Can you solve the buried treasure riddle? - Daniel Griller

3,254,006 views ・ 2018-03-22

TED-Ed


Fare doppio clic sui sottotitoli in inglese per riprodurre il video.

Traduttore: Sofia Ramundo Revisore: Rossana Cantaffa
"Tutto è enigma, e la chiave di un enigma è un altro enigma".
- Ralph Waldo Emerson, "Illusioni", Condotta di vita
00:06
After a massive storm tears through the Hex Archipelago,
0
6621
4259
Dopo che un'intensa tempesta distrugge l'Arcipelago Hex,
00:10
you find five grizzled survivors in the water.
1
10880
3760
nell'acqua trovate cinque sopravvissuti brizzolati.
00:14
Shivering their timbers,
2
14640
1630
Scossi,
00:16
they explain that they’re the former crew of the great pirate Greenbeard,
3
16270
4521
spiegano che sono l'equipaggio del grande pirata Barbaverde,
00:20
who marooned them after they tried to mutiny.
4
20791
3338
che li ha abbandonati dopo il loro tentativo di ammutinamento.
00:24
Each was bound up in a different spot on a small island,
5
24129
3703
Ognuno di essi era stato legato in un punto diverso di una piccola isola,
00:27
until the storm washed them out to sea.
6
27832
3014
fino a quando la tempesta non li portò fino al mare.
00:30
In gratitude for saving them, they reveal a secret:
7
30846
3122
Grati per averli salvati, rivelano un segreto:
00:33
the island they were on is also where Greenbeard has buried his treasure hoard.
8
33968
5694
l'isola su cui erano è anche il luogo dove Barbaverde ha sepolto il suo tesoro.
00:39
But when the sailors try to describe the island, something seems off.
9
39662
5179
Ma quando i marinai provano a descrivere l'isola, qualcosa non coincide.
00:44
All agree it was flat and barren with no prominent features except for some trees.
10
44841
6170
Tutti concordano che fosse pianeggiante e desolata,
senza caratteristiche particolari, tranne qualche albero.
00:51
Yet each pirate claims they saw a different number of trees,
11
51011
4109
Però ciascun pirata dichiara di aver visto un diverso numero di alberi,
00:55
ranging from two to six.
12
55120
2451
un numero che va da due a sei.
00:57
The pirate who saw two trees says the treasure was buried right at his feet.
13
57571
5001
Il pirata che ha visto due alberi dice che il tesoro era sepolto
proprio sotto ai suoi piedi.
01:02
When you fly your hot air balloon over the area to investigate,
14
62572
3189
Quando andate con la vostra mongolfiera sull'area per investigare,
01:05
you see hundreds of small islands, each with exactly six trees.
15
65761
5270
vedete centinaia di piccole isole, ciascuna con esattamente sei alberi.
La prossima tempesta sarà qui a breve,
01:11
The next storm will be here soon,
16
71031
2261
01:13
so you’ll have to hurry and narrow your search.
17
73292
2827
perciò dovete affrettarvi e restringere la ricerca.
01:16
What does the island with Greenbeard’s treasure look like from the sky?
18
76119
3773
Che aspetto ha l'isola di Barbaverde vista dal cielo?
01:19
And where will the treasure be on that island?
19
79892
7640
E dove si troverà il tesoro su quell'isola?
Tutte le isole sono simili. I pirati hanno visto da 2 a 6 alberi.
Il tesoro è sepolto in un punto dove si vedevano 2 alberi.
01:27
Pause here if you want to figure it out for yourself!
20
87532
4409
Fermatevi qui se volete scoprirlo da soli!
01:31
Answer in 3
21
91941
1389
Risposta in 3
01:33
Answer in 2
22
93330
1211
Risposta in 2
01:34
Answer in 1
23
94541
1229
Risposta in 1
01:35
It might seem like the pirates are delirious from dehydration.
24
95770
3650
Sembrerebbe che i pirati stiano delirando per la disidratazione.
01:39
But that’s not what’s going on.
25
99420
1791
Ma non è quello che sta succedendo.
01:41
Remember, each was confined to a separate point on the island,
26
101211
3791
Ricordate: ognuno era confinato sull'isola in un punto diverso,
01:45
and no two of them could see the same number of trees.
27
105002
4220
e nessuno poteva vedere lo stesso numero di alberi.
01:49
That means that for all but one pirate, something was blocking their view.
28
109222
4619
Quindi tutti, tranne un solo pirata, avevano la vista ostacolata da qualcosa.
01:53
And since there are no other features on the island,
29
113841
2569
E non essendovi altre cose sull'isola,
01:56
that something could only have been other trees.
30
116410
4791
quel qualcosa potevano essere solo altri alberi.
02:01
A pirate would see fewer trees when two or more
31
121201
3300
Un pirata vedrebbe meno alberi
quando due o più di essi si trovassero allineati.
02:04
fell along a straight line from their vantage point.
32
124501
3500
02:08
So we need to find the island
33
128001
1509
Quindi dobbiamo trovare l'isola
02:09
where five different pirates standing in different spots
34
129510
3211
in cui cinque diversi pirati, trovandosi in punti differenti,
02:12
would each see a different number of trees.
35
132721
3750
vedrebbero ognuno un numero diverso di alberi.
02:16
Virtually every island has a position from which you can see six trees.
36
136471
5100
In teoria, ogni isola ha una posizione da cui si possono vedere sei alberi.
02:21
And on most islands there’s a position where 5 trees can be seen
37
141571
3611
E su gran parte delle isole c'è una posizione
da cui possono essere visti cinque alberi stando allineati con due di essi.
02:25
by standing in line with two of them.
38
145182
3078
02:28
It turns out that the hardest locations to find are those with fewer visible trees
39
148260
5159
I luoghi più difficili da trovare sono quelli con meno alberi visibili,
proprio perché richiedono più alberi
02:33
precisely because they require more trees to line up with the viewer’s position.
40
153419
5621
da allineare con la posizione di chi guarda.
02:39
So how can we see just two trees?
41
159040
3019
Come riusciamo dunque a vedere solo due alberi?
02:42
One way would be if all the trees were lined up in single file,
42
162059
3811
Un modo sarebbe se tutti gli alberi fossero allineati in una singola fila,
02:45
such as on this island.
43
165870
1930
come su quest'isola.
02:47
Then, you could stand at the end of the line and see one,
44
167800
3032
Per cui, potreste trovarvi alla fine della linea e vederne uno,
02:50
stand in the middle and see two,
45
170832
1969
trovarvi in mezzo e vederne due
02:52
or stand anywhere else and see all six.
46
172801
3361
o trovarvi in qualsiasi altro punto e vederli tutti e sei.
02:56
But there’s no place from which you can see only three,
47
176162
2925
Ma non c'è nessun posto da cui possiate vederne solo tre,
02:59
four,
48
179087
755
02:59
or five,
49
179842
1109
quattro
o cinque,
03:00
so one straight line of trees is out.
50
180951
3431
quindi escludiamo una linea dritta di alberi.
03:04
So what about two lines of trees?
51
184382
2420
E invece due linee di alberi?
03:06
So long as the lines aren’t parallel and they intersect over land,
52
186802
4088
Finché le linee non sono parallele e si intersecano sulla terra,
03:10
there’ll always be a position where the two lines converge
53
190890
3411
ci sarà sempre una posizione in cui le due linee convergeranno
03:14
from which you could see exactly two trees.
54
194301
2880
da cui potrete vedere esattamente due alberi.
03:17
And if they’re grouped two and four,
55
197181
2502
E se sono raggruppati in due e quattro
03:19
or three and three,
56
199683
1368
o tre e tre,
03:21
there are many arrangements in which you could also see three,
57
201051
3874
ci sono molte combinazioni in cui potrete anche vedere tre,
03:24
four,
58
204925
900
quattro,
03:25
five,
59
205825
1266
cinque,
03:27
and six trees.
60
207091
2502
e sei alberi.
03:29
Fortunately for us, there’s only one island in the archipelago
61
209593
3696
Per nostra fortuna, c'è solo un'isola nell'arcipelago
03:33
with two non-parallel lines of trees,
62
213289
3643
con due linee non parallele di alberi,
03:36
and it’ll be buried at the intersection of the two lines.
63
216932
4861
e sarà sepolto all'intersezione delle due linee.
03:41
You land on this island and dig up a chest containing a massive pile of tree seeds,
64
221793
5428
Atterrate sull'isola e disseppellite un forziere
contenente un'enorme quantità di semi di albero,
03:47
ready for planting.
65
227221
1820
pronti per essere piantati.
03:49
Was this treasure really worth all that trouble?
66
229041
2569
Questo tesoro valeva davvero tutto questo lavoro?
03:51
That’s a matter of perspective.
67
231610
2081
Questione di prospettiva.
A proposito di questo sito web

Questo sito vi presenterà i video di YouTube utili per l'apprendimento dell'inglese. Vedrete lezioni di inglese tenute da insegnanti di alto livello provenienti da tutto il mondo. Fate doppio clic sui sottotitoli in inglese visualizzati su ogni pagina video per riprodurre il video da lì. I sottotitoli scorrono in sincronia con la riproduzione del video. Se avete commenti o richieste, contattateci tramite questo modulo di contatto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7