Secrets of the X chromosome - Robin Ball

1,178,040 views ・ 2017-04-18

TED-Ed


Silakan klik dua kali pada teks bahasa Inggris di bawah ini untuk memutar video.

Translator: Sarmoko Sarmoko Reviewer: Deera Army Pramana
00:07
The secrets of the X chromosome.
0
7289
3071
Rahasia kromosom X.
00:10
These women are identical twins.
1
10360
2537
Dua wanita ini kembar identik.
00:12
They have the same nose,
2
12897
1671
Mereka punya hidung yang sama,
00:14
the same hair color,
3
14568
1233
warna rambut yang sama,
00:15
the same eye color.
4
15801
1686
warna mata sama.
00:17
But this one is color blind for green light,
5
17487
2923
Tapi yang ini buta warna terhadap cahaya hijau,
00:20
and this one isn't.
6
20410
2102
sedangkan yang ini tidak buta warna.
00:22
How is that possible?
7
22512
1527
Bagaimana mungkin?
Jawabannya terletak pada gen mereka.
00:24
The answer lies in their genes.
8
24039
2762
00:26
For humans, the genetic information that determines our physical traits
9
26801
3971
Pada manusia, informasi genetik yang menentukan ciri fisik kita
00:30
is stored in 23 pairs of chromosomes in the nucleus of every cell.
10
30772
4968
disimpan dalam 23 pasang kromosom di dalam inti setiap sel.
00:35
These chromosomes are made up of proteins and long, coiled strands of DNA.
11
35740
5480
Kromosom ini terdiri dari protein dan untaian panjang DNA yang tergulung.
Ruas-ruas DNA, yaitu gen, memerintah sel untuk membuat protein tertentu,
00:41
Segments of DNA, called genes, tell the cell to build specific proteins,
12
41220
4921
yang menentukan identitas dan fungsi sel tersebut.
00:46
which control its identity and function.
13
46141
2458
00:48
For every chromosome pair, one comes from each biological parent.
14
48599
4413
Setiap pasangan kromosom, satu kromosom berasal dari masing-masing orang tua.
00:53
In 22 of these pairs, the chromosomes contain the same set of genes,
15
53012
5181
Dari 22 pasangan kromosom yang kita punya, mengandung perangkat gen yang sama,
tapi versi gen-nya kemungkinan berbeda.
00:58
but may have different versions of those genes.
16
58193
3019
Perbedaan itu adalah hasil mutasi
01:01
The differences arrive from mutations,
17
61212
2360
01:03
which are changes to the genetic sequence
18
63572
2017
yang mengubah urutan genetik
01:05
that may have occurred many generations ago.
19
65589
3303
yang mungkin telah terjadi beberapa generasi yang lalu.
01:08
Some of those changes have no effect,
20
68892
2091
Beberapa perubahan tidak berpengaruh,
01:10
some cause diseases,
21
70983
1940
ada yang menyebabkan penyakit,
01:12
and some lead to advantageous adaptations.
22
72923
3100
dan sebagian menghasilkan adaptasi yang menguntungkan.
Akibat dari adanya dua versi dari setiap gen
01:16
The result of having two versions of each gene
23
76023
2498
01:18
is that you display a combination of your biological parents' traits.
24
78521
4905
adalah kamu punya gabungan sifat dari orang tua kandungmu.
Tapi pasangan kromosom ke-23 itu unik,
01:23
But the 23rd pair is unique,
25
83426
2737
dan itulah rahasia di balik satu dari si kembar yang buta warna.
01:26
and that's the secret behind the one color blind twin.
26
86163
3722
01:29
This pair, called the X and Y chromosomes, influences your biological sex.
27
89885
4878
Pasangan ini disebut kromosom X dan Y, dan memengaruhi jenis kelamin biologismu.
01:34
Most women have two X chromosomes
28
94763
3262
Kebanyakan wanita memiliki dua kromosom X,
kebanyakan pria memiliki satu X dan satu Y.
01:38
while most men have one X and one Y.
29
98025
3740
01:41
The Y chromosome contains genes for male development and fertility.
30
101765
4449
Kromosom Y mengandung gen untuk perkembangan dan kesuburan pria.
Kromosom X, di sisi lain,
01:46
The X chromosome, on the other hand,
31
106214
2021
01:48
contains important genes for things other than sex determination or reproduction,
32
108235
4528
berisi gen penting untuk hal-hal selain penentuan jenis kelamin atau reproduksi,
01:52
like nervous system development,
33
112763
1752
misalnya perkembangan sistem saraf,
01:54
skeletal muscle function,
34
114515
1520
fungsi otot rangka,
dan reseptor di mata yang mendeteksi cahaya hijau.
01:56
and the receptors in the eyes that detect green light.
35
116035
4000
Laki-laki biologis yang punya pasangan kromosom XY
02:00
Biological males with an XY chromosome pair
36
120035
3510
02:03
only get one copy of all these X chromosome genes,
37
123545
4300
hanya mendapatkan satu salinan gen-gen di kromosom X,
02:07
so the human body has evolved to function without duplicates.
38
127845
4390
jadi tubuh manusia telah berevolusi untuk berfungsi tanpa duplikat.
Tapi ini jadi masalah bagi orang-orang yang punya dua buah kromosom X.
02:12
But that creates a problem for people with two X chromosomes.
39
132235
3631
02:15
If both X chromosomes produced proteins, as is normal in other chromosomes,
40
135866
5513
Jika kedua kromosom X itu menghasilkan protein, seperti normalnya kromosom lain,
perkembangan embrio akan benar-benar terganggu.
02:21
development of the embryo would be completely impaired.
41
141379
3857
Solusinya adalah nonaktivasi X.
02:25
The solution is X inactivation.
42
145236
3561
02:28
This happens early in development when an embryo with two X chromosomes
43
148797
3990
Hal ini terjadi di awal perkembangan saat embrio yang punya dua kromosom X
02:32
is just a ball of cells.
44
152787
2469
masih berupa kumpulan sel berbentuk bola.
Setiap sel menonaktivasi satu kromosom X.
02:35
Each cell inactivates one X chromosome.
45
155256
4001
Ada tingkat keacakan tertentu yang berlaku dalam proses ini.
02:39
There's a certain degree of randomness to this process.
46
159257
3242
02:42
One cell may inactivate the X chromosome from one parent,
47
162499
3576
Satu sel bisa menonaktivasi kromosom X dari satu orang tua,
dan sel lain menonaktivasi kromosom X dari orang tua lainnya.
02:46
and another the chromosome from the other parent.
48
166075
3110
X yang tak aktif mengerut menjadi gumpalan disebut “Barr body” dan tak berfungsi.
02:49
The inactive X shrivels into a clump called a Barr body and goes silent.
49
169185
5070
Hampir semua gen-nya tidak memerintahkan produksi protein.
02:54
Almost none of its genes order proteins to be made.
50
174255
3529
02:57
When these early cells divide, each passes on its X inactivation.
51
177784
4274
Sel-sel awal membelah, lalu masing-masing mewariskan pola nonaktivasi X.
03:02
So some clusters of cells express the maternal X chromosome,
52
182058
3661
Jadi, beberapa kelompok sel mengekspresikan kromosom X ibu,
03:05
while others express the paternal X.
53
185719
3289
sementara sel-sel lainnya mengekspresikan kromosom X ayah.
Jika kromosom X ayah-ibu membawa sifat yang berbeda,
03:09
If these chromosomes carry different traits,
54
189008
2392
03:11
those differences will show up in the cells.
55
191400
3349
perbedaan itu akan tampak pada setiap sel.
03:14
This is why calico cats have patches.
56
194749
3265
Ini mengapa kucing calico punya belang tiga.
Satu X memiliki gen untuk bulu oranye dan X lainnya untuk bulu hitam.
03:18
One X had a gene for orange fur and the other had a gene for black fur.
57
198014
5091
03:23
The pattern of the coat reveals which one stayed active where.
58
203105
5213
Pola bulu mengungkapkan kromosom X mana yang aktif.
03:28
Now we can explain our color blind twin.
59
208318
3220
Sekarang kita bisa jelaskan fenomena kembar buta warna tadi.
03:31
Both sisters inherited one mutant copy of the green receptor gene
60
211538
4194
Kedua wanita mewarisi satu salinan mutan dari gen reseptor hijau,
03:35
and one normally functioning copy.
61
215732
2657
dan satu salinan gen berfungsi normal.
03:38
The embryo split into twins before X inactivation,
62
218389
3859
Embrio terbagi menjadi kembar sebelum nonaktivasi X,
jadi masing-masing kembar punya pola nonaktivasi yang berbeda.
03:42
so each twin ended up with a different inactivation pattern.
63
222248
3692
03:45
In one, the X chromosome with the normal gene was turned off
64
225940
3191
Pada salah satu kembar, kromosom X yang membawa gen normal dimatikan
03:49
in the cells that eventually became eyes.
65
229131
3202
pada sel yang akhirnya menjadi mata.
Tanpa adanya perintah genetik,
03:52
Without those genetic instructions,
66
232333
1729
03:54
she now can't sense green light and is color blind.
67
234062
4476
dia tidak bisa merasakan cahaya hijau dan menjadi buta warna.
03:58
Disorders that are associated with mutations of X chromosome genes,
68
238538
3805
Gangguan yang terkait dengan mutasi gen pada kromosom X,
04:02
like color blindness,
69
242343
1219
seperti buta warna,
04:03
or hemophilia,
70
243562
1451
atau hemofilia,
biasanya tidak parah pada individu yang punya dua kromosom X.
04:05
are often less severe in individuals with two X chromosomes.
71
245013
4234
04:09
That's because in someone with one normal and one mutant copy of the gene,
72
249247
4086
Sebab, pada seseorang yang punya satu salinan gen normal dan satu mutan,
04:13
only some of their cells would be affected by the mutation.
73
253333
3586
hanya sebagian dari sel mereka yang terpengaruh oleh mutasi.
04:16
This severity of the disorder depends on which X got turned off
74
256919
3992
Tingkat keparahan gangguan ini tergantung pada X mana yang dimatikan,
04:20
and where those cells were.
75
260911
2602
dan di mana sel-sel itu.
04:23
On the other hand, all the cells in someone with only one X chromosome
76
263513
4082
Di sisi lain, semua sel pada seseorang yang punya satu kromosom X
04:27
can only express the mutant copy of the gene if that's what they inherited.
77
267595
4970
hanya akan mengekspresikan salinan mutan jika ia mendapatkan versi mutan itu.
04:32
There are still unresolved questions about X inactivation,
78
272565
3648
Masih ada pertanyaan yang belum terjawab tentang nonaktivasi X,
04:36
like how some genes on the X chromosome escape inactivation
79
276213
3971
misalnya bagaimana beberapa gen di kromosom X lolos dari nonaktivasi,
dan mengapa nonaktivasi tidak selalu acak.
04:40
and why inactivation isn't always random.
80
280184
3761
04:43
What we do know is that this mechanism
81
283945
2099
Yang kita ketahui adalah mekanisme ini
04:46
is one of the many ways that genes alone don't tell our whole story.
82
286044
4590
adalah salah satu alasan kenapa gen saja belum bisa mengungkapkan sejarah kita.
Tentang situs web ini

Situs ini akan memperkenalkan Anda pada video YouTube yang berguna untuk belajar bahasa Inggris. Anda akan melihat pelajaran bahasa Inggris yang diajarkan oleh guru-guru terbaik dari seluruh dunia. Klik dua kali pada subtitle bahasa Inggris yang ditampilkan di setiap halaman video untuk memutar video dari sana. Subtitle bergulir selaras dengan pemutaran video. Jika Anda memiliki komentar atau permintaan, silakan hubungi kami menggunakan formulir kontak ini.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7