A riddle of ice and fire dragons - Henri Picciotto

1,266,122 views ・ 2022-03-29

TED-Ed


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo.

Traductor: Daniel Santana Revisor: Sebastian Betti
00:06
It’s your first day in your new job as Center Realm’s official cartographer,
0
6961
4963
Es tu primer día en tu nuevo trabajo como cartógrafo oficial del Reino Medio
00:11
and you've already got a big problem.
1
11924
1877
y ya tienes un gran problema.
00:14
Center Realm is home to three elder dragons: two ice, one fire,
2
14093
5255
El Reino Medio es el hogar de tres dragones ancestrales:
dos de hielo y uno de fuego.
00:19
and they’ve lived in harmony on the east coast for centuries.
3
19348
3546
Ellos han vivido en armonía en la costa este durante siglos,
00:23
But scouts have sighted three fire dragons and five ice dragons
4
23269
4630
sin embargo varios patrulleros vieron tres dragones de fuego y cinco de hielo
00:27
flying across the Western Ocean.
5
27899
2377
volando encima del océano Occidental.
00:30
You’ll only have a few hours to assign them their designated regions
6
30485
4087
Solo tienes unas cuantas horas para darles una región designada
00:34
before they’ll arrive.
7
34572
1710
antes de que lleguen.
00:36
Elder dragons are extremely territorial.
8
36282
2878
Los dragones ancestrales son extremadamente territoriales.
00:39
Each must have its own, officially acknowledged stomping ground.
9
39577
3921
Cada uno debe tener su propio territorio reconocido oficialmente.
00:43
They’ll peacefully roost there unless their region borders another dragon
10
43498
4379
Ellos descansarán pacíficamente en ese lugar,
a menos que su territorio esté al lado
00:47
of the same type,
11
47877
1293
de otro dragón del mismo tipo.
00:49
in which case the matching dragons will go on a rampage.
12
49212
3920
Si eso pasa, los dragones del mismo tipo perderán el control y acabarán con todo,
00:53
However, fire and ice dragons can border each other,
13
53591
3879
pero los dragones de hielo y fuego pueden estar uno al lado del otro
00:57
and matching regions can touch at corners.
14
57470
3587
y regiones de dragones del mismo tipo pueden tocarse en las esquinas.
01:02
You’ll soon have 11 dragons and just 8 regions.
15
62100
3712
Pronto tendrás 11 dragones y solo 8 regiones.
01:06
Fortunately, you have enough political capital to create 3 new regions,
16
66270
4964
Afortunadamente, tienes suficiente poder político para crear 3 regiones nuevas
01:11
each of which must be completely enclosed spaces.
17
71234
3795
de las cuales todas deben ser espacios completamente cerrados.
01:15
Add more or otherwise mess this up, and you’ll lose your job and your head.
18
75238
5088
Si creas más o no resuelves el problema, perderás tu trabajo y tu cabeza.
01:20
Where do you draw lines and place the new dragons?
19
80952
3587
¿En dónde dibujas las nuevas fronteras y colocas a los dragones?
01:24
Pause here to figure it out for yourself. Answer in 3
20
84539
2627
Pausa el video para resolverlo tú mismo.
Respuesta en 3
01:27
Answer in 2
21
87166
2503
Respuesta en 2
01:29
Answer in 1
22
89669
2752
Respuesta en 1
01:32
It isn't difficult to create three new regions.
23
92421
2753
No es difícil crear tres regiones nuevas,
01:35
What is more challenging is to make sure the result
24
95174
3087
lo que sí es difícil es asegurarse de que el resultado
01:38
will keep each dragon away from its own kind.
25
98261
3211
mantendrá a cada dragón lejos de los de su tipo.
01:41
For instance, this can be neither ice nor fire,
26
101806
3045
Por ejemplo, este no puede ser ni fuego ni hielo
01:44
because it borders both.
27
104851
1793
porque tiene fronteras con ambos.
01:46
However, create a new region like this, and suddenly there are viable options.
28
106644
4963
Sin embargo, si creas una región como esta hay opciones viables.
¿Por qué funcionó eso?
01:52
Why did that work? Look at the point where these four regions meet.
29
112150
4212
Mira el punto en el que estas cuatro regiones se encuentran
01:56
If you go around it, it alternates between fire and ice.
30
116362
3879
si le das la vuelta las regiones alternan entre hielo y fuego.
02:00
Before the new line was added, that wouldn’t have worked.
31
120783
3420
Esto no hubiese funcionado si no hubiésemos añadido la nueva línea.
02:04
Nor would 5 or 7 regions.
32
124412
2377
Ni tampoco hubiese funcionado con 5 o 7 regiones.
02:06
6 and 8, however, both do.
33
126789
2711
6 y 8, sin embargo, sí nos sirven.
02:10
The pattern is that points where lines meet must be surrounded
34
130084
4379
El patrón es que los puntos donde las líneas se encuentran
debe estar rodeado por un número par de regiones.
02:14
by an even number of regions.
35
134463
2378
02:17
As long as that’s true, you can color the map in two colors,
36
137133
3920
Siempre que esto sea verdad puedes pintar el mapa usando solo dos colores,
02:21
by alternating them around those points.
37
141053
2878
alternándolos alrededor de esos puntos.
02:24
In our initial arrangement, there were six such meeting points.
38
144557
3545
En nuestro mapa original había 6 puntos fronterizos.
02:28
So what we want to do is connect those to each other.
39
148102
3420
Así que queremos conectarlos unos a otros.
02:31
Each line adds a single new region that touches both meeting points.
40
151981
4838
Cada línea añade una región nueva que toca a ambos puntos.
02:36
There are several ways to do this to accommodate all 8 new dragons.
41
156819
4505
Hay varias maneras de distribuir a los 8 dragones nuevos.
02:42
You’ve done such a great job that your boss puts you in a ship
42
162491
3129
Has hecho un trabajo increíble, así que tu jefe te manda en barco
02:45
and sends you out across the Western Sea to investigate
43
165620
3712
más allá del océano Occidental para investigar de dónde vienen los dragones.
02:49
where these new dragons are coming from.
44
169332
2168
02:51
There you’re met with a civilization in disarray.
45
171667
3170
Allí descubres una civilización al borde del colapso.
02:54
Their 17 elder dragons are ravaging the countryside, wiping out the peasants,
46
174837
4963
Sus 17 dragones están destruyendo el campo, acabando con los campesinos,
02:59
devastating all the people and their thatch-roofed cottages.
47
179800
3838
devastando a sus habitantes y sus casas de techo de paja
03:03
And here there aren't just ice and fire dragons, but lightning dragons too.
48
183930
4754
y aquí no hay dragones de fuego e hielo solamente, también hay dragones de rayo.
03:08
Their people will only allow the creation of two new regions.
49
188684
4255
Su gente solo permitirá la creación de dos regiones nuevas.
03:13
Where do you create new regions and place all the dragons?
50
193606
3670
¿En dónde creas estas regiones y colocas a todos los dragones?
03:17
Pause here to figure it out for yourself. Answer in 3
51
197318
2586
Pausa el video para resolverlo tú mismo.
03:19
Answer in 2
52
199904
2461
Respuesta en 3
Respuesta en 2
03:22
Answer in 1
53
202365
2252
Respuesta en 1
03:24
Unfortunately, our meeting-point trick won’t suffice
54
204700
3420
Desafortunadamente, nuestro truco del punto de encuentro no nos servirá
03:28
now that there are three dragon types,
55
208120
2169
porque ahora hay tres tipos de dragones,
03:30
so we need to find another method to identify problem areas.
56
210289
4338
así que tenemos que encontrar otra manera de identificar el problema.
03:34
A great way to do so is to experiment:
57
214752
2419
Una gran manera de hacerlo es con un experimento:
03:37
focus on one area and start coloring until we run out of possibilities.
58
217588
4588
Enfócate en un área y empieza a colorear hasta que te quedes sin opciones.
Por ejemplo, usemos esta sección.
03:42
Take this section.
59
222176
1502
03:43
These 3 regions all border each other, so they need to be different colors.
60
223678
4546
Estas 3 regiones tienen frontera una con la otra,
así que tienen que ser de colores distintos.
03:48
But they also all touch this giant territory, which we now can’t color.
61
228224
5047
Pero también tocan este territorio gigante, por lo cual no podemos pintarlo.
03:53
To generalize the issue, when there are 4 regions that all border each other,
62
233604
4588
En términos generales, si hay 4 regiones que se tocan entre sí
03:58
it's impossible to color them with three colors.
63
238401
2836
es imposible colorearlas con tres colores.
04:01
The map has two other such areas.
64
241570
2920
El mapa tiene otras dos áreas similares.
04:04
So what you need to do is break them up.
65
244824
2586
Así que tienes que dividirlas
04:07
And once again, the key is drawing lines between points
66
247660
4421
y, una vez más, el truco está en dibujar líneas conectando los puntos
04:12
where multiple problematic regions touch.
67
252081
3003
donde múltiples regiones problemáticas se encuentran.
04:15
No matter how you do it,
68
255751
1293
No importa cómo lo hagas,
04:17
you’ll effectively subdivide the giant territory into smaller ones.
69
257044
4296
eventualmente lograrás dividir este territorio gigante
en pedazos más pequeños.
04:21
Now coloring the map becomes a logic puzzle.
70
261799
2628
Ahora, colorear el mapa es un rompecabezas lógico.
04:24
So long as you approach it systematically by starting in one area and radiating out,
71
264427
5255
Siempre y cuando lo resuelvas de una manera sistemática,
iniciando en un área y extendiéndote desde allí
04:29
you’ll reach an arrangement that you can fit all your dragons into,
72
269807
3212
encontrarás un orden en el que puedas colocar a todos los dragones,
04:33
shifting the colors as needed.
73
273185
1836
cambiando los colores según sea necesario.
04:35
Just assign this region last, because it’ll have two options.
74
275313
4379
Pero recuerda colorear esta región de última, ya que tendrá dos opciones.
04:40
You've saved not one, but two continents from certain ruin.
75
280609
4422
Has salvado no uno, sino dos continentes de una destrucción asegurada.
04:45
Now to see if you can find a giant eagle and hitch a ride back home.
76
285072
4129
Ahora queda esperar a un águila gigante que nos devuelva a casa.
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7