Can you solve the buried treasure riddle? - Daniel Griller

3,245,811 views ・ 2018-03-22

TED-Ed


Por favor, clique duas vezes nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo.

Tradutor: Renata Alves Revisor: Custodio Marcelino
00:06
After a massive storm tears through the Hex Archipelago,
0
6621
4259
Após uma forte tempestade desabar sobre o Arquipélago Hex,
00:10
you find five grizzled survivors in the water.
1
10880
3760
você encontra cinco sobreviventes grisalhos na água.
00:14
Shivering their timbers,
2
14640
1630
Tremendo sobre o convés,
00:16
they explain that they’re the former crew of the great pirate Greenbeard,
3
16270
4521
eles informam que são ex-tripulantes do grande pirata Greenbeard,
00:20
who marooned them after they tried to mutiny.
4
20791
3338
que os abandonou depois que eles tentaram uma rebelião.
00:24
Each was bound up in a different spot on a small island,
5
24129
3703
Cada um estava preso em um ponto diferente numa pequena ilha,
00:27
until the storm washed them out to sea.
6
27832
3014
até que a tempestade os levou para alto mar.
00:30
In gratitude for saving them, they reveal a secret:
7
30846
3122
Como gratidão por tê-los salvo, eles revelaram um segredo:
00:33
the island they were on is also where Greenbeard has buried his treasure hoard.
8
33968
5694
a ilha em que eles estavam é também onde Greenbeard tem um tesouro enterrado.
00:39
But when the sailors try to describe the island, something seems off.
9
39662
5179
Mas quando tentaram descrever a ilha, algo estava estranho.
00:44
All agree it was flat and barren with no prominent features except for some trees.
10
44841
6170
Sabiam que era plana e deserta, sem traços marcantes, exceto por algumas árvores.
00:51
Yet each pirate claims they saw a different number of trees,
11
51011
4109
No entanto, cada pirata disse que viu um diferente número de árvores,
00:55
ranging from two to six.
12
55120
2451
variando de duas a seis.
00:57
The pirate who saw two trees says the treasure was buried right at his feet.
13
57571
5001
O pirata que viu duas árvores disse que o tesouro estava escondido aos pés dele.
01:02
When you fly your hot air balloon over the area to investigate,
14
62572
3189
Quando você voar no seu dirigível sobre a região para analisar,
01:05
you see hundreds of small islands, each with exactly six trees.
15
65761
5270
você verá centenas de pequenas ilhas, cada uma com exatamente seis árvores.
01:11
The next storm will be here soon,
16
71031
2261
Outra tempestade virá em breve,
01:13
so you’ll have to hurry and narrow your search.
17
73292
2827
então você terá que se apressar e limitar sua busca.
01:16
What does the island with Greenbeard’s treasure look like from the sky?
18
76119
3773
Como a ilha com o tesouro de Greenbeard se parece vista do céu?
01:19
And where will the treasure be on that island?
19
79892
7640
E onde o tesouro estará naquela ilha?
01:27
Pause here if you want to figure it out for yourself!
20
87532
4409
Pare aqui se você quiser descobrir por você mesmo!
01:31
Answer in 3
21
91941
1389
Resposta em 3
01:33
Answer in 2
22
93330
1211
Resposta em 2
01:34
Answer in 1
23
94541
1229
Resposta em 1
01:35
It might seem like the pirates are delirious from dehydration.
24
95770
3650
Pode parecer que os piratas estão delirando devido a desidratação.
01:39
But that’s not what’s going on.
25
99420
1791
Mas não é o que está acontecendo.
01:41
Remember, each was confined to a separate point on the island,
26
101211
3791
Lembre-se, cada um estava preso em um ponto diferente da ilha,
01:45
and no two of them could see the same number of trees.
27
105002
4220
e nenhum deles pôde ver o mesmo número de árvores.
01:49
That means that for all but one pirate, something was blocking their view.
28
109222
4619
Ou seja, que para todos exceto um pirata, alguma coisa bloqueava a visão deles.
01:53
And since there are no other features on the island,
29
113841
2569
E já que não existem outros elementos na ilha,
01:56
that something could only have been other trees.
30
116410
4791
o que os atrapalhava só poderia ser outras árvores.
02:01
A pirate would see fewer trees when two or more
31
121201
3300
Um pirata veria menos árvores quando duas ou mais
02:04
fell along a straight line from their vantage point.
32
124501
3500
ficavam em linha reta a partir do ponto de vista deles.
02:08
So we need to find the island
33
128001
1509
Então temos que achar a ilha
02:09
where five different pirates standing in different spots
34
129510
3211
onde cinco piratas diferentes estavam de pé em pontos diferentes
02:12
would each see a different number of trees.
35
132721
3750
e cada um deles via um número diferente de árvores.
02:16
Virtually every island has a position from which you can see six trees.
36
136471
5100
Praticamente todas as ilhas tem uma posição de onde se pode ver seis árvores.
02:21
And on most islands there’s a position where 5 trees can be seen
37
141571
3611
E nas maiores ilhas existe uma posição onde cinco árvores podem ser vistas
02:25
by standing in line with two of them.
38
145182
3078
ficando-se em linha com duas delas.
02:28
It turns out that the hardest locations to find are those with fewer visible trees
39
148260
5159
Significa que os piores locais de achar são os que tem menos árvores visíveis
02:33
precisely because they require more trees to line up with the viewer’s position.
40
153419
5621
justamente porque exigem mais árvores alinhadas com a posição do observador.
02:39
So how can we see just two trees?
41
159040
3019
Como podemos ver somente duas árvores?
02:42
One way would be if all the trees were lined up in single file,
42
162059
3811
Um jeito seria se todas as árvores estivessem alinhadas em fila única,
02:45
such as on this island.
43
165870
1930
assim como nesta ilha.
02:47
Then, you could stand at the end of the line and see one,
44
167800
3032
Então, você poderia ficar no final da linha e ver uma,
02:50
stand in the middle and see two,
45
170832
1969
ficar no meio e ver duas,
02:52
or stand anywhere else and see all six.
46
172801
3361
ou ficar em qualquer lugar e ver todas as seis.
02:56
But there’s no place from which you can see only three,
47
176162
2925
Mas não existe um lugar de onde você pode ver
só três, quatro, ou cinco,
02:59
four,
48
179087
755
02:59
or five,
49
179842
1109
03:00
so one straight line of trees is out.
50
180951
3431
então só uma linha reta de árvores não serve.
03:04
So what about two lines of trees?
51
184382
2420
Então, o que dizer sobre duas linhas de árvores?
03:06
So long as the lines aren’t parallel and they intersect over land,
52
186802
4088
Enquanto as linhas não forem paralelas e se cruzarem pela ilha
03:10
there’ll always be a position where the two lines converge
53
190890
3411
sempre haverá uma localização onde as duas linhas se convergem
03:14
from which you could see exactly two trees.
54
194301
2880
a partir do qual você poderá ver exatamente duas árvores.
03:17
And if they’re grouped two and four,
55
197181
2502
E se elas estiverem agrupadas em duas e quatro,
03:19
or three and three,
56
199683
1368
ou de três em três,
03:21
there are many arrangements in which you could also see three,
57
201051
3874
existem muitas combinações nas quais você poderia ver três árvores também
03:24
four,
58
204925
900
quatro,
03:25
five,
59
205825
1266
cinco,
03:27
and six trees.
60
207091
2502
e seis árvores.
03:29
Fortunately for us, there’s only one island in the archipelago
61
209593
3696
Felizmente para nós, existe somente uma ilha no arquipélago
03:33
with two non-parallel lines of trees,
62
213289
3643
com duas linhas de árvores não alinhadas,
03:36
and it’ll be buried at the intersection of the two lines.
63
216932
4861
e o tesouro estará enterrado no cruzamento das duas linhas.
03:41
You land on this island and dig up a chest containing a massive pile of tree seeds,
64
221793
5428
Você pousa nessa ilha e desenterra o baú cheio de sementes de árvores,
03:47
ready for planting.
65
227221
1820
prontas para o plantio.
03:49
Was this treasure really worth all that trouble?
66
229041
2569
Esse tesouro valeu todo esse trabalho?
03:51
That’s a matter of perspective.
67
231610
2081
Isto é uma questão de perspectiva.
Sobre este site

Este site apresentará a você vídeos do YouTube que são úteis para o aprendizado do inglês. Você verá aulas de inglês ministradas por professores de primeira linha de todo o mundo. Clique duas vezes nas legendas em inglês exibidas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas rolarão em sincronia com a reprodução do vídeo. Se você tiver algum comentário ou solicitação, por favor, entre em contato conosco usando este formulário de contato.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7