Secrets of the X chromosome - Robin Ball

1,178,040 views ・ 2017-04-18

TED-Ed


Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους παρακάτω για να αναπαραγάγετε το βίντεο.

Μετάφραση: Eleni Bouziani Επιμέλεια: Lucas Kaimaras
00:07
The secrets of the X chromosome.
0
7289
3071
Τα μυστικά του χρωμοσώματος Χ.
00:10
These women are identical twins.
1
10360
2537
Αυτές οι γυναίκες είναι μονοζυγωτικές δίδυμες.
00:12
They have the same nose,
2
12897
1671
Έχουν την ίδια μύτη,
00:14
the same hair color,
3
14568
1233
το ίδιο χρώμα μαλλιών,
00:15
the same eye color.
4
15801
1686
και το ίδιο χρώμα ματιών.
00:17
But this one is color blind for green light,
5
17487
2923
Όμως, η μία έχει αχρωματοψία στο πράσινο,
00:20
and this one isn't.
6
20410
2102
ενώ η άλλη όχι.
00:22
How is that possible?
7
22512
1527
Πώς είναι αυτό δυνατό;
00:24
The answer lies in their genes.
8
24039
2762
Η απάντηση βρίσκεται στα γονίδιά τους.
00:26
For humans, the genetic information that determines our physical traits
9
26801
3971
Στους ανθρώπους, η γενετική πληροφορία που καθορίζει τα φυσικά μας χαρακτηριστικά
00:30
is stored in 23 pairs of chromosomes in the nucleus of every cell.
10
30772
4968
αποθηκεύεται σε 23 ζεύγη χρωμοσωμάτων στον πυρήνα κάθε κυττάρου.
00:35
These chromosomes are made up of proteins and long, coiled strands of DNA.
11
35740
5480
Tα χρωμοσώματα αποτελούνται από πρωτεΐνες και μακριές, συσπειρωμένες ίνες DNA.
00:41
Segments of DNA, called genes, tell the cell to build specific proteins,
12
41220
4921
Τμήματα DNA, τα γονίδια, λένε στο κύτταρο να φτιάξει συγκεκριμένες πρωτεΐνες,
00:46
which control its identity and function.
13
46141
2458
που ελέγχουν την ταυτότητα και τη λειτουργία του.
00:48
For every chromosome pair, one comes from each biological parent.
14
48599
4413
Σε κάθε ζεύγος χρωμοσωμάτων, ένα προέρχεται από κάθε βιολογικό γονέα.
00:53
In 22 of these pairs, the chromosomes contain the same set of genes,
15
53012
5181
Στα 22 από αυτά τα ζεύγη, τα χρωμοσώματα περιέχουν την ίδια σειρά γονιδίων,
μπορεί όμως να έχουν διαφορετικές εκδόσεις αυτών των γονιδίων.
00:58
but may have different versions of those genes.
16
58193
3019
01:01
The differences arrive from mutations,
17
61212
2360
Οι διαφορές προέρχονται από μεταλλάξεις,
01:03
which are changes to the genetic sequence
18
63572
2017
που είναι αλλαγές στην γενετική αλληλουχία
01:05
that may have occurred many generations ago.
19
65589
3303
που μπορεί να προέκυψαν πολλές γενιές πριν.
01:08
Some of those changes have no effect,
20
68892
2091
Κάποιες αλλαγές δεν έχουν καμία επίδραση,
01:10
some cause diseases,
21
70983
1940
κάποιες προκαλούν ασθένειες,
01:12
and some lead to advantageous adaptations.
22
72923
3100
και κάποιες μπορεί να είναι πλεονεκτικές.
01:16
The result of having two versions of each gene
23
76023
2498
Επειδή έχετε δύο εκδόσεις κάθε γονιδίου
01:18
is that you display a combination of your biological parents' traits.
24
78521
4905
εκφράζετε έναν συνδυασμό από τα χαρακτηριστικά των γονέων σας.
01:23
But the 23rd pair is unique,
25
83426
2737
Όμως, το 23ο ζεύγος είναι ιδιαίτερο,
01:26
and that's the secret behind the one color blind twin.
26
86163
3722
και αυτό είναι το μυστικό πίσω από τη δίδυμη με αχρωματοψία.
01:29
This pair, called the X and Y chromosomes, influences your biological sex.
27
89885
4878
Το ζεύγος των Χ και Υ χρωμοσωμάτων επηρεάζει το βιολογικό σας φύλο.
01:34
Most women have two X chromosomes
28
94763
3262
Οι περισσότερες γυναίκες έχουν δύο χρωμοσώματα Χ,
01:38
while most men have one X and one Y.
29
98025
3740
ενώ οι περισσότεροι άνδρες έχουν ένα χρωμόσωμα Χ και ένα Υ.
01:41
The Y chromosome contains genes for male development and fertility.
30
101765
4449
Το χρωμόσωμα Υ περιέχει γονίδια για την ανάπτυξη και γονιμότητα των αρσενικών.
01:46
The X chromosome, on the other hand,
31
106214
2021
Το Χ χρωμόσωμα από την άλλη,
01:48
contains important genes for things other than sex determination or reproduction,
32
108235
4528
περιέχει γονίδια για πράγματα άσχετα με τον καθορισμό του φύλου ή την αναπαραγωγή,
01:52
like nervous system development,
33
112763
1752
όπως την ανάπτυξη του νευρικού συστήματος,
01:54
skeletal muscle function,
34
114515
1520
τη λειτουργία του μυοσκελετικού συστήματος
01:56
and the receptors in the eyes that detect green light.
35
116035
4000
και τους υποδοχείς στα μάτια που εντοπίζουν το πράσινο φως.
02:00
Biological males with an XY chromosome pair
36
120035
3510
Αρσενικά με ένα ζεύγος ΧΥ
02:03
only get one copy of all these X chromosome genes,
37
123545
4300
παίρνουν μόνο ένα αντίγραφο των γονιδίων στο χρωμόσωμα Χ,
02:07
so the human body has evolved to function without duplicates.
38
127845
4390
επομένως το ανθρώπινο σώμα έχει εξελιχθεί έτσι ώστε να λειτουργεί χωρίς δεύτερο Χ.
02:12
But that creates a problem for people with two X chromosomes.
39
132235
3631
Όμως, αυτό δημιουργεί πρόβλημα για άτομα με δύο χρωμοσώματα Χ.
02:15
If both X chromosomes produced proteins, as is normal in other chromosomes,
40
135866
5513
Το να παράγουν και τα δύο Χ πρωτεΐνες, όπως συμβαίνει στα άλλα χρωμοσώματα,
02:21
development of the embryo would be completely impaired.
41
141379
3857
θα εμπόδιζε εντελώς την ανάπτυξη του εμβρύου.
02:25
The solution is X inactivation.
42
145236
3561
Η λύση είναι η απενεργοποίηση του Χ.
02:28
This happens early in development when an embryo with two X chromosomes
43
148797
3990
Αυτό συμβαίνει νωρίς στην ανάπτυξη όταν το έμβρυο με δύο Χ χρωμοσώματα
02:32
is just a ball of cells.
44
152787
2469
είναι μόνο μια μπάλα από κύτταρα.
02:35
Each cell inactivates one X chromosome.
45
155256
4001
Κάθε κύτταρο απενεργοποιεί ένα Χ χρωμόσωμα.
02:39
There's a certain degree of randomness to this process.
46
159257
3242
Η τύχη παίζει κάποιον ρόλο σε αυτή τη διαδικασία.
02:42
One cell may inactivate the X chromosome from one parent,
47
162499
3576
Ένα κύτταρο μπορεί να απενεργοποιήσει το Χ χρωμόσωμα από τον έναν γονέα,
02:46
and another the chromosome from the other parent.
48
166075
3110
και ένα άλλο το χρωμόσωμα από τον άλλον γονέα.
02:49
The inactive X shrivels into a clump called a Barr body and goes silent.
49
169185
5070
Το απενεργοποιημένο Χ συμπυκνώνεται, γίνεται σωμάτιο Barr και αδρανοποιείται.
02:54
Almost none of its genes order proteins to be made.
50
174255
3529
Σχεδόν κανένα από τα γονίδιά του δεν παράγει πρωτεΐνες.
02:57
When these early cells divide, each passes on its X inactivation.
51
177784
4274
Όταν αυτά τα αρχικά κύτταρα διαιρούνται, καθένα δίνει το απενεργοποιημένο του Χ.
03:02
So some clusters of cells express the maternal X chromosome,
52
182058
3661
Επομένως κάποιες ομάδες κυττάρων εκφράζουν το μητρικό Χ χρωμόσωμα,
03:05
while others express the paternal X.
53
185719
3289
ενώ κάποιες άλλες εκφράζουν το Χ από τον πατέρα.
03:09
If these chromosomes carry different traits,
54
189008
2392
Αν τα χρωμοσώματα φέρουν διαφορετικές ιδιότητες,
03:11
those differences will show up in the cells.
55
191400
3349
αυτές οι διαφορές θα εμφανιστούν στα κύτταρα.
03:14
This is why calico cats have patches.
56
194749
3265
Αυτός είναι ο λόγος που οι τρίχρωμες γάτες έχουν κηλίδες.
03:18
One X had a gene for orange fur and the other had a gene for black fur.
57
198014
5091
Το ένα Χ είχε γονίδιο για πορτοκαλί γούνα και το άλλο γονίδιο για μαύρη.
03:23
The pattern of the coat reveals which one stayed active where.
58
203105
5213
Το μοτίβο της γούνας αποκαλύπτει ποιο έμεινε ενεργό και πού.
03:28
Now we can explain our color blind twin.
59
208318
3220
Τώρα εξηγείται η δίδυμη με την αχρωματοψία.
03:31
Both sisters inherited one mutant copy of the green receptor gene
60
211538
4194
Και οι δύο αδελφές πήραν ένα μεταλλαγμένο κι ένα κανονικό αντίγραφο του γονιδίου
03:35
and one normally functioning copy.
61
215732
2657
για τον υποδοχέα του πράσινου χρώματος.
03:38
The embryo split into twins before X inactivation,
62
218389
3859
Το έμβρυο διαχωρίστηκε στις δίδυμες πριν την απενεργοποίηση του Χ,
03:42
so each twin ended up with a different inactivation pattern.
63
222248
3692
έτσι κάθε δίδυμη κατέληξε να έχει διαφορετικό μοτίβο απενεργοποίησης.
03:45
In one, the X chromosome with the normal gene was turned off
64
225940
3191
Στη μία, απενεργοποιήθηκε το χρωμόσωμα Χ με το φυσιολογικό γονίδιο
03:49
in the cells that eventually became eyes.
65
229131
3202
στα κύτταρα που εν τέλει έγιναν τα μάτια.
03:52
Without those genetic instructions,
66
232333
1729
Χωρίς τις οδηγίες από το κανονικό γονίδιο,
03:54
she now can't sense green light and is color blind.
67
234062
4476
δεν μπορεί να αντιληφθεί το πράσινο φως και έχει αχρωματοψία.
03:58
Disorders that are associated with mutations of X chromosome genes,
68
238538
3805
Διαταραχές που σχετίζονται με μεταλλάξεις στο γονίδια του Χ,
04:02
like color blindness,
69
242343
1219
όπως η αχρωματοψία,
04:03
or hemophilia,
70
243562
1451
ή η αιμοφιλία,
04:05
are often less severe in individuals with two X chromosomes.
71
245013
4234
είναι συχνά λιγότερο έντονες σε άτομα με δύο χρωμοσώματα Χ.
04:09
That's because in someone with one normal and one mutant copy of the gene,
72
249247
4086
Και αυτό επειδή σε κάποιον με ένα φυσιολογικό και ένα μεταλλαγμένο γονίδιο,
04:13
only some of their cells would be affected by the mutation.
73
253333
3586
μόνο ορισμένα κύτταρα επηρεάζονται από τη μετάλλαξη.
04:16
This severity of the disorder depends on which X got turned off
74
256919
3992
Η σοβαρότητα της διαταραχής εξαρτάται από το ποιο Χ απενεργοποιήθηκε
04:20
and where those cells were.
75
260911
2602
και το πού βρίσκονταν τα κύτταρα αυτά.
04:23
On the other hand, all the cells in someone with only one X chromosome
76
263513
4082
Από την άλλη, όλα τα κύτταρα σε κάποιον που έχει μόνο ένα Χ χρωμόσωμα
04:27
can only express the mutant copy of the gene if that's what they inherited.
77
267595
4970
εκφράζουν το μεταλλαγμένο γονίδιο, αν αυτό είναι που κληρονόμησε.
04:32
There are still unresolved questions about X inactivation,
78
272565
3648
Υπάρχουν ακόμη αναπάντητες ερωτήσεις σχετικά με την απενεργοποίηση του Χ,
04:36
like how some genes on the X chromosome escape inactivation
79
276213
3971
όπως το πώς μερικά γονίδια στο Χ χρωμόσωμα διαφεύγουν την απενεργοποίηση
04:40
and why inactivation isn't always random.
80
280184
3761
και γιατί η απενεργοποίηση δεν είναι πάντα τυχαία.
04:43
What we do know is that this mechanism
81
283945
2099
Ξέρουμε όμως ότι αυτός ο μηχανισμός
04:46
is one of the many ways that genes alone don't tell our whole story.
82
286044
4590
είναι ένας τρόπος με τον οποίο τα γονίδια δεν μας καθορίζουν εξ ολοκλήρου.
Σχετικά με αυτόν τον ιστότοπο

Αυτός ο ιστότοπος θα σας παρουσιάσει βίντεο στο YouTube που είναι χρήσιμα για την εκμάθηση της αγγλικής γλώσσας. Θα δείτε μαθήματα αγγλικών που διδάσκουν κορυφαίοι καθηγητές από όλο τον κόσμο. Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους που εμφανίζονται σε κάθε σελίδα βίντεο για να αναπαράγετε το βίντεο από εκεί. Οι υπότιτλοι μετακινούνται συγχρονισμένα με την αναπαραγωγή του βίντεο. Εάν έχετε οποιαδήποτε σχόλια ή αιτήματα, παρακαλούμε επικοινωνήστε μαζί μας χρησιμοποιώντας αυτή τη φόρμα επικοινωνίας.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7