Secrets of the X chromosome - Robin Ball

X염색체의 비밀 - 로빈 볼(Robin Ball)

1,178,040 views ・ 2017-04-18

TED-Ed


아래 영문자막을 더블클릭하시면 영상이 재생됩니다.

번역: Ju Hye Lim 검토: Katherine Cho
00:07
The secrets of the X chromosome.
0
7289
3071
X염색체의 비밀
00:10
These women are identical twins.
1
10360
2537
이 여성들은 일란성 쌍둥이입니다.
00:12
They have the same nose,
2
12897
1671
그들은 같은 코
00:14
the same hair color,
3
14568
1233
같은 머리색
00:15
the same eye color.
4
15801
1686
같은 눈동자 색을 가지고 있죠.
00:17
But this one is color blind for green light,
5
17487
2923
하지만 한 명은 녹색맹이고
00:20
and this one isn't.
6
20410
2102
다른 한 명을 그렇지 않습니다.
00:22
How is that possible?
7
22512
1527
어떻게 이것이 가능한 것일까요?
답은 유전자에 있습니다.
00:24
The answer lies in their genes.
8
24039
2762
00:26
For humans, the genetic information that determines our physical traits
9
26801
3971
인간의 신체적 특성을 결정짓는 유전 정보는
00:30
is stored in 23 pairs of chromosomes in the nucleus of every cell.
10
30772
4968
모든 세포의 세포핵 속에 있는 23쌍의 염색체에 저장되어 있습니다.
00:35
These chromosomes are made up of proteins and long, coiled strands of DNA.
11
35740
5480
염색체는 단백질과 긴 나선 모양의 DNA가닥들로 이루어져 있습니다.
00:41
Segments of DNA, called genes, tell the cell to build specific proteins,
12
41220
4921
DNA를 이루고 있는 유전자는 세포에게 특정 단백질을 만들라는 명령을 합니다.
그 단백질은 세포의 특성과 기능을 결정짓게 됩니다.
00:46
which control its identity and function.
13
46141
2458
00:48
For every chromosome pair, one comes from each biological parent.
14
48599
4413
염색체 쌍은 부모에게서 각각 하나씩 물려 받습니다.
00:53
In 22 of these pairs, the chromosomes contain the same set of genes,
15
53012
5181
이 중 22쌍은 동일한 유전자를 가지고 있지만
00:58
but may have different versions of those genes.
16
58193
3019
그 유전자의 형태는 다를 수도 있습니다.
01:01
The differences arrive from mutations,
17
61212
2360
그 차이는 변이로부터 생기죠.
01:03
which are changes to the genetic sequence
18
63572
2017
변이는 여러 세대를 걸쳐
01:05
that may have occurred many generations ago.
19
65589
3303
유전 서열에 변화가 일어난 것입니다.
01:08
Some of those changes have no effect,
20
68892
2091
이 중 어떤 변화는 아무 영향도 없고
01:10
some cause diseases,
21
70983
1940
어떤 변화는 질병을 일으키고
01:12
and some lead to advantageous adaptations.
22
72923
3100
어떤 변화는 환경에 유리하게 적응할 수 있도록 해줍니다.
01:16
The result of having two versions of each gene
23
76023
2498
각 유전자가 두 가지 형태를 갖게 되고
01:18
is that you display a combination of your biological parents' traits.
24
78521
4905
생모와 생부의 형질이 조합된 특성이 나타나게 되죠.
01:23
But the 23rd pair is unique,
25
83426
2737
하지만 23번째 쌍은 특별해서
01:26
and that's the secret behind the one color blind twin.
26
86163
3722
한 쪽만 색맹인 쌍둥이가 태어나는 원인이 됩니다.
01:29
This pair, called the X and Y chromosomes, influences your biological sex.
27
89885
4878
이 쌍은 X와 Y염색체라고 불리는데 생물학적 성별에 영향을 줍니다.
01:34
Most women have two X chromosomes
28
94763
3262
대부분의 여성은 두 개의 X염색체가 있고
01:38
while most men have one X and one Y.
29
98025
3740
대부분의 남성은 X와 Y염색체가 하나씩 있습니다.
01:41
The Y chromosome contains genes for male development and fertility.
30
101765
4449
Y염색체는 남성의 성장이나 생식력과 관련된 유전자를 갖고 있습니다.
01:46
The X chromosome, on the other hand,
31
106214
2021
반면에 X염색체는
01:48
contains important genes for things other than sex determination or reproduction,
32
108235
4528
성별의 결정이나 번식 외에도 다른 중요한 유전자를 가지고 있습니다.
01:52
like nervous system development,
33
112763
1752
신경계의 발달이나
01:54
skeletal muscle function,
34
114515
1520
골격근의 기능과
01:56
and the receptors in the eyes that detect green light.
35
116035
4000
녹색광을 감지하는 눈의 원추세포같은 것들이죠.
02:00
Biological males with an XY chromosome pair
36
120035
3510
XY염색체 쌍을 가진 생물학적 남성은
02:03
only get one copy of all these X chromosome genes,
37
123545
4300
이 모든 X염색체 유전자의 복제본을 하나만 받습니다.
02:07
so the human body has evolved to function without duplicates.
38
127845
4390
그래서 인간의 몸은 복제본 없이도 기능할 수 있도록 진화되었습니다.
02:12
But that creates a problem for people with two X chromosomes.
39
132235
3631
하지만 그렇게 되면 X염색체가 두 개인 사람에게는 문제가 발생합니다.
02:15
If both X chromosomes produced proteins, as is normal in other chromosomes,
40
135866
5513
X염색체가 둘 다 다른 염색체들처럼 정상적으로 단백질을 만들어내면
02:21
development of the embryo would be completely impaired.
41
141379
3857
배아의 발달에 손상을 입힐 수 있기 때문이죠.
02:25
The solution is X inactivation.
42
145236
3561
이 문제의 해결책은 X염색체의 활성화를 막는 것입니다.
02:28
This happens early in development when an embryo with two X chromosomes
43
148797
3990
비활성 X염색체는 두 개의 X염색체를 가진 배아가
세포 덩어리에 불과할 때인 초기 단계에 발생합니다.
02:32
is just a ball of cells.
44
152787
2469
02:35
Each cell inactivates one X chromosome.
45
155256
4001
각각의 세포들은 X염색체 하나를 비활성화시킵니다.
02:39
There's a certain degree of randomness to this process.
46
159257
3242
이 과정은 어느 정도 무작위로 이루어집니다.
02:42
One cell may inactivate the X chromosome from one parent,
47
162499
3576
어떤 세포는 엄마에게서 물려받은 X염색체를 비활성화시키고
02:46
and another the chromosome from the other parent.
48
166075
3110
다른 세포는 아빠로부터 받은 X염색체를 비활성화시킬 수도 있죠.
02:49
The inactive X shrivels into a clump called a Barr body and goes silent.
49
169185
5070
비활성화된 X염색체는 응축된 바소체가 되어 발현되지 않습니다.
02:54
Almost none of its genes order proteins to be made.
50
174255
3529
이 염색체의 유전자 대부분은 단백질을 합성하도록 명령을 내리지 못합니다.
02:57
When these early cells divide, each passes on its X inactivation.
51
177784
4274
초기 세포들이 분열하면 각자 자신의 비활성 X염색체를 전달합니다.
03:02
So some clusters of cells express the maternal X chromosome,
52
182058
3661
그래서 어떤 세포군은 모계 X염색체를 발현시키고
03:05
while others express the paternal X.
53
185719
3289
다른 세포군은 부계 X염색체를 발현시키죠.
03:09
If these chromosomes carry different traits,
54
189008
2392
이 염색체들이 다른 특성을 갖고 있다면
03:11
those differences will show up in the cells.
55
191400
3349
세포에 그 차이가 드러날 거예요.
03:14
This is why calico cats have patches.
56
194749
3265
그래서 칼리코 고양이들에게 얼룩이 있는 거랍니다.
03:18
One X had a gene for orange fur and the other had a gene for black fur.
57
198014
5091
하나는 주황색, 다른 하나는 검은색의 털 유전자를 갖고 있었기 때문이죠.
03:23
The pattern of the coat reveals which one stayed active where.
58
203105
5213
얼룩 무늬는 어떤 유전자가 어디에서 활성화되었는지를 드러냅니다.
03:28
Now we can explain our color blind twin.
59
208318
3220
이제 색맹 쌍둥이를 이해할 수 있겠죠.
03:31
Both sisters inherited one mutant copy of the green receptor gene
60
211538
4194
두 자매는 녹색 원추세포의 돌연변이 복제본 하나와
03:35
and one normally functioning copy.
61
215732
2657
정상적인 복제본 하나씩을 물려받았는데
03:38
The embryo split into twins before X inactivation,
62
218389
3859
X염색체가 비활성화되기 전에 배아가 쌍둥이로 분열되어
03:42
so each twin ended up with a different inactivation pattern.
63
222248
3692
각자 다른 비활성화 패턴을 가지게 된 것입니다.
03:45
In one, the X chromosome with the normal gene was turned off
64
225940
3191
쌍둥이 중 한 명은 눈을 이루게 되는 세포에서
정상적인 유전자가 있는 X염색체가 비활성화된 것이죠.
03:49
in the cells that eventually became eyes.
65
229131
3202
03:52
Without those genetic instructions,
66
232333
1729
이 유전자가 내리는 지시 없이는
03:54
she now can't sense green light and is color blind.
67
234062
4476
녹색광을 인지할 수 없기 때문에 색맹이 됩니다.
03:58
Disorders that are associated with mutations of X chromosome genes,
68
238538
3805
X염색체 유전자의 변이와 관련있는 장애
04:02
like color blindness,
69
242343
1219
예를 들어 색맹이나 혈우병 같은 경우에
04:03
or hemophilia,
70
243562
1451
04:05
are often less severe in individuals with two X chromosomes.
71
245013
4234
X염색체가 두 개 있는 사람들은 증상이 덜 심각합니다.
04:09
That's because in someone with one normal and one mutant copy of the gene,
72
249247
4086
그 유전자의 돌연변이 복제본과 정상 복제본을 모두 가진 사람은
04:13
only some of their cells would be affected by the mutation.
73
253333
3586
세포의 일부만 변이의 영향을 받기 때문이죠.
04:16
This severity of the disorder depends on which X got turned off
74
256919
3992
장애의 정도는 어느 X염색체가 비활성화되고
04:20
and where those cells were.
75
260911
2602
그 세포가 어디에 있는지에 달려있습니다.
04:23
On the other hand, all the cells in someone with only one X chromosome
76
263513
4082
하지만 X염색체를 한 개만 가진 사람은 돌연변이 유전자 복제본을 받았다면
04:27
can only express the mutant copy of the gene if that's what they inherited.
77
267595
4970
모든 세포에서 그 돌연변이 복제본만 발현될 수 있습니다.
04:32
There are still unresolved questions about X inactivation,
78
272565
3648
X염색체 불활성화에 관해서는 아직 풀리지 않은 의문들도 존재합니다.
04:36
like how some genes on the X chromosome escape inactivation
79
276213
3971
왜 X염색체의 일부 유전자들은 비활성화를 피해가는지와
04:40
and why inactivation isn't always random.
80
280184
3761
왜 비활성화가 항상 불규칙적이지는 않은지와 같은 의문들입니다.
04:43
What we do know is that this mechanism
81
283945
2099
우리가 그나마 아는 것은 이 원리가
04:46
is one of the many ways that genes alone don't tell our whole story.
82
286044
4590
우리에게 모든 것을 알려주지는 않는 수많은 원리들 중 하나라는 것입니다.
이 웹사이트 정보

이 사이트는 영어 학습에 유용한 YouTube 동영상을 소개합니다. 전 세계 최고의 선생님들이 가르치는 영어 수업을 보게 될 것입니다. 각 동영상 페이지에 표시되는 영어 자막을 더블 클릭하면 그곳에서 동영상이 재생됩니다. 비디오 재생에 맞춰 자막이 스크롤됩니다. 의견이나 요청이 있는 경우 이 문의 양식을 사용하여 문의하십시오.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7