Inside a cartoonist's world - Liza Donnelly

152,307 views ・ 2012-12-11

TED-Ed


Veuillez double-cliquer sur les sous-titres anglais ci-dessous pour lire la vidéo.

00:00
Transcriber: Andrea McDonough Reviewer: Bedirhan Cinar
0
0
7000
Traducteur: Elisabeth Buffard Relecteur: eric vautier
00:15
What is a cartoon really?
1
15948
2408
Un dessin humoristique, en fait, c'est quoi ?
00:18
Many of us love cartoons,
2
18356
1499
Nous sommes nombreux à aimer les dessins humoristiques,
00:19
most of us grew up reading them
3
19855
1546
et à avoir grandi en les lisant
00:21
or having them read to us.
4
21401
1864
ou en nous les faisant lire.
00:23
The fact is, cartoons have been around a long time.
5
23265
3798
Le fait est que les dessins humoristiques existent depuis longtemps.
00:27
There are all kinds of cartoons:
6
27063
2019
Il y a toutes sortes de dessins humoristiques :
00:29
strip comics,
7
29082
1571
les bandes dessinées,
00:30
comic books,
8
30653
1499
les comics,
00:32
political cartoons,
9
32152
1629
les caricatures politiques,
00:33
single-panel cartoons,
10
33781
1207
les dessins humoristiques uniques,
00:34
graphic novels,
11
34988
1151
les romans graphiques,
00:36
web comics,
12
36139
1411
les BD sur internet,
00:37
animation,
13
37550
1706
l'animation,
00:39
caricature,
14
39256
1415
la caricature,
00:40
there is something for everyone.
15
40671
2278
Il y en a pour tous les goûts.
00:42
No matter the form them come in,
16
42949
1516
Peu importe la forme,
00:44
cartoons elicit all kinds of emotions from the viewer
17
44465
3006
les dessins humoristiques suscitent toutes sortes d'émotions chez le spectateur
00:47
- happiness, sadness, anger, hilarity, calm -
18
47471
3732
- joie, tristesse, colère, hilarité, calme -
00:51
and can transmit ideas in an instant.
19
51203
2903
et peut transmettre des idées en un instant.
00:54
Cartoons are a universal medium enjoyed and understood
20
54106
2471
Les dessins sont un moyen universel apprécié et compris
00:56
around the world and across borders.
21
56577
2739
dans le monde entier et au-delà des frontières.
00:59
This is why they have survived so long as an art form.
22
59316
3166
C'est pourquoi ils ont survécu si longtemps en tant que forme d'art.
01:02
But how can a medium that is on the surface so simple
23
62482
2968
Mais comment un support en apparence si simple peut-il
01:05
have so much influence and at times be so meaningful?
24
65450
3988
avoir tant d'influence et être parfois si significatif ?
01:09
Let's look at what a cartoon is.
25
69438
2755
Examinons ce qu'est un dessin humoristique.
01:12
It starts with an idea.
26
72193
2509
Ça commence par une idée.
01:14
The idea can be verbal,
27
74702
1366
L'idée peut être verbale,
01:16
written in words,
28
76068
934
écrite en mots,
01:17
or it can be visual.
29
77002
2121
ou visuelle.
01:19
A visual idea is simply
30
79123
1680
Une idée visuelle est simplement
01:20
a picture,
31
80803
1328
une image,
01:22
a drawing,
32
82131
791
01:22
a doodle.
33
82922
1921
un dessin,
un gribouillage.
01:24
These ideas come from a variety of places.
34
84843
3243
Ces idées viennent d'une variété d'endroits.
01:28
Cartoonists might find the idea from observing life,
35
88086
2438
Les caricaturistes pourraient trouver l'idée en observant la vie,
01:30
reading a newspaper,
36
90524
1651
en lisant un journal,
01:32
trawling online.
37
92175
2020
en fouillant sur Internet.
01:34
It can come from a sentence someone said
38
94195
2390
Elle peut venir d'une phrase que quelqu'un a dite
01:36
or a single word heard on television.
39
96585
3078
ou d'un seul mot entendu à la télévision.
01:39
Cartoonists are like sponges;
40
99663
2089
Les caricaturistes sont comme des éponges ;
01:41
they soak up people, places, mannerisms, clothing, and behavior.
41
101752
5096
ils absorbent les gens, les lieux, les manies, les vêtements et le comportement.
01:46
Sometimes they might jot them down
42
106848
1745
Parfois, ils se contentent de les griffonner
01:48
in a little black book that they carry around with them.
43
108593
3308
dans un petit carnet noir qu'ils ont toujours avec eux.
01:51
Other times, it is just soaked up into the cartoonist's brain
44
111901
3733
D'autres fois, ils se contentent d'absorber tout ça dans leur cerveau de dessinateur,
01:55
only to be squeezed out later when she is sitting at her drawing table.
45
115634
4305
pour le restituer plus tard une fois assis devant sa planche à dessin.
01:59
Not only does a cartoonist have to be aware
46
119939
2131
Non seulement une dessinatrice doit être consciente
02:02
of what she is seeing visually,
47
122070
1755
de ce qu'elle voit visuellement,
02:03
but she has to listen to herself think.
48
123825
2994
mais elle doit s'écouter penser.
02:06
In other words, take the incoming information
49
126819
3116
En d'autres termes, prendre les informations entrantes
02:09
and select it, shape it, and then use it for a cartoon.
50
129935
3598
et les sélectionner, les mettre en forme, puis s'en servir pour un dessin.
02:13
Now that you have an idea,
51
133533
1152
Maintenant que vous avez une idée,
02:14
or something you think could be good for a cartoon,
52
134685
2616
ou quelque chose qui selon vous ferait un bon dessin,
02:17
it's time to shape it.
53
137301
1733
il est temps de le mettre en forme.
02:19
A cartoon is like a staged play.
54
139034
2563
Un dessin, c'est comme une pièce de théâtre mise en scène.
02:21
A cartoonist is playwright,
55
141597
1445
Un caricaturiste est un dramaturge,
02:23
director,
56
143042
847
02:23
stage designer,
57
143889
1209
un metteur en scène,
un scénographe,
02:25
choreographer,
58
145098
1018
un chorégraphe,
02:26
and costume designer.
59
146116
1809
et un créateur de costumes.
02:27
A cartoon has characters,
60
147925
1284
Une caricature comporte des personnages,
02:29
a set,
61
149209
780
02:29
dialogue,
62
149989
762
un décor,
un dialogue,
02:30
even if one line,
63
150751
1234
même s'il n'a qu'une seule ligne,
02:31
and a backstory.
64
151985
2142
et une trame de fond.
02:34
The characters must be dressed to fit the idea,
65
154127
2291
Les personnages doivent être habillés en adéquation avec l'idée,
02:36
speak in a way that is natural and forwards the idea
66
156418
2682
parler d'une manière naturelle qui fait passer l'idée
02:39
or gives the punchline.
67
159100
2078
ou donne la chute.
02:41
Nothing should be in the cartoon
68
161178
1625
Il ne doit rien y avoir dans la caricature
02:42
that is not absolutely necessary for the advancement of the idea.
69
162803
4514
qui ne soit pas absolument indispensable à la mise en avant de l'idée.
02:47
The image and words have to <i>dance</i> together
70
167317
3006
L'image et les mots doivent danser ensemble
02:50
in a way that makes sense.
71
170323
2345
d'une manière qui fasse sens.
02:52
It could be a graceful dance, or an awkward dance,
72
172668
3251
Ce pourrait être une danse gracieuse, ou une danse maladroite,
02:55
if that is part of the humor or idea.
73
175919
2404
si ça fait partie de l'humour ou de l'idée.
02:58
And then the execution.
74
178323
2327
Et puis la réalisation.
03:00
Some cartoonists sketch the idea with pencil
75
180650
2205
Certains dessinateurs illustrent l'idée au crayon
03:02
then ink it with pen using a light box.
76
182855
3323
puis à l'encre avec un stylo à l'aide d'une boîte à lumière.
03:06
Others visualize the image in their head
77
186178
1716
D'autres visualisent les images dans leur tête
03:07
and draw directly on the paper in pen.
78
187894
3231
et dessinent directement à l'encre sur le papier.
03:11
Different kinds of pens are used:
79
191125
1775
On utilise différents types de stylos :
03:12
felt-tip, mechanical pen, or a crow quill.
80
192900
3531
feutre, stylo mécanique ou plume.
03:16
Paper can be light-weight or heavy-bond.
81
196431
2098
Le papier peut être fin ou épais.
03:18
Many cartoonists add gray tone, called a wash,
82
198529
2936
De nombreux caricaturistes ajoutent un ton gris, appelé un lavis,
03:21
by using black watercolor and a brush.
83
201465
3002
à l'aide d'aquarelle noire et d'un pinceau.
03:24
Others use a soft pencil for the tone.
84
204467
2543
D'autres utilisent un crayon gras pour le ton.
03:27
Color is usually created by using watercolor.
85
207010
3189
La couleur est généralement créée à l'aide d'aquarelle.
03:30
A finished cartoon can then be scanned and adjusted,
86
210199
2320
Un dessin fini peut ensuite être scanné et ajusté,
03:32
and the caption can be added on the computer with Photoshop.
87
212519
3947
et la légende peut être ajoutée à l'ordinateur avec Photoshop.
03:36
New technologies are emerging for the cartoonist's use in creating her cartoon.
88
216466
4784
La dessinatrice commence à se servir des nouvelles technologies pour créer son dessin.
03:41
Photoshop can serve as a tool for color and image.
89
221250
3147
Photoshop peut servir d'outil pour la couleur et l'image.
03:44
Some may draw directly on a tablet with a stylus.
90
224397
3148
Certains peuvent dessiner directement sur une tablette avec un stylet.
03:47
The choices at this stage of creation work in tandem with the idea,
91
227545
3423
Le choix à ce stade de la création fonctionne en tandem avec l'idée,
03:50
and often when the final caption is added,
92
230968
2210
et souvent, quand la légende finale est ajoutée,
03:53
it gets adjusted yet again.
93
233178
2385
là encore elle est ajustée.
03:55
But, little is left to chance,
94
235563
1790
Mais, peu est laissé au hasard,
03:57
except, perhaps, some of the watercolor.
95
237353
2616
sauf, peut-être, une partie de l'aquarelle.
03:59
All these elements function in concert with one another.
96
239969
3178
Tous ces éléments fonctionnent de concert.
04:03
It's almost like a dance of words, ideas, and images
97
243147
2846
C'est presque comme une danse des mots, des idées et des images
04:05
that work together in order to make the cartoon
98
245993
2650
qui œuvrent ensemble pour faire du dessin
04:08
a timeless, resilient work of art.
99
248643
2592
une œuvre d'art intemporelle et résiliente.
À propos de ce site Web

Ce site vous présentera des vidéos YouTube utiles pour apprendre l'anglais. Vous verrez des leçons d'anglais dispensées par des professeurs de premier ordre du monde entier. Double-cliquez sur les sous-titres anglais affichés sur chaque page de vidéo pour lire la vidéo à partir de là. Les sous-titres défilent en synchronisation avec la lecture de la vidéo. Si vous avez des commentaires ou des demandes, veuillez nous contacter en utilisant ce formulaire de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7