How do bulletproof vests work? - Max G. Levy

271,593 views ・ 2024-08-15

TED-Ed


A videó lejátszásához kattintson duplán az alábbi angol feliratokra.

Fordító: Peter Pallos Lektor: Reka Lorinczy
00:07
By 1975, Richard Davis had been shot in the chest at close range 192 times.
0
7128
6340
1975-ig Richard Davist 192-szer lőtték közelről mellbe.
00:13
But not only was he completely healthy,
1
13634
2294
Nem csak teljesen sértetlen maradt,
00:15
each of these bullets had been shot by Davis himself
2
15928
3420
de mindegyik golyót Davis maga lőtte ki,
00:19
as part of a demonstration to sell his new product:
3
19557
3128
hogy eladja új termékét: a golyóálló mellényt.
00:22
the bulletproof vest.
4
22810
1669
A lőfegyverekkel való játék mindig rossz ötlet,
00:25
Playing with firearms is always a bad idea,
5
25104
3170
00:28
but after testing his design on empty vests,
6
28274
2920
de miután tervét üres mellényeken kipróbálta,
00:31
Davis became convinced that taking a bullet himself was the only way
7
31194
4421
meggyőződött róla, hogy golyó magába eresztése az egyetlen módja annak,
00:35
to prove the vest’s efficacy.
8
35615
2043
hogy a mellény hatékonyságát bizonyítsa.
00:38
And when people saw Davis walk away with just some stinging pain
9
38159
3670
Amikor a nézők látták, hogy Davis csak némi szúró fájdalommal távozik,
00:41
a minor cut,
10
41829
1210
már nem kérdőjelezték meg a józan eszét,
00:43
they may have stopped questioning his sanity
11
43039
2586
00:45
and started wondering how such a light, flexible piece of clothing
12
45625
4296
és eltöprengtek azon, hogy ilyen könnyű, rugalmas ruhadarab
00:49
could stop a bullet.
13
49921
1626
hogyan állíthatja meg a golyót.
00:52
The secret was in the material:
14
52256
2086
A titok az anyagban rejlik:
00:54
a synthetic fiber invented a decade earlier
15
54425
3420
a szintetikus szálat egy évtizede találta fel
00:57
by a material chemist named Stephanie Kwolek.
16
57845
3629
Stephanie Kwolek anyagvegyész.
01:01
Her employers at DuPont had found huge success with nylon,
17
61682
4338
Munkáltatója, a DuPont óriási sikereket ért el a nylonnal,
a világ első szintetikus szálával, és azt akarták,
01:06
the world's first synthetic fiber,
18
66020
2252
01:08
and they wanted Kwolek to create something even stronger
19
68272
3379
Kwolek valami még erősebbet hozzon létre,
01:11
they could use to mass produce durable, lightweight tires.
20
71651
4171
amelyet tartós, könnyű gumiabroncsok tömeggyártásához használhatnának.
01:16
Like all synthetic fibers, nylon is a polymer:
21
76364
3170
Mint minden szintetikus szál, a nylon is polimer:
01:19
a long chain of repeating molecules, or monomers.
22
79534
3628
ismétlődő molekulák vagy monomerek hosszú lánca.
01:23
While some polymers repeat the same monomer over and over,
23
83579
3420
Míg egyes polimerek ugyanazt a monomert ismétlik,
01:26
others chain multiple monomers in a steady pattern.
24
86999
3379
mások több monomert állandó mintázatban fűznek láncba.
01:30
It’s these two variables—
25
90461
1752
Ez a két változó –
01:32
which molecules are involved and how they bond to one another—
26
92213
3503
mely molekulákból áll, és hogyan kötődnek egymáshoz –
01:35
that give each polymer its unique properties.
27
95716
2962
adja a polimerek egyedi tulajdonságait.
01:39
So, seeking to build on the strengths of nylon,
28
99178
3087
Tehát a nylon erősségeire építve
01:42
Kwolek began a lengthy process of trial and error,
29
102265
3420
Kwolek hosszú kísérletezgetéssel újszerű módon kombinálta
01:45
combining various monomers in novel ways.
30
105768
2920
a különböző monomereket.
01:48
And one of these resulting polymers was immediately very weird.
31
108688
4296
Az egyik polimer azonnal kitűnt furcsaságával.
01:53
Named Kevlar, this alternating blend of 1,4-phenylene-diamine
32
113276
5255
A kevlárban az 1,4 fenilén-diamin és tereftálsav-diklorid
01:58
and terephthaloyl chloride combine at the molecular level
33
118614
4004
váltott sorrendben egyesül
02:02
to form a series of parallel chains.
34
122618
3003
párhuzamos láncokká.
02:05
At rest, these chains align in strict rows,
35
125872
3628
Nyugalomban a láncok szigorú sorokba igazodnak,
02:09
giving the polymer order and crystalline strength.
36
129625
3128
a polimernek rendet és a kristályos szilárdságot biztosítanak.
02:12
But when pressure is applied, the chains wriggle around,
37
132920
3545
De amikor nyomás éri őket, a láncok körbetekergőznek,
02:16
allowing the material to flow like a liquid.
38
136465
3045
lehetővé téve, hogy az anyag folyadékként áramoljék.
02:20
This so-called liquid crystal polymer was unprecedented,
39
140011
3962
Ez az ún. folyadékkristályos polimer példátlan volt,
02:24
and when Kwolek’s team spun the viscous fluid into a fiber,
40
144056
3963
és amikor Kwolek csapata a viszkózus folyadékot szállá fonta,
02:28
the results were better than they could have hoped.
41
148019
2419
az eredmények jobbak voltak, mint amit reméltek.
02:30
Not only were the fibers flexible and resistant to heat, acid,
42
150563
3920
A rostok nemcsak rugalmasak voltak, és hőnek, savnak
02:34
and various chemicals,
43
154483
1502
és különféle vegyszereknek álltak ellen,
02:35
when woven together, they were also stronger than steel.
44
155985
4504
hanem összeszőve erősebbek voltak, mint az acél.
02:40
Metals are incredibly sturdy because of their unique atomic bonds.
45
160740
3879
A fémek egyedi atomkötéseik miatt hihetetlenül erősek.
02:44
Where non-metal molecules are typically held together by the attraction
46
164619
3461
A nemfém molekulákat jellemzően az atommag
02:48
between a nucleus and a set number of electrons,
47
168080
3212
és meghatározott számú elektron közötti vonzás tartja össze,
02:51
metal nuclei are surrounded by a sea of shared electrons.
48
171417
4171
a fémek atommagjait közös elektronok sokasága veszi körül.
02:55
It takes a ton of energy to overcome the strength and resiliency
49
175838
4630
Rengeteg energia kell
e számtalan kötés erejének és ellenálló képességének leküzdéséhez.
03:00
of these countless bonds.
50
180468
1710
03:02
So when a bullet hits a steel plate,
51
182595
2210
Amikor a lövedék az acéllemezt eléri,
03:04
the material can usually absorb all the impact’s energy
52
184805
3587
az anyag általában képes elnyelni az ütés összes energiáját,
03:08
before the metal is pierced.
53
188392
1919
mielőtt a fémet átlyukasztaná.
03:10
Compare this to a bullet hitting wood.
54
190311
2419
Hasonlítsuk ezt össze fába fúródó lövedékkel.
03:13
The bonds holding wood together require much less energy to break,
55
193147
3796
A fát összetartó kötések széttöréséhez sokkal kevesebb energia kell,
03:17
which is why bullets can travel much further through wood than metal.
56
197068
3503
ezért a lövedékek sokkal tovább haladhatnak a fában, mint a fémben.
03:20
Kevlar’s atomic bonds are also weaker than metal’s.
57
200821
3504
A kevlár atomkötései szintén gyengébbek, mint a fémekéi.
03:24
But it compensates with a huge number of hydrogen bonds.
58
204492
4421
De ezt hatalmas számú hidrogénkötéssel kompenzálja.
03:28
While not as strong as the atomic bonds within molecules,
59
208996
3504
Bár nem olyan erősek, mint a molekulákon belüli atomkötések,
03:32
the attraction of hydrogen atoms and oxygen atoms between molecules
60
212500
5380
a hidrogén- és az oxigénatomok molekulák közötti vonzásának leküzdése is
03:38
also requires a huge amount of energy to overcome.
61
218005
3504
hatalmas energiát igényel.
03:41
And when threads of Kevlar’s polymer chains are woven into fabric,
62
221801
4588
Amikor a kevlár polimerláncainak szálaiból szövetet szőnek,
03:46
this strength is multiplied.
63
226389
2168
ez az erő megsokszorozódik.
03:48
When a bullet hits Kevlar, the mesh of highly aligned, liquid-like chains
64
228933
5339
Amikor a lövedék a kevlárt eléri, a rendezett, folyadékszerű láncok hálója
hatalmas mennyiségű energiát nyel fel, vadul mozog,
03:54
absorb huge amounts of energy,
65
234272
1918
03:56
wiggling wildly while still clinging to their neighboring chains
66
236399
3837
és hidrogénkötéseivel belekapaszkodik a szomszédos láncokba.
04:00
via hydrogen bonds.
67
240236
1793
04:02
And even if a bullet does have enough energy to penetrate the Kevlar,
68
242446
4046
Még akkor is, ha a golyónak elég energiája van, hogy behatoljon a kevlárba,
04:06
it would be moving considerably slower with much less destructive force.
69
246575
4755
sokkal lassabban, sokkal kisebb pusztító erővel mozog.
04:11
Of course, Kevlar is not immune to everything.
70
251664
3170
Természetesen a kevlár nem mindenre immunis.
04:14
Strong forces can still be felt through the fabric,
71
254917
3003
A szöveten keresztül azért a nagy erőket megérezzük,
04:17
and its fibers gradually lose strength under ultraviolet light.
72
257920
4088
és ultraibolya fény hatására a rostok fokozatosan veszítenek ellenállásukból.
04:22
Additionally, new liquid crystal fibers hold up better against acid.
73
262133
4713
Ezenkívül az új folyadékkristályos rostok jobban ellenállnak a savaknak.
04:27
But Kwolek’s invention remains one of the most versatile
74
267013
3044
De Kwolek találmánya továbbra is az egyik legsokoldalúbb
04:30
and widely used materials on Earth.
75
270057
2628
és legszélesebb körben használt anyag a Földön.
04:32
Today, companies rely on Kevlar’s lightweight impact resistance
76
272893
4380
A sisak-, kajak-, űrhajó- és autógyártók
04:37
and durability in helmets, kayaks, spacecraft, and automobiles.
77
277315
5171
a kevlár könnyűségére, ütésállóságára és tartósságára támaszkodnak.
04:42
Speakers sometimes use Kevlar because it can push air efficiently
78
282653
4171
Hangszórókban néha kevlárt használnak, mert hatékonyan tolja ki a levegőt,
04:46
and quickly come to a dead stop when you pause your music.
79
286907
3421
és gyorsan megállítja, amikor szüneteltetik a zenét.
04:50
And yes, it also makes excellent tires.
80
290661
3504
És igen, gumiabroncsnak is kiváló.
Erről a weboldalról

Ez az oldal olyan YouTube-videókat mutat be, amelyek hasznosak az angol nyelvtanuláshoz. A világ minden tájáról származó, kiváló tanárok által tartott angol leckéket láthatsz. Az egyes videók oldalán megjelenő angol feliratokra duplán kattintva onnan játszhatja le a videót. A feliratok a videó lejátszásával szinkronban gördülnek. Ha bármilyen észrevétele vagy kérése van, kérjük, lépjen kapcsolatba velünk ezen a kapcsolatfelvételi űrlapon.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7