How to spot a counterfeit bill - Tien Nguyen

Cómo detectar un billete falso - Tien Nguyen

1,026,292 views ・ 2015-04-16

TED-Ed


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo.

Traductor: Sebastian Betti Revisor: Denise RQ
00:06
It's estimated that for every 10,000 bills in the U.S.,
0
6674
4015
Se estima que de cada 10 000 billetes en EE.UU.,
00:10
one of those bills is fake.
1
10689
2489
uno es falso.
00:13
That may not sound like much,
2
13178
1933
Eso puede no parecer mucho,
00:15
but it adds up to millions of dollars in cold hard cash.
3
15111
4847
pero suman millones de dólares en dinero contante y sonante.
00:19
Counterfeit money has the potential to cause all sorts of problems,
4
19958
3762
El dinero falsificado tiene potencial para causar todo tipo de problemas,
00:23
from leaving you short $20 to destabilizing national economies.
5
23720
5650
desde que pierdas USD 20, hasta desestabilizar economías nacionales.
00:29
But don't worry.
6
29370
1165
Pero no te preocupes.
00:30
You can help catch the counterfeits.
7
30535
2240
Puedes ayudar a detectar las falsificaciones.
00:32
All you need are some simple tools and a bit of chemistry.
8
32775
3375
Solo se necesitan algunas herramientas simples y un poco de química.
00:36
First up, the anti-counterfeit detection pen.
9
36150
3923
Primero, la pluma de detección anti-falsificación.
00:40
The pen looks like a highlighter
10
40073
1735
La pluma parece un rotulador,
00:41
and contains a solution of potassium iodide
11
41808
3609
contiene una solución de yoduro de potasio
00:45
and elemental iodine.
12
45417
2522
y yodo puro.
00:47
It reveals of the presence of starch,
13
47939
2577
Revela la presencia de almidón,
00:50
which is commonly used to strengthen regular printer paper,
14
50516
3630
usado normalmente para reforzar el papel de impresión normal,
00:54
but won't be found in real money.
15
54146
2920
pero que no se usa en el dinero real.
00:57
That's because authentic bills are made of cotton and linen
16
57066
3753
Eso se debe a que el dinero auténtico está hecho de algodón y lino
01:00
and are threaded with tiny red and blue fibers.
17
60819
3667
y tiene entrelazadas diminutas fibras rojas y azules.
01:04
That material is made by a single, highly-guarded company
18
64486
3846
Ese material es fabricado por una sola empresa altamente custodiada
01:08
called Crane and Company,
19
68332
2061
llamada Crane & Company,
01:10
which has been printing currency
20
70393
1797
que ha estado imprimiendo moneda
01:12
since Paul Revere asked them to help finance the Revolutionary War.
21
72190
6196
desde que Paul Revere les pidió ayuda para financiar la Guerra Revolucionaria.
01:18
The starch in many counterfeit bills, on the other hand,
22
78386
3051
El almidón en muchos billetes falsos, por otra parte,
01:21
is made of two molecules:
23
81437
1996
está constituido por 2 moléculas:
01:23
amylopectin and amylose.
24
83433
2628
amilopectina y amilosa.
01:26
It's amylose that gives the fake away.
25
86061
2510
La amilosa es lo que delata la falsedad.
01:28
Its long chain of sugar molecules connected by oxygen atoms
26
88571
3850
Su larga cadena de moléculas de azúcar conectadas por átomos de oxígeno
01:32
forms a helical structure, like DNA.
27
92421
3766
forma una estructura helicoidal, como el ADN.
Al yoduro le gusta penetrar en el interior de esta espiral,
01:36
Iodide likes to squeeze inside this coil,
28
96187
2692
01:38
forming a new compound that leaves a dark mark on the paper.
29
98879
4464
dando forma a un nuevo compuesto que deja una marca oscura en el papel.
01:43
However, in the absence of starch, there is no chemical reaction
30
103343
4117
Sin embargo, en ausencia de almidón, no hay reacción química
01:47
and the mark will look light yellow.
31
107460
2883
y la marca se verá de color amarillo claro.
01:50
So if the fake isn't printed on starchy paper,
32
110343
2919
Por eso, si el falso no se imprimiera en papel almidonado,
01:53
iodine solutions can't help you.
33
113262
2546
las soluciones de yodo no serían de ayuda.
01:55
That's one of the reasons U.S. bills printed since 1996
34
115808
4011
Esa es una de las razones por las que los dólares impresos desde 1996
01:59
have been chemically enhanced to include another counterfeit countermeasure:
35
119819
5585
tienen aditivos químicos como medida anti-falsificación:
02:05
a strip that fluoresces under UV light.
36
125404
3153
una tira fluorescente bajo luz UV.
02:08
That's the same kind of light used at black light parties
37
128557
3303
El mismo tipo de luz usado en las fiestas de luz negra
02:11
and airport security lines.
38
131860
2887
y en las colas de seguridad de los aeropuertos.
02:14
The polyester strip printed with invisble ink
39
134747
3349
La tira de poliéster impresa con tinta invisible
02:18
is just one millimeter wide
40
138096
2179
tiene solo un milímetro de ancho
02:20
and is found in different positions depending on a bill's value.
41
140275
4271
y se encuentra en diferentes posiciones dependiendo del valor del billete.
02:24
If you hold your dollar up to natural light,
42
144546
2319
Si expones el dólar a la luz natural
02:26
you can see the amount and the word USA printed on the band.
43
146865
3951
puedes ver la cantidad y la palabra EE.UU. impresas en la banda.
02:30
But under UV light, these strips really shine.
44
150816
3658
Pero a la luz ultravioleta, estas tiras realmente brillan.
02:34
They contain molecules that can be excited by absorbing certain amounts of energy,
45
154474
5063
Contienen moléculas que al absorber cierta cantidad de energía reaccionan,
02:39
specifically, that given off by common UV light sources.
46
159537
4435
específicamente, la energía de las fuentes comunes de luz UV.
02:43
As these excited molecules return to their original states,
47
163972
3636
Conforme estas moléculas excitadas vuelven a sus estados originales,
02:47
they lose a bit of energy as heat and then radiate the rest as light.
48
167608
5290
pierden algo de energía en forma de calor e irradian el resto como luz.
02:52
Energy is inversely related to wavelength,
49
172898
3181
La energía es inversamente proporcional a la longitud de onda,
02:56
which means that the longer wavelengths have lower energy.
50
176079
4235
o sea, las longitudes de onda más largas tienen una energía más baja.
03:00
So the lower energy light given off by the strip
51
180314
2675
Y así, la luz de energía más baja emitida por la tira
03:02
means longer wavelengths that fall in the visible range,
52
182989
3595
implica longitudes de onda más largas que caen en la gama visible,
03:06
and suddenly we can see that which had been invisible.
53
186584
3945
y de repente podemos ver lo que era invisible.
03:10
And if a glowing strip doesn't show up on a recent bill,
54
190529
3055
Y si una tira brillante no aparece en un billete reciente,
03:13
you have a fake on your hands.
55
193584
3274
tienes una falsificación en tus manos.
03:16
For times when you're not dealing with counterfeit masterminds,
56
196858
3307
Cuando uno no está tratando con genios falsificadores,
03:20
looking for simple visual cues will do.
57
200165
3376
buscar señales visuales simples funciona.
03:23
Make sure the portrait looks lifelike and not flat,
58
203541
3312
Asegúrate de que el retrato parece realista y no plano,
03:26
the seal has perfectly even sawtooth points,
59
206853
3464
que el sello tiene dientes de sierra perfectos,
03:30
the inked border is unbroken,
60
210317
2376
que el borde de tinta está intacto,
03:32
and the serial number has precisely equal spacing between each number.
61
212693
5489
y el número de serie tiene exactamente el mismo espacio entre cada número.
03:38
So the next time you come across some dubious dough,
62
218182
2926
Así que la próxima vez que encuentres pasta dudosa,
03:41
have a closer look,
63
221108
1375
mirala de cerca,
03:42
pull out your iodine solution,
64
222483
1741
saca tu solución iodada,
03:44
or take it to a rave
65
224224
2373
o llévala a una rave
03:46
and you just might catch a counterfeit.
66
226597
2733
y quizá detectes una falsificación.
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7