Can you solve the buried treasure riddle? - Daniel Griller

3,254,006 views ・ 2018-03-22

TED-Ed


Veuillez double-cliquer sur les sous-titres anglais ci-dessous pour lire la vidéo.

Traducteur: Claire Ghyselen Relecteur: Elisabeth Buffard
00:06
After a massive storm tears through the Hex Archipelago,
0
6621
4259
Après un ouragan torrentiel qui a dévasté l'archipel Hex,
00:10
you find five grizzled survivors in the water.
1
10880
3760
vous sauvez cinq survivants en perdition dans la mer.
00:14
Shivering their timbers,
2
14640
1630
Frissonnant de tout leur corps,
00:16
they explain that they’re the former crew of the great pirate Greenbeard,
3
16270
4521
ils expliquent qu'ils font partie de l'équipage du redoutable pirate Barbeverte
00:20
who marooned them after they tried to mutiny.
4
20791
3338
qui les a abandonnés après une mutinerie.
00:24
Each was bound up in a different spot on a small island,
5
24129
3703
Ils ont été séquestrés dans des endroits différents d'une petite île,
00:27
until the storm washed them out to sea.
6
27832
3014
jusqu'à ce que l'orage les emportent dans la mer.
00:30
In gratitude for saving them, they reveal a secret:
7
30846
3122
En remerciement pour leur avoir sauvé la vie, ils vous confient un secret :
00:33
the island they were on is also where Greenbeard has buried his treasure hoard.
8
33968
5694
Cette île est précisément l'endroit où Barbeverte a enfoui son butin.
00:39
But when the sailors try to describe the island, something seems off.
9
39662
5179
Mais quand les marins tentent de la décrire, quelque chose cloche.
00:44
All agree it was flat and barren with no prominent features except for some trees.
10
44841
6170
Tous disent qu'elle est plate et aride, sans proéminence, sauf quelques arbres.
00:51
Yet each pirate claims they saw a different number of trees,
11
51011
4109
Cependant, chacun d'eux a compté un nombre différent d'arbres,
00:55
ranging from two to six.
12
55120
2451
entre deux et six.
00:57
The pirate who saw two trees says the treasure was buried right at his feet.
13
57571
5001
Le pirate qui a vu deux arbres, dit que le trésor est enfoui à son pied.
01:02
When you fly your hot air balloon over the area to investigate,
14
62572
3189
En montgolfière, vous naviguez au dessus de la zone pour enquêter.
01:05
you see hundreds of small islands, each with exactly six trees.
15
65761
5270
Vous observez des centaines d'îlets, qui ont tous six arbres.
01:11
The next storm will be here soon,
16
71031
2261
Le prochain orage arrive bientôt,
01:13
so you’ll have to hurry and narrow your search.
17
73292
2827
aussi vous devez faire vite, et cibler la bonne zone.
01:16
What does the island with Greenbeard’s treasure look like from the sky?
18
76119
3773
Du ciel, à quoi ressemble l'île au trésor de Barbeverte ?
01:19
And where will the treasure be on that island?
19
79892
7640
Et où le trésor se trouve-t-il sur l'île ?
01:27
Pause here if you want to figure it out for yourself!
20
87532
4409
Faites une pause maintenant si vous voulez trouver la solution seul.
01:31
Answer in 3
21
91941
1389
Réponse dans 3,
01:33
Answer in 2
22
93330
1211
Réponse dans 2,
01:34
Answer in 1
23
94541
1229
Réponse dans 1.
01:35
It might seem like the pirates are delirious from dehydration.
24
95770
3650
Il semble que les pirates, déshydratés, délirent.
01:39
But that’s not what’s going on.
25
99420
1791
Mais ce n'est pas ça.
01:41
Remember, each was confined to a separate point on the island,
26
101211
3791
Souvenez-vous que chacun était séquestré dans un endroit différent de l'île,
01:45
and no two of them could see the same number of trees.
27
105002
4220
et aucun d'eux ne voyait le même nombre d'arbres.
01:49
That means that for all but one pirate, something was blocking their view.
28
109222
4619
Ça signifie que pour tous les pirates, sauf un, quelque chose bloquait leur vue.
01:53
And since there are no other features on the island,
29
113841
2569
Et comme il n'y a pas d'autres éléments sur l'île,
01:56
that something could only have been other trees.
30
116410
4791
cette chose ne peut être que d'autres arbres.
02:01
A pirate would see fewer trees when two or more
31
121201
3300
Un pirate verra moins d'arbres quand deux ou davantage
02:04
fell along a straight line from their vantage point.
32
124501
3500
seront alignés de son point de vue.
02:08
So we need to find the island
33
128001
1509
Nous devons donc trouver une île
02:09
where five different pirates standing in different spots
34
129510
3211
où cinq pirates, depuis cinq points de vue différent,
02:12
would each see a different number of trees.
35
132721
3750
verront chacun un nombre différent d'arbres.
02:16
Virtually every island has a position from which you can see six trees.
36
136471
5100
Presque toutes les îles ont un endroit qui permet de voir six arbres.
02:21
And on most islands there’s a position where 5 trees can be seen
37
141571
3611
Et sur la plupart, il y a un endroit d'où on peut voir cinq arbres,
02:25
by standing in line with two of them.
38
145182
3078
si on s'aligne avec deux d'entre eux.
02:28
It turns out that the hardest locations to find are those with fewer visible trees
39
148260
5159
En fait, il est plus difficile de trouver des endroits d'où on voit moins d'arbres,
02:33
precisely because they require more trees to line up with the viewer’s position.
40
153419
5621
précisément parce que ça signifie qu'il y a plus d'arbres alignés
par rapport au point de vue.
02:39
So how can we see just two trees?
41
159040
3019
Comment peut-on ne voir que deux arbres ?
02:42
One way would be if all the trees were lined up in single file,
42
162059
3811
Une manière est que tous les arbres soient alignés
02:45
such as on this island.
43
165870
1930
comme sur cette île.
02:47
Then, you could stand at the end of the line and see one,
44
167800
3032
Si on est au bout de la ligne, on voit un arbre,
02:50
stand in the middle and see two,
45
170832
1969
si on est au milieu, on en voit deux,
02:52
or stand anywhere else and see all six.
46
172801
3361
et de partout ailleurs, on voit les six arbres.
02:56
But there’s no place from which you can see only three,
47
176162
2925
Mais nulle part, on ne peut en voir trois,
02:59
four,
48
179087
755
02:59
or five,
49
179842
1109
quatre,
ou cinq.
03:00
so one straight line of trees is out.
50
180951
3431
Par conséquent, une seule rangée d'arbres n'est pas possible.
03:04
So what about two lines of trees?
51
184382
2420
Deux rangées d'arbres alors ?
03:06
So long as the lines aren’t parallel and they intersect over land,
52
186802
4088
Si les rangées ne sont pas parallèles et qu'elles se croisent sur terre,
03:10
there’ll always be a position where the two lines converge
53
190890
3411
il y aura toujours un endroit où les deux rangées convergent
03:14
from which you could see exactly two trees.
54
194301
2880
d'où il est possible de voir trois arbres précisément.
03:17
And if they’re grouped two and four,
55
197181
2502
S'il y a une rangée de deux et une de quatre arbres,
03:19
or three and three,
56
199683
1368
ou de trois et trois arbres,
03:21
there are many arrangements in which you could also see three,
57
201051
3874
il y a plusieurs configurations avec lesquelles ont peut voit trois,
03:24
four,
58
204925
900
quatre,
03:25
five,
59
205825
1266
cinq,
03:27
and six trees.
60
207091
2502
et six arbres.
03:29
Fortunately for us, there’s only one island in the archipelago
61
209593
3696
Heureusement pour nous, il n'y a qu'une seule île dans l'archipel
03:33
with two non-parallel lines of trees,
62
213289
3643
où il y a des rangées non parallèles d'arbres,
03:36
and it’ll be buried at the intersection of the two lines.
63
216932
4861
et le trésor est enfoui à l'intersection de celles-ci.
03:41
You land on this island and dig up a chest containing a massive pile of tree seeds,
64
221793
5428
Vous atterrissez et vous déterrez un coffre rempli de graines d'arbres,
03:47
ready for planting.
65
227221
1820
prêts à être semées.
03:49
Was this treasure really worth all that trouble?
66
229041
2569
Ce trésor en valait-il la peine ?
03:51
That’s a matter of perspective.
67
231610
2081
C'est une question de perspective !
À propos de ce site Web

Ce site vous présentera des vidéos YouTube utiles pour apprendre l'anglais. Vous verrez des leçons d'anglais dispensées par des professeurs de premier ordre du monde entier. Double-cliquez sur les sous-titres anglais affichés sur chaque page de vidéo pour lire la vidéo à partir de là. Les sous-titres défilent en synchronisation avec la lecture de la vidéo. Si vous avez des commentaires ou des demandes, veuillez nous contacter en utilisant ce formulaire de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7