Can you solve the egg drop riddle? - Yossi Elran

8,274,578 views ・ 2017-11-07

TED-Ed


Veuillez double-cliquer sur les sous-titres anglais ci-dessous pour lire la vidéo.

Traducteur: Jean-Baptiste De Freitas Relecteur: eric vautier
00:08
The city has just opened its one-of-a-kind Fabergé Egg Museum
0
8411
4850
La ville vient d'ouvrir un musée des œufs de Fabergé, unique en son genre,
00:13
with a single egg displayed on each floor of a 100-story building.
1
13261
5571
avec un seul œuf exposé à chaque étage d'un immeuble de 100 étages.
00:18
And the world's most notorious jewel thief already has her eyes on the prize.
2
18832
5739
Une célèbre voleuse de bijoux veut déjà mettre la main dessus.
00:24
Because security is tight and the eggs are so large,
3
24571
3391
Mais comme la sécurité est renforcée et que les œufs sont trop gros,
00:27
she'll only get the chance to steal one
4
27962
2800
elle ne peut en voler qu'un seul.
00:30
by dropping it out the window into her waiting truck
5
30762
3050
En le laissant tomber d'une fenêtre dans un camion
00:33
and repelling down before the police can arrive.
6
33812
4042
tout en redescendant avant que la police n'arrive.
00:37
All eggs are identical in weight and construction,
7
37854
3399
Tous les œufs font le même poids et ont la même forme,
00:41
but each floor's egg is more rare and valuable than the one below it.
8
41253
5900
mais plus on monte, plus l'œuf est rare et précieux.
00:47
While the thief would naturally like to take the priceless egg at the top,
9
47153
3778
En général, les voleurs auraient tendance à voler le plus rare tout en haut,
00:50
she suspects it won't survive a 100-story drop.
10
50931
4061
mais la voleuse pense que celui-ci ne survivrait pas à une chute de 100 étages.
00:54
Being pragmatic, she decides to settle for the most expensive egg she can get.
11
54992
5480
De façon pragmatique, elle se décide sur l’œuf le plus cher qu'elle puisse prendre.
01:00
In the museum's gift shop, she finds two souvenir eggs,
12
60472
3922
Dans la boutique du musée, elle trouve deux parfaites répliques
01:04
perfect replicas that are perfectly worthless.
13
64394
3579
d'œufs souvenirs, qui n'ont pas de valeur.
01:07
The plan is to test drop them
14
67973
2058
Le but est de les tester en les lâchant,
01:10
to find the highest floor at which an egg will survive the fall
15
70031
4535
afin de trouver l'étage le plus haut auquel un œuf pourrait survivre
01:14
without breaking.
16
74566
1348
à la chute sans se casser.
01:15
Of course, the experiment can only be repeated
17
75914
2529
Bien entendu, cette expérience ne peut être répétée
01:18
until both replica eggs are smashed.
18
78443
3470
que jusqu'à ce que les faux œufs se cassent.
01:21
And throwing souvenirs out the window too many times
19
81913
2790
Mais les jeter par la fenêtre trop souvent
01:24
is probably going to draw the guards' attention.
20
84703
3521
risque d'attirer l'attention des gardes.
01:28
What's the least number of tries it would take
21
88224
2460
Quel serait le plus petit nombre de lancers
01:30
to guarantee that she find the right floor?
22
90684
3550
pour être sûr qu'elle trouve le parfait étage ?
01:34
Pause here if you want to figure it out for yourself!
23
94234
3285
Faites pause ici, si vous désirez trouver la réponse par vous-même !
01:37
Answer in: 3
24
97519
1435
La réponse dans : 3
01:38
Answer in: 2
25
98954
1434
La réponse dans : 2
01:40
Answer in: 1
26
100388
1439
La réponse dans : 1
01:41
If you're having trouble getting started on the solution,
27
101827
2731
Si vous avez du mal à trouver une solution,
01:44
it might help to start with a simpler scenario.
28
104558
2836
il serait utile de vous aider via un simple scénario.
01:47
Imagine our thief only had one replica egg.
29
107394
3269
Imaginez que notre voleuse n'ait qu'une seule réplique de l’œuf.
01:50
She'd have a single option:
30
110663
1996
Elle n'aurait alors qu'une seule option :
01:52
To start by dropping it from the first floor
31
112659
2516
commencer à le lâcher depuis le premier étage
01:55
and go up one by one until it breaks.
32
115175
3342
et de les remonter ainsi de suite jusqu'à ce qu'il casse.
01:58
Then she'd know that the floor below that
33
118517
2439
Alors, elle saurait que l'étage du dessous
02:00
is the one she needs to target for the real heist.
34
120956
3229
est celui à viser pour son vol.
02:04
But this could require as many as 100 tries.
35
124185
2981
Mais elle risque d'avoir besoin des 100 essais.
02:07
Having an additional replica egg gives the thief a better option.
36
127166
4899
Le fait d'avoir un faux œuf en plus lui donne une option supplémentaire.
02:12
She can drop the first egg from different floors at larger intervals
37
132065
4152
Elle peut lâcher un œuf de différents étages à des intervalles plus grands
02:16
in order to narrow down the range where the critical floor can be found.
38
136217
4908
afin de réduire l'intervalle où se trouve le bon étage.
02:21
And once the first breaks,
39
141125
1662
Dès qu'elle a trouvé la limite,
02:22
she can use the second egg to explore that interval floor by floor.
40
142787
5260
elle peut utilise le second œuf pour trouver l'intervalle étage par étage.
02:28
Large floor intervals don't work great.
41
148047
3462
De grands intervalles d'étages ne fonctionnent pas très bien.
02:31
In the worst case scenario, they require many tests with the second egg.
42
151509
4827
Dans le pire des cas, il faut faire plusieurs tests avec le second œuf.
02:36
Smaller intervals work much better.
43
156336
2741
Les plus petits intervalles fonctionnent mieux.
02:39
For example, if she starts by dropping the first egg from every 10th floor,
44
159077
4500
Par exemple, si elle lâche le premier œuf tous les dix étages,
02:43
once it breaks, she'll only have to test the nine floors below.
45
163577
4681
et qu'il casse, elle devra essayer les neuf étages restants.
02:48
That means it'll take at most 19 tries to find the right floor.
46
168258
6280
Ce qui veut dire, qu'elle devra essayer 19 étages afin de trouve le bon.
02:54
But can she do even better?
47
174538
2286
Mais peut-elle faire mieux ?
02:56
After all, there's no reason every interval has to be the same size.
48
176824
4767
Il n'y a pas de raison à ce que les intervalles soient de la même taille.
03:01
Let's say there were only ten floors.
49
181591
2369
Partons du principe qu'il n'y ait que dix étages.
03:03
The thief could test this whole building with just four total throws
50
183960
4215
Le voleur pourrait tester tout l'immeuble avec seulement quatre lancers,
03:08
by dropping the first egg at floors four,
51
188175
2495
en lâchant le premier oeuf du quatrième étage,
03:10
seven,
52
190670
1149
du septième,
03:11
and nine.
53
191819
1451
et du neuvième.
03:13
If it broke at floor four, it would take up to three throws of the second egg
54
193270
4645
S'il casse au quatrième étage, il faudra alors jusqu’à trois autres lancers
03:17
to find the exact floor.
55
197915
1859
afin de trouver le bon étage.
03:19
If it broke at seven,
56
199774
1236
S'il casse au septième,
03:21
it would take up to two throws with the second egg.
57
201010
2952
il faudra jusqu'à deux autres lancers, avec l’œuf restant.
03:23
And if it broke at floor nine,
58
203962
2178
Et s'il casse du neuvième étage,
03:26
it would take just one more throw of the second egg.
59
206140
3840
il faudra alors qu'un seul lancer avec l’œuf restant.
03:29
Intuitively, what we're trying to do here is divide the building into sections
60
209980
4740
Ce qu'on essaie de faire ici, c'est de diviser l'immeuble en sections
03:34
where no matter which floor is correct,
61
214720
2452
où nous voulons trouver le même nombre de lancers,
03:37
it takes up to the same number of throws to find it.
62
217172
4140
peu importe l'étage.
03:41
We want each interval to be one floor smaller than the last.
63
221312
5099
Nous voulons que chaque intervalle soit plus petit d'un étage que le précédent.
03:46
This equation can help us solve for the first floor we need to start with
64
226411
4141
Cette équation peut nous aider à trouver l'étage par lequel commencer,
03:50
in the 100 floor building.
65
230552
3055
pour un immeuble de 100 étages.
03:53
There are several ways to solve this equation,
66
233607
3126
Il existe plusieurs façons pour résoudre cette équation,
03:56
including trial and error.
67
236733
1693
en procédant par essais successifs.
03:58
If we plug in two for n, that equation would look like this.
68
238426
4251
Si n vaut deux, l'équation donne ceci.
04:02
If we plug in three, we get this.
69
242677
2556
Si n vaut trois, nous obtenons ça.
04:05
So we can find the first n to pass 100
70
245233
3730
On peut donc trouver le premier n dépassant 100
04:08
by adding more terms until we get to our answer,
71
248963
3499
en ajoutant des chiffres afin de trouver la réponse,
04:12
which is 14.
72
252462
2261
qui est 14.
04:14
And so our thief starts on the 14th floor,
73
254723
2971
Alors notre voleuse commence au 14ème étage,
04:17
moving up to the 27th,
74
257694
1601
puis le 27ème,
04:19
the 39th,
75
259295
1129
le 39ème,
04:20
and so on,
76
260424
1109
et ainsi de suite.
04:21
for a maximum of 14 drops.
77
261533
3039
Pour un maximum de 14 lancers.
04:24
Like the old saying goes, you can't pull a heist without breaking a few eggs.
78
264572
4522
Comme on dit, on ne fait pas de bon cambriolage sans casser d’œufs.
À propos de ce site Web

Ce site vous présentera des vidéos YouTube utiles pour apprendre l'anglais. Vous verrez des leçons d'anglais dispensées par des professeurs de premier ordre du monde entier. Double-cliquez sur les sous-titres anglais affichés sur chaque page de vidéo pour lire la vidéo à partir de là. Les sous-titres défilent en synchronisation avec la lecture de la vidéo. Si vous avez des commentaires ou des demandes, veuillez nous contacter en utilisant ce formulaire de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7