Can you solve the egg drop riddle? - Yossi Elran

8,325,118 views ・ 2017-11-07

TED-Ed


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo.

Traductor: Jenny Lam-Chowdhury Revisor: Sebastian Betti
00:08
The city has just opened its one-of-a-kind Fabergé Egg Museum
0
8411
4850
Se ha inaugurado en la ciudad un museo original de huevos de Fabergé
00:13
with a single egg displayed on each floor of a 100-story building.
1
13261
5571
que exhibe un huevo en cada uno de los 100 pisos del edificio.
00:18
And the world's most notorious jewel thief already has her eyes on the prize.
2
18832
5739
Y la ladrona más famosa del mundo ya le tiene los ojos puestos.
00:24
Because security is tight and the eggs are so large,
3
24571
3391
Debido a la alta seguridad y el gran tamaño de los huevos,
00:27
she'll only get the chance to steal one
4
27962
2800
solo tendrá la oportunidad de robarse uno
00:30
by dropping it out the window into her waiting truck
5
30762
3050
lanzándolo desde la ventana hacia el camión que la espera abajo
00:33
and repelling down before the police can arrive.
6
33812
4042
y huyendo antes de que llegue la policía.
00:37
All eggs are identical in weight and construction,
7
37854
3399
Todos los huevos son idénticos en peso y en construcción
00:41
but each floor's egg is more rare and valuable than the one below it.
8
41253
5900
pero su rareza y valor se incrementa a medida que subimos de piso.
00:47
While the thief would naturally like to take the priceless egg at the top,
9
47153
3778
Si bien a la ladrona le gustaría el valioso huevo del último piso,
00:50
she suspects it won't survive a 100-story drop.
10
50931
4061
también sabe que este no sobrevivirá una caída desde el piso 100.
00:54
Being pragmatic, she decides to settle for the most expensive egg she can get.
11
54992
5480
Siendo pragmática, decide que se robará el huevo más valioso que logre obtener.
01:00
In the museum's gift shop, she finds two souvenir eggs,
12
60472
3922
En la tienda de recuerdos del museo consigue dos huevos
01:04
perfect replicas that are perfectly worthless.
13
64394
3579
que son réplicas perfectas de los originales pero sin valor.
01:07
The plan is to test drop them
14
67973
2058
El plan es usarlos para probar su caída
01:10
to find the highest floor at which an egg will survive the fall
15
70031
4535
y conseguir el piso más alto donde al lanzarse
el huevo no se rompa al llegar abajo.
01:14
without breaking.
16
74566
1348
01:15
Of course, the experiment can only be repeated
17
75914
2529
Claro que el experimento solo puede repetirse
01:18
until both replica eggs are smashed.
18
78443
3470
hasta que ambas réplicas sean destrozadas.
01:21
And throwing souvenirs out the window too many times
19
81913
2790
Y tirar con frecuencia huevos por la ventana
01:24
is probably going to draw the guards' attention.
20
84703
3521
seguramente atraerá la atención del guardia.
01:28
What's the least number of tries it would take
21
88224
2460
¿Cuál es el número mínimo de lanzamientos necesarios
01:30
to guarantee that she find the right floor?
22
90684
3550
que le ayudarán a identificar el piso correcto?
01:34
Pause here if you want to figure it out for yourself!
23
94234
3285
[¡Haz una pausa aquí si quieres averiguarlo por tu cuenta!]
01:37
Answer in: 3
24
97519
1435
[La respuesta en: 3]
01:38
Answer in: 2
25
98954
1434
[La respuesta en: 2]
01:40
Answer in: 1
26
100388
1439
[La respuesta en: 1]
01:41
If you're having trouble getting started on the solution,
27
101827
2731
Si se te hace difícil pensar una solución,
01:44
it might help to start with a simpler scenario.
28
104558
2836
esta escena te puede ayudar.
01:47
Imagine our thief only had one replica egg.
29
107394
3269
Imagina que nuestra ladrona tiene una sola réplica del huevo.
01:50
She'd have a single option:
30
110663
1996
Tiene una sola opción:
01:52
To start by dropping it from the first floor
31
112659
2516
Comenzar a lanzarlo desde el primero piso
01:55
and go up one by one until it breaks.
32
115175
3342
e ir subiendo piso por piso hasta que la caída destroce el huevo.
01:58
Then she'd know that the floor below that
33
118517
2439
Así descubrirá que el piso de abajo
02:00
is the one she needs to target for the real heist.
34
120956
3229
sería el objetivo de su robo.
02:04
But this could require as many as 100 tries.
35
124185
2981
Pero esto requeriría hasta unos 100 lanzamientos.
02:07
Having an additional replica egg gives the thief a better option.
36
127166
4899
La réplica adicional le da a la ladrona una mejor opción.
02:12
She can drop the first egg from different floors at larger intervals
37
132065
4152
Ella puede lanzar el primer huevo desde pisos distintos a intervalos más grandes
02:16
in order to narrow down the range where the critical floor can be found.
38
136217
4908
para reducir el rango donde podrá conseguir el piso que busca.
Una vez que el primer huevo se haya destrozado,
02:21
And once the first breaks,
39
141125
1662
02:22
she can use the second egg to explore that interval floor by floor.
40
142787
5260
puede usar el segundo huevo para explorar ese intervalo piso por piso.
02:28
Large floor intervals don't work great.
41
148047
3462
Los intervalos muy grandes no sirven de mucho.
02:31
In the worst case scenario, they require many tests with the second egg.
42
151509
4827
En el peor de los casos, estos requerirían muchos lanzamientos del segundo huevo.
02:36
Smaller intervals work much better.
43
156336
2741
Los intervalos más pequeños funcionan mejor.
Por ejemplo, si comienza a lanzar el primer huevo cada 10 pisos,
02:39
For example, if she starts by dropping the first egg from every 10th floor,
44
159077
4500
02:43
once it breaks, she'll only have to test the nine floors below.
45
163577
4681
una vez que se rompa solo tendrá que probar los 9 pisos anteriores.
Esto significa que no necesitará
02:48
That means it'll take at most 19 tries to find the right floor.
46
168258
6280
más de 19 intentos para conseguir el piso correcto.
02:54
But can she do even better?
47
174538
2286
Pero, ¿no hay una mejor opción?
02:56
After all, there's no reason every interval has to be the same size.
48
176824
4767
Después de todo, no hay razón para que cada intervalo sea igual.
03:01
Let's say there were only ten floors.
49
181591
2369
Supongamos que solo son 10 pisos.
03:03
The thief could test this whole building with just four total throws
50
183960
4215
La ladrona puede probar todo el edificio en solo cuatro intentos,
03:08
by dropping the first egg at floors four,
51
188175
2495
al lanzar el primer huevo desde el cuarto,
03:10
seven,
52
190670
1149
el séptimo
03:11
and nine.
53
191819
1451
y el noveno piso.
03:13
If it broke at floor four, it would take up to three throws of the second egg
54
193270
4645
Si se rompe al caer del cuarto piso,
necesitará no más de 3 lanzamientos del segundo huevo
03:17
to find the exact floor.
55
197915
1859
para conseguir el piso exacto.
03:19
If it broke at seven,
56
199774
1236
Si se rompe al caer del séptimo,
03:21
it would take up to two throws with the second egg.
57
201010
2952
necesitará no más de dos lanzamientos del segundo huevo.
03:23
And if it broke at floor nine,
58
203962
2178
Y si se rompe al caer del noveno piso,
03:26
it would take just one more throw of the second egg.
59
206140
3840
necesitará un solo lanzamiento del segundo huevo.
03:29
Intuitively, what we're trying to do here is divide the building into sections
60
209980
4740
Intuitivamente, intentamos dividir el edificio en secciones
03:34
where no matter which floor is correct,
61
214720
2452
donde sin importar cuál es el piso correcto
03:37
it takes up to the same number of throws to find it.
62
217172
4140
nos tomará el mismo número de lanzamientos descubrirlo.
03:41
We want each interval to be one floor smaller than the last.
63
221312
5099
Queremos que cada intervalo sea un piso menos que el anterior.
03:46
This equation can help us solve for the first floor we need to start with
64
226411
4141
Esta ecuación nos ayudará a descubrir el primer piso por donde comenzar
03:50
in the 100 floor building.
65
230552
3055
en el edificio de 100 pisos.
03:53
There are several ways to solve this equation,
66
233607
3126
Hay varias maneras de resolver esta ecuación
03:56
including trial and error.
67
236733
1693
que incluye prueba y error.
03:58
If we plug in two for n, that equation would look like this.
68
238426
4251
Si sustituimos "n" por un dos, la ecuación se ve así.
04:02
If we plug in three, we get this.
69
242677
2556
Y si lo sustituimos por un tres se ve así.
04:05
So we can find the first n to pass 100
70
245233
3730
De modo que podemos descubrir el primer "n" que pase de 100
04:08
by adding more terms until we get to our answer,
71
248963
3499
si seguimos intentando con más números hasta conseguir la respuesta,
04:12
which is 14.
72
252462
2261
que es 14.
04:14
And so our thief starts on the 14th floor,
73
254723
2971
Así que nuestra ladrona comenzará a partir del piso 14,
04:17
moving up to the 27th,
74
257694
1601
seguido por el piso 27,
04:19
the 39th,
75
259295
1129
el piso 39,
04:20
and so on,
76
260424
1109
y así progresivamente,
04:21
for a maximum of 14 drops.
77
261533
3039
hasta llegar a un máximo de 14 lanzamientos.
04:24
Like the old saying goes, you can't pull a heist without breaking a few eggs.
78
264572
4522
Como dice el dicho,
no puedes llevar a cabo un gran robo sin antes partir unos cuantos huevos.
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7