Can you solve the buried treasure riddle? - Daniel Griller

3,254,006 views ・ 2018-03-22

TED-Ed


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید.

Translator: sadegh zabihi Reviewer: Mary Jane
00:06
After a massive storm tears through the Hex Archipelago,
0
6621
4259
پس از آنکه طوفانی مهیب مجمع الجزایر هگز را در نوردید
00:10
you find five grizzled survivors in the water.
1
10880
3760
شما پنج نجات یافته رنجور را در آب می‌بینید.
00:14
Shivering their timbers,
2
14640
1630
همین طور که چوب‌هایشان را تکان می‌دهند،
00:16
they explain that they’re the former crew of the great pirate Greenbeard,
3
16270
4521
توضیح می‌دهند که خدمه سابق دزد دریایی بزرگ ریش سبز هستند،
00:20
who marooned them after they tried to mutiny.
4
20791
3338
که بعد از آنکه شورش کردند آنها را آنجا رها کرده است.
00:24
Each was bound up in a different spot on a small island,
5
24129
3703
هر کدام در نقطه‌ای متفاوت در یک جزیره کوچک بسته شده بودند،
00:27
until the storm washed them out to sea.
6
27832
3014
تا اینکه طوفان آنها را به دریا انداخته است.
00:30
In gratitude for saving them, they reveal a secret:
7
30846
3122
برای قدردانی از اینکه آنها را نجات می‌دهید رازی را فاش می‌کنند.
00:33
the island they were on is also where Greenbeard has buried his treasure hoard.
8
33968
5694
جزیره‌ای که آنها در آن بودند
همچنین جایی است که ریش سبز گنج خود را پنهان کرده است.
00:39
But when the sailors try to describe the island, something seems off.
9
39662
5179
اما وقتی ملوان‌ها سعی می‌کنند جزیره را توصیف کنند انگار چیزی از قلم افتاده است.
00:44
All agree it was flat and barren with no prominent features except for some trees.
10
44841
6170
همه توافق دارند که سطحی بایر بوده و غیر از چند درخت ویژگی برجسته‌ای نداشته است.
00:51
Yet each pirate claims they saw a different number of trees,
11
51011
4109
اما هر کدام از ملوان‌ها می‌گویند تعداد متفاوتی درخت دیده‌اند،
00:55
ranging from two to six.
12
55120
2451
که از دو تا شش متفاوت است.
00:57
The pirate who saw two trees says the treasure was buried right at his feet.
13
57571
5001
دزدی که دو درخت دیده است می‌گوید که گنج درست پیش پای او چال شده بوده است.
01:02
When you fly your hot air balloon over the area to investigate,
14
62572
3189
وقتی با بالون هوای داغ‌تان بالای منطقه مورد بررسی پرواز می‌کنید،
01:05
you see hundreds of small islands, each with exactly six trees.
15
65761
5270
صدها جزیره کوچک می‌بینید که روی هر کدام دقیقاً شش درخت قرار دارد.
01:11
The next storm will be here soon,
16
71031
2261
طوفان بعدی به زودی از راه خواهد رسید،
01:13
so you’ll have to hurry and narrow your search.
17
73292
2827
پس باید عجله کنید و دایره جستجو را تنگ کنید.
01:16
What does the island with Greenbeard’s treasure look like from the sky?
18
76119
3773
جزیره‌ای که گنج ریش‌سبز در آن است از آسمان چه شکلی است؟
01:19
And where will the treasure be on that island?
19
79892
7640
و گنج کجای آن جزیره خواهد بود؟
01:27
Pause here if you want to figure it out for yourself!
20
87532
4409
اگر می‌خواهید خودتان جواب را پیدا کنید، ویدیو را اینجا متوقف کنید!
01:31
Answer in 3
21
91941
1389
جواب در ۳
01:33
Answer in 2
22
93330
1211
جواب در ۲
01:34
Answer in 1
23
94541
1229
جواب در ۱
01:35
It might seem like the pirates are delirious from dehydration.
24
95770
3650
شاید این طور به نظر برسد که دزدهای دریای از زور تشنگی هذیان می‌گویند.
01:39
But that’s not what’s going on.
25
99420
1791
اما این طور نیست.
01:41
Remember, each was confined to a separate point on the island,
26
101211
3791
به یاد داشته باشید که هر کدام در جای متفاوتی از جزیره بسته شده بودند،
01:45
and no two of them could see the same number of trees.
27
105002
4220
و هیچ دو نفری از آنها نمی‌تواسته‌اند یک تعداد درخت دیده باشند.
01:49
That means that for all but one pirate, something was blocking their view.
28
109222
4619
این یعنی چیزی جلوی دید همه به غیر از یکی از آنها را گرفته بوده است.
01:53
And since there are no other features on the island,
29
113841
2569
و از آنجا که هیچ خصوصیت دیگری در جزیره نیست،
01:56
that something could only have been other trees.
30
116410
4791
آن چیز تنها می‌توانسته درختان دیگر باشد.
02:01
A pirate would see fewer trees when two or more
31
121201
3300
یک دزد دریایی وقتی می‌توانسته درختان کمتری ببیند
02:04
fell along a straight line from their vantage point.
32
124501
3500
که دو درخت یا بیشتر از نقطه نظر او در یک خط قرار گرفته باشد.
02:08
So we need to find the island
33
128001
1509
پس باید جزیره‌ای پیدا کنیم
02:09
where five different pirates standing in different spots
34
129510
3211
که اگر پنج دزد دریایی در پنج جای مختلف آن بایستند
02:12
would each see a different number of trees.
35
132721
3750
هر کدام تعداد متفاوتی درخت خواهند دید.
02:16
Virtually every island has a position from which you can see six trees.
36
136471
5100
تقریباً در تمام جزیره‌ها جایی هست که از آنجا شش درخت دیده می‌شود.
02:21
And on most islands there’s a position where 5 trees can be seen
37
141571
3611
و در بیشتر جزیره‌ها جایی هست که می‌توان با دو درخت در یک خط ایستاد
02:25
by standing in line with two of them.
38
145182
3078
و از آنجا ۵ درخت دید.
02:28
It turns out that the hardest locations to find are those with fewer visible trees
39
148260
5159
مشخص می‌شود که پیدا کردن جایی که درختان کمتری دیده شوند دشوارتر است
02:33
precisely because they require more trees to line up with the viewer’s position.
40
153419
5621
دقیقاً به این دلیل که درختان بیشتری باید با محل ایستادن بیننده در یک خط قرار بگیرند.
02:39
So how can we see just two trees?
41
159040
3019
پس چطور ممکن است فقط دو درخت ببینیم؟
02:42
One way would be if all the trees were lined up in single file,
42
162059
3811
یک راه این است که همه درختان در یک خط قرار بگیرند،
02:45
such as on this island.
43
165870
1930
مثل این جزیره.
02:47
Then, you could stand at the end of the line and see one,
44
167800
3032
بعد می‌توانید در انتهای خط بایستید و یک درخت ببینید،
02:50
stand in the middle and see two,
45
170832
1969
در وسط بایستید و دو درخت ببینید،
02:52
or stand anywhere else and see all six.
46
172801
3361
یا هر جای دیگری بایستید و شش درخت ببینید.
02:56
But there’s no place from which you can see only three,
47
176162
2925
اما جایی نیست که از آنجا فقط سه،
02:59
four,
48
179087
755
02:59
or five,
49
179842
1109
چهار،
یا پنج درخت ببینید،
03:00
so one straight line of trees is out.
50
180951
3431
پس درختان در یک خط قرار گرفته هیچ.
03:04
So what about two lines of trees?
51
184382
2420
پس دو خط درخت چطور؟
03:06
So long as the lines aren’t parallel and they intersect over land,
52
186802
4088
خوب، اگر دو خط موازی نباشند و جایی با هم برخورد کنند،
03:10
there’ll always be a position where the two lines converge
53
190890
3411
همیشه جایی هست که دو ردیف به آن همگرا هستند
03:14
from which you could see exactly two trees.
54
194301
2880
و از آنجا دو درخت بیشتر دیده نمی‌شود.
03:17
And if they’re grouped two and four,
55
197181
2502
و اگر درختان بین دو خط دو به چهار،
03:19
or three and three,
56
199683
1368
یا سه به سه تقسیم شده باشند،
03:21
there are many arrangements in which you could also see three,
57
201051
3874
تعداد زیادی چیدمان هست که بتوان سه،
03:24
four,
58
204925
900
چهار،
03:25
five,
59
205825
1266
پنج،
03:27
and six trees.
60
207091
2502
یا شش درخت دید.
03:29
Fortunately for us, there’s only one island in the archipelago
61
209593
3696
خوشبختانه فقط یک جزیره در مجمع الجزایر هست
03:33
with two non-parallel lines of trees,
62
213289
3643
که دو صف غیرموازی درخت دارد،
03:36
and it’ll be buried at the intersection of the two lines.
63
216932
4861
و گنج در محل تقاطع دو خط دفن شده است.
03:41
You land on this island and dig up a chest containing a massive pile of tree seeds,
64
221793
5428
در این جزیره فرود می‌آیید
و صندوقچه‌ای پر از دانه‌های درختان را از زیر خاک بیرون می‌آورید.
03:47
ready for planting.
65
227221
1820
که آماده کاشته شدن هستند.
03:49
Was this treasure really worth all that trouble?
66
229041
2569
آیا این گنج واقعاً ارزش این همه زحمت را داشت؟
03:51
That’s a matter of perspective.
67
231610
2081
این مسئله زاویه دید است.
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7