Secrets of the X chromosome - Robin Ball

اسرار کروموزوم X - رابین بال

1,178,040 views ・ 2017-04-18

TED-Ed


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید.

Translator: sadegh zabihi Reviewer: soheila Jafari
00:07
The secrets of the X chromosome.
0
7289
3071
اسرار کروموزوم X.
00:10
These women are identical twins.
1
10360
2537
این زن‌ها دوقلوهای همسان هستند.
00:12
They have the same nose,
2
12897
1671
شکل بینی یکسان،
00:14
the same hair color,
3
14568
1233
رنگ موی یکسان
00:15
the same eye color.
4
15801
1686
و رنگ چشم یکسان دارند.
00:17
But this one is color blind for green light,
5
17487
2923
اما این زن نسبت به رنگ سبز کوررنگ است،
00:20
and this one isn't.
6
20410
2102
و این یکی سالم است.
00:22
How is that possible?
7
22512
1527
چطور همچین چیزی ممکن است؟
00:24
The answer lies in their genes.
8
24039
2762
پاسخ در ژن‌هایشان نهفته است.
00:26
For humans, the genetic information that determines our physical traits
9
26801
3971
در انسان، اطلاعات ژنتیکی که ویژگی‌های فیزیکی ما را تعیین می‌کند
00:30
is stored in 23 pairs of chromosomes in the nucleus of every cell.
10
30772
4968
بر روی ۲۳ جفت کروموزوم درون هسته هر سلول ذخیره شده است.
00:35
These chromosomes are made up of proteins and long, coiled strands of DNA.
11
35740
5480
این کروموزوم‌ها از پروتئین و رشته‌های بلند درهم تنیده‌‌ی DNA ساخته شده‌اند.
00:41
Segments of DNA, called genes, tell the cell to build specific proteins,
12
41220
4921
قطعات DNA، که به آنها ژن گفته می‌شود، به سلول می‌گویند پروتین‌های خاصی را بسازد،
00:46
which control its identity and function.
13
46141
2458
تا ماهیت و عملکرد سلول را کنترل کنند.
00:48
For every chromosome pair, one comes from each biological parent.
14
48599
4413
در هر جفت کروموزوم، هر کدام از یکی از والدین بیولوژیکی می‌آید.
00:53
In 22 of these pairs, the chromosomes contain the same set of genes,
15
53012
5181
در ۲۲ جفت از آنها، کروموزوم‌ها شامل مجموعه یکسانی از ژن‌ها می‌باشند،
00:58
but may have different versions of those genes.
16
58193
3019
اما ممکن است اشکال متفاوتی از آن ژن‌ها را داشته باشند.
01:01
The differences arrive from mutations,
17
61212
2360
تفاوت‌ها ناشی از جهش هستند،
01:03
which are changes to the genetic sequence
18
63572
2017
که شامل تغییراتی در توالی ژنتیکی است
01:05
that may have occurred many generations ago.
19
65589
3303
که ممکن است چندین نسل قبل رخ داده باشند.
01:08
Some of those changes have no effect,
20
68892
2091
برخی از این تغییرات هیچ تاثیری ندارند،
01:10
some cause diseases,
21
70983
1940
برخی باعث بروز بیماری می‌شوند،
01:12
and some lead to advantageous adaptations.
22
72923
3100
و برخی باعث به وجود آمدن سازگاری‌های سودمند می‌شوند.
01:16
The result of having two versions of each gene
23
76023
2498
نتیجه داشتن دو شکل از هر ژن
01:18
is that you display a combination of your biological parents' traits.
24
78521
4905
این است که شما ترکیبی از ویژگی‌های بیولوژیکی والدین را به نمایش می‌گذارید.
01:23
But the 23rd pair is unique,
25
83426
2737
اما جفت ۲۳ام منحصر به فرد است،
01:26
and that's the secret behind the one color blind twin.
26
86163
3722
و این همان راز کوررنگی یکی از دوقلوها است.
01:29
This pair, called the X and Y chromosomes, influences your biological sex.
27
89885
4878
این جفت، که کروموزوم X و Y نام دارند، بر جنسیت بیولوژیکی شما اثر می‌گذارند.
01:34
Most women have two X chromosomes
28
94763
3262
بیشتر زن‌ها دو کروموزوم X دارند
01:38
while most men have one X and one Y.
29
98025
3740
در حالی که بیشتر مردها یک کروموزوم X و یک کروموزوم Y دارند.
01:41
The Y chromosome contains genes for male development and fertility.
30
101765
4449
کروموزوم Y شامل ژن‌هایی برای رشد و باروری مردانه است.
01:46
The X chromosome, on the other hand,
31
106214
2021
از طرف دیگر، کروموزوم X
01:48
contains important genes for things other than sex determination or reproduction,
32
108235
4528
شامل ژن‌هایی مهم برای چیزهایی غیر از تعیین جنسیت و تولید مثل هستند،
01:52
like nervous system development,
33
112763
1752
مثلا رشد سیستم عصبی،
01:54
skeletal muscle function,
34
114515
1520
عملکرد ماهیچه اسکلتی،
01:56
and the receptors in the eyes that detect green light.
35
116035
4000
و گیرنده‌هایی در چشم‌ که نور سبز را شناسایی می‌کنند.
02:00
Biological males with an XY chromosome pair
36
120035
3510
به لحاظ بیولوژیکی مردی با یک جفت کروموزوم XY
02:03
only get one copy of all these X chromosome genes,
37
123545
4300
تنها یک کپی از ژن‌های کروموزوم X را دارا خواهد بود
02:07
so the human body has evolved to function without duplicates.
38
127845
4390
لذا بدن انسان به گونه‌ای تکامل یافته که بدون وجود نسخه دوم کارش را ادامه دهد.
02:12
But that creates a problem for people with two X chromosomes.
39
132235
3631
اما اشکالی برای افراد دارای دو کروموزوم X به وجود می‌آید.
02:15
If both X chromosomes produced proteins, as is normal in other chromosomes,
40
135866
5513
اگر هر دو کروموزوم X پروتئین‌سازی کنند، کاری که در دیگر کروموزوم‌ها امری عادی است،
02:21
development of the embryo would be completely impaired.
41
141379
3857
به رشد جنین بطور کامل آسیب وارد خواهد شد.
02:25
The solution is X inactivation.
42
145236
3561
راه حل غیرفعال شدن کروموزوم X است.
02:28
This happens early in development when an embryo with two X chromosomes
43
148797
3990
این اتفاق در مراحل اولیه رشد و زمانی رخ می‌دهد که جنین با دو کروموزوم X
02:32
is just a ball of cells.
44
152787
2469
به شکل توده‌ای توپی شکل از سلول‌ها است.
02:35
Each cell inactivates one X chromosome.
45
155256
4001
هر سلول یکی از کروموزوم‌های X را غیرفعال می‌کند.
02:39
There's a certain degree of randomness to this process.
46
159257
3242
در این فرآیند تصادف به شکل قابل توجهی دخیل است
02:42
One cell may inactivate the X chromosome from one parent,
47
162499
3576
یک سلول ممکن است کروموزوم X آمده از یکی از والدین را غیرفعال کند،
02:46
and another the chromosome from the other parent.
48
166075
3110
و سلول دیگر کروموزوم آمده از والد دیگر را غیرفعال کند.
02:49
The inactive X shrivels into a clump called a Barr body and goes silent.
49
169185
5070
کروموزوم X غیرفعال چروکیده و بشکل توده‌ای بنام "جسم بار" درمی‌آید و خاموش می‌شود.
02:54
Almost none of its genes order proteins to be made.
50
174255
3529
تقریبا هیچ کدام ژن‌هایش دستور ساخت پروتین را نمی‌دهند.
02:57
When these early cells divide, each passes on its X inactivation.
51
177784
4274
زمانی که این سلول‌های اولیه تقسیم می‌شوند، هر یک کروموزوم غیرفعال خود را منتقل می‌کند
03:02
So some clusters of cells express the maternal X chromosome,
52
182058
3661
بنابراین برخی از سلول‌ها کروموزوم X مادری را بیان می‌کنند،
03:05
while others express the paternal X.
53
185719
3289
درحالی که دیگر سلول‌ها کروموزوم X پدری را بیان می‌کنند.
03:09
If these chromosomes carry different traits,
54
189008
2392
اگر این کروموزوم‌ها حامل ویژگی‌های متفاوتی باشند،
03:11
those differences will show up in the cells.
55
191400
3349
آنگاه این تفاوت‌ها در سلول‌ها نمایان می‌شوند.
03:14
This is why calico cats have patches.
56
194749
3265
به این دلیل است که گربه‌های کالیکو خال‌خالی هستند.
03:18
One X had a gene for orange fur and the other had a gene for black fur.
57
198014
5091
یک کروموزوم X ژن رنگ موی نارنجی و کروموزوم X دیگر حاوی ژن رنگ مو مشکی بود.
03:23
The pattern of the coat reveals which one stayed active where.
58
203105
5213
الگوی رنگ مو بیانگر این است که کدام کروموزوم و در کجا فعال باقی مانده است.
03:28
Now we can explain our color blind twin.
59
208318
3220
حالا می‌توانیم توضیحی برای دوقلوی کوررنگ‌مان داشته باشیم.
03:31
Both sisters inherited one mutant copy of the green receptor gene
60
211538
4194
هر دو خواهر یک کپی از ژن گیرنده رنگ سبز جهش یافته را به ارث برده‌اند
03:35
and one normally functioning copy.
61
215732
2657
به علاوه یک کپی سالم از این ژن.
03:38
The embryo split into twins before X inactivation,
62
218389
3859
جنین قبل از غیرفعال شدن کروموزوم X تقسیم به دوقلو می‌شود،
03:42
so each twin ended up with a different inactivation pattern.
63
222248
3692
بنابراین هر کدام از دوقلوها دارای الگوی غیرفعال شده متفاوتی هستند.
03:45
In one, the X chromosome with the normal gene was turned off
64
225940
3191
در یکی کروموزوم X با ژن سالم
03:49
in the cells that eventually became eyes.
65
229131
3202
در سلول‌هایی که در نهایت به چشم تبدیل می‌شوند غیرفعال است.
03:52
Without those genetic instructions,
66
232333
1729
بدون آن ساختارهای ژنتیکی
03:54
she now can't sense green light and is color blind.
67
234062
4476
او نمی‌تواند رنگ سبز را تشخیص دهد و کوررنگ است.
03:58
Disorders that are associated with mutations of X chromosome genes,
68
238538
3805
اختلالاتی که به جهش کروموزوم X مربوط هستند،
04:02
like color blindness,
69
242343
1219
مانند کوررنگی،
04:03
or hemophilia,
70
243562
1451
یا هموفیلی،
04:05
are often less severe in individuals with two X chromosomes.
71
245013
4234
معمولاً در افراد دارای دو کروموزوم X کمتر دیده می‌شوند.
04:09
That's because in someone with one normal and one mutant copy of the gene,
72
249247
4086
دلیل آن این است که در افراد دارای یک کروموزوم سالم و یک جهش یافته،
04:13
only some of their cells would be affected by the mutation.
73
253333
3586
تنها بعضی از سلول‌ها تحت تاثیر جهش قرار می‌گیرند.
04:16
This severity of the disorder depends on which X got turned off
74
256919
3992
شدت اختلال بستگی دارد به اینکه کدام کروموزوم از کار افتاده است
04:20
and where those cells were.
75
260911
2602
و آن سلول کجا قرار گرفته است.
04:23
On the other hand, all the cells in someone with only one X chromosome
76
263513
4082
از طرف دیگر، همه سلول‌های کسی که تنها یک کروموزوم X دارد
04:27
can only express the mutant copy of the gene if that's what they inherited.
77
267595
4970
اگر کپی جهش یافته را به ارث برده باشد، تنها می‌تواند ژن‌های آن را بیان کند.
04:32
There are still unresolved questions about X inactivation,
78
272565
3648
هنوز هم سوالات حل نشده‌ای درباره از کار افتادن کروزوم X وجود دارد،
04:36
like how some genes on the X chromosome escape inactivation
79
276213
3971
مثل اینکه چطور بعضی از ژن‌های کروموزوم X از آن فرار می‌کنند
04:40
and why inactivation isn't always random.
80
280184
3761
و چرا از کار افتادگی همیشه تصادفی نیست.
04:43
What we do know is that this mechanism
81
283945
2099
چیزی که می‌دانیم این است که این طرز کار
04:46
is one of the many ways that genes alone don't tell our whole story.
82
286044
4590
یکی از چندین راه‌هایی است که ژن‌ها به تنهایی همه داستان ما را نمی‌گویند.
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7