How to spot a counterfeit bill - Tien Nguyen

1,026,292 views ・ 2015-04-16

TED-Ed


Veuillez double-cliquer sur les sous-titres anglais ci-dessous pour lire la vidéo.

Traducteur: Audrey Freudenreich Relecteur: sann tint
00:06
It's estimated that for every 10,000 bills in the U.S.,
0
6674
4015
Aux États-Unis, on estime qu'un billet sur 10 000
00:10
one of those bills is fake.
1
10689
2489
est un faux.
00:13
That may not sound like much,
2
13178
1933
Ça ne semble pas énorme
00:15
but it adds up to millions of dollars in cold hard cash.
3
15111
4847
mais on peut ainsi amasser jusqu'à des millions en liquide.
00:19
Counterfeit money has the potential to cause all sorts of problems,
4
19958
3762
La fausse monnaie peut causer toutes sortes de problèmes,
00:23
from leaving you short $20 to destabilizing national economies.
5
23720
5650
d'un trou de 20$ dans votre porte-monnaie à la mise en péril économique d'un pays.
00:29
But don't worry.
6
29370
1165
Mais pas de panique.
00:30
You can help catch the counterfeits.
7
30535
2240
Vous pouvez aider à repérer les faux billets.
00:32
All you need are some simple tools and a bit of chemistry.
8
32775
3375
Il vous faut juste des outils simples et quelques notions de chimie.
00:36
First up, the anti-counterfeit detection pen.
9
36150
3923
Premièrement, le stylo détecteur de contrefaçon.
00:40
The pen looks like a highlighter
10
40073
1735
Ce stylo ressemble à un surligneur
00:41
and contains a solution of potassium iodide
11
41808
3609
et contient une solution d'iodure de potassium
00:45
and elemental iodine.
12
45417
2522
et d'iode élémentaire.
00:47
It reveals of the presence of starch,
13
47939
2577
Il révèle la présence d'amidon
00:50
which is commonly used to strengthen regular printer paper,
14
50516
3630
qu'on utilise généralement pour renforcer le papier
00:54
but won't be found in real money.
15
54146
2920
mais qui ne se trouve pas dans les vrais billets.
00:57
That's because authentic bills are made of cotton and linen
16
57066
3753
C'est parce que les vrais billets sont faits de coton et de lin
01:00
and are threaded with tiny red and blue fibers.
17
60819
3667
et sont tissés de fibres rouges et bleues.
01:04
That material is made by a single, highly-guarded company
18
64486
3846
Ce matériau est produit par une seule compagnie sous haute surveillance
01:08
called Crane and Company,
19
68332
2061
Crane and Company,
01:10
which has been printing currency
20
70393
1797
qui imprime de la monnaie
01:12
since Paul Revere asked them to help finance the Revolutionary War.
21
72190
6196
depuis la demande de financement de Paul Revere durant la Guerre d'Indépendance.
01:18
The starch in many counterfeit bills, on the other hand,
22
78386
3051
D'autre part, l'amidon présent dans beaucoup de faux billets
01:21
is made of two molecules:
23
81437
1996
se compose de deux molécules :
01:23
amylopectin and amylose.
24
83433
2628
l'amylopectine et l'amylose.
01:26
It's amylose that gives the fake away.
25
86061
2510
C'est l'amylose qui trahit les billets factices.
01:28
Its long chain of sugar molecules connected by oxygen atoms
26
88571
3850
Sa longue chaîne de molécules de sucre connectées par des atomes d'oxygène
01:32
forms a helical structure, like DNA.
27
92421
3766
forme une structure en hélice comme l'ADN.
01:36
Iodide likes to squeeze inside this coil,
28
96187
2692
L’iodure s'insinue dans cette spirale
01:38
forming a new compound that leaves a dark mark on the paper.
29
98879
4464
créant un nouveau composé chimique qui laisse une tâche noire sur le papier.
01:43
However, in the absence of starch, there is no chemical reaction
30
103343
4117
Mais s'il n'y a pas d'amidon, cette réaction ne se produit pas
01:47
and the mark will look light yellow.
31
107460
2883
et la trace sera jaune pâle.
01:50
So if the fake isn't printed on starchy paper,
32
110343
2919
Donc si le faux n'est pas imprimé sur du papier fait d'amidon,
01:53
iodine solutions can't help you.
33
113262
2546
les solutions iodées ne sont d'aucune aide.
01:55
That's one of the reasons U.S. bills printed since 1996
34
115808
4011
C'est une des raisons pour lesquelles les billets imprimés aux USA depuis 96
01:59
have been chemically enhanced to include another counterfeit countermeasure:
35
119819
5585
ont été modifiés chimiquement pour inclure une mesure anti-contrefaçon,
02:05
a strip that fluoresces under UV light.
36
125404
3153
une bande qui devient fluorescente sous des ultra-violets.
02:08
That's the same kind of light used at black light parties
37
128557
3303
C'est la lumière utilisée lors des fêtes sous lumière noire
02:11
and airport security lines.
38
131860
2887
et par les contrôles de sécurité dans les aéroports.
02:14
The polyester strip printed with invisble ink
39
134747
3349
La bande de polyester imprimée à l'encre invisible
02:18
is just one millimeter wide
40
138096
2179
ne fait qu'un millimètre de largeur
02:20
and is found in different positions depending on a bill's value.
41
140275
4271
et se positionne différemment en fonction de la valeur du billet.
02:24
If you hold your dollar up to natural light,
42
144546
2319
Si on expose le billet à la lumière naturelle,
02:26
you can see the amount and the word USA printed on the band.
43
146865
3951
on peut en voir le montant et « USA » imprimé sur la bande.
02:30
But under UV light, these strips really shine.
44
150816
3658
Mais sous ultra-violets, ces bandes brillent vraiment.
02:34
They contain molecules that can be excited by absorbing certain amounts of energy,
45
154474
5063
Les molécules présentes s'excitent en absorbant de l'énergie,
02:39
specifically, that given off by common UV light sources.
46
159537
4435
qui est justement délivrée par les ultra-violets.
02:43
As these excited molecules return to their original states,
47
163972
3636
Lorsque les molécules excitées reviennent à leur état d'origine,
02:47
they lose a bit of energy as heat and then radiate the rest as light.
48
167608
5290
une partie de leur énergie se perd en chaleur et le reste en lumière.
02:52
Energy is inversely related to wavelength,
49
172898
3181
L'énergie est inversement reliée à la longueur d'onde,
02:56
which means that the longer wavelengths have lower energy.
50
176079
4235
les longueurs d'ondes les plus grandes ont donc l'énergie la plus basse.
03:00
So the lower energy light given off by the strip
51
180314
2675
Ainsi, l'énergie lumineuse délivrée par la bande
03:02
means longer wavelengths that fall in the visible range,
52
182989
3595
implique des longueurs d'ondes plus grandes et donc visibles
03:06
and suddenly we can see that which had been invisible.
53
186584
3945
et ce qui était invisible devient tout d'un coup visible.
03:10
And if a glowing strip doesn't show up on a recent bill,
54
190529
3055
Et si une bande lumineuse n'apparaît pas sur un billet récent,
03:13
you have a fake on your hands.
55
193584
3274
vous tenez un faux entre vos mains.
03:16
For times when you're not dealing with counterfeit masterminds,
56
196858
3307
S'il ne s'agit pas de faux-monnayeurs professionnels,
03:20
looking for simple visual cues will do.
57
200165
3376
il suffit de chercher des indices visibles à l’œil nu.
03:23
Make sure the portrait looks lifelike and not flat,
58
203541
3312
Assurez-vous que le portrait soit ressemblant et fidèle,
03:26
the seal has perfectly even sawtooth points,
59
206853
3464
le sceau est en dents-de-scie parfaitement régulières,
03:30
the inked border is unbroken,
60
210317
2376
le contour d'encre est continu,
03:32
and the serial number has precisely equal spacing between each number.
61
212693
5489
et l'espace entre les numéros de série est le même entre chaque chiffre.
03:38
So the next time you come across some dubious dough,
62
218182
2926
Donc la prochaine fois que vous tombez sur du flouze douteux,
03:41
have a closer look,
63
221108
1375
regardez de plus près,
03:42
pull out your iodine solution,
64
222483
1741
sortez votre solution iodée,
03:44
or take it to a rave
65
224224
2373
ou emmenez-le à une rave party
03:46
and you just might catch a counterfeit.
66
226597
2733
et vous débusquerez peut-être un faux.
À propos de ce site Web

Ce site vous présentera des vidéos YouTube utiles pour apprendre l'anglais. Vous verrez des leçons d'anglais dispensées par des professeurs de premier ordre du monde entier. Double-cliquez sur les sous-titres anglais affichés sur chaque page de vidéo pour lire la vidéo à partir de là. Les sous-titres défilent en synchronisation avec la lecture de la vidéo. Si vous avez des commentaires ou des demandes, veuillez nous contacter en utilisant ce formulaire de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7