How life came to land - Tierney Thys

Wie das Leben an Land kam – Tierney Thys

158,970 views ・ 2012-11-07

TED-Ed


Bitte doppelklicken Sie auf die englischen Untertitel unten, um das Video abzuspielen.

00:00
Transcriber: tom carter Reviewer: Bedirhan Cinar
0
0
7000
Übersetzung: Judith Matz Lektorat: David S
00:20
(Stories from the Sea: How Life Came to Land)
1
20096
5768
Geschichten aus dem Meer: Wie das Leben an Land kam
00:31
Life for my kind wasn't always this way.
2
31014
3916
Das Leben ist für meine Art nicht immer so gewesen.
00:38
There was a time when no animals lived on land.
3
38197
4417
Es gab eine Zeit, da lebten noch keine Tiere an Land.
00:46
All life was in the ocean.
4
46398
2914
Alles Leben war im Meer.
00:50
The ocean's where all of us animals got our start,
5
50898
3882
Im Ozean haben wir Tiere alle angefangen
00:54
more than half a billion years ago,
6
54780
3367
vor mehr als einer halben Milliarde Jahren.
01:00
This is where all animal body types -- or phyla, as scientists call them -- first evolved.
7
60213
7350
Dort entwickelten sich alle Stämme – oder Phyla – zuerst.
01:17
You know, there are more than 30 animal phyla,
8
77963
3334
Es gibt mehr als 30 Tierstämme,
01:21
but only a handful of major ones had what it took to do something completely daring:
9
81297
6901
doch nur eine Handvoll von ihnen wagte sich ins Unbekannte:
01:28
step out of the ocean, and on to dry land.
10
88198
5500
Sie verließen den Ozean und gingen ins Trockene.
01:41
So, which of these land-dwelling phyla first invaded the land?
11
101030
6633
Welcher dieser landbewohnenden Stämme kam wohl zuerst an Land?
01:49
Was it me and my mollusc friends, with our amazing mantles and single foot?
12
109981
6349
Vielleicht waren wir es, die Mollusken, mit unseren robusten Mänteln und einem einzelnen Fuß?
02:01
Perhaps the chordate crowd, with their notochords, segmented muscles and big bony skeletons.
13
121246
7952
Oder die Chordata mit ihrer Chorda dorsalis, ihren Muskelsegmenten und großen Knochenskeletten.
02:15
Or maybe those lowly annelid worms, with their powerful ringed bodies.
14
135047
6816
Waren es vielleicht die Gliederwürmer mit ihren kräftigen geringelten Körpern?
02:29
Or did the Arthropods first make landfall, with their little flexible suits of armor -- their exoskeleton?
15
149347
8551
Oder setzten die Gliederfüßer in ihren flexiblen Rüstungen – dem Exoskelett – zuerst einen ihrer Füße an Land?
02:40
Ah, yes. The arthropods.
16
160613
4384
Ah, ja. Die Gliederfüßer.
02:46
From crustaceans to millipedes, spiders to insects,
17
166113
5050
Von Krustentieren zu Tausendfüßern, von Spinnen zu Insekten
02:51
the arthropods outnumber all animals on land.
18
171163
5449
übertreffen die Gliederfüßer alle anderen Tiere an Land.
03:02
So what's their secret?
19
182463
3401
Was ist ihr Geheimnis?
03:05
Their exoskeleton is key, but here's the real kicker: jointed appendages.
20
185864
7384
Ihr Exoskelett ist hilfreich, aber die Krönung sind ihre Beinglieder.
03:13
They're like little living Swiss army knives:
21
193248
3715
Sie sind kleine lebende Armeemesser:
03:16
antennae, multiple mouth parts, an obscene number of legs, if you ask me.
22
196963
7134
Antennen, multiple Mundwerkzeuge, obszön viele Beine, wenn ihr mich fragt.
03:25
There's one group of arthropods -- the insects --
23
205846
3302
Eine Gruppe der Gliederfüßer – die Insekten –
03:29
that really rule the land.
24
209148
3198
sind die wahren Könige an Land.
03:32
Three body parts, six legs, and an annoying tendency to take over.
25
212513
6316
Drei Körperteile, sechs Beine und ein unerfreulicher Hang zur Überbevölkerung.
03:43
Sure, they have to molt to grow, but that doesn't seem to pose a problem.
26
223913
5535
Klar, sie müssen sich häuten um zu wachsen, aber das scheint sie nicht weiter zu jucken.
03:49
The insects even invented the first wings, and conquered the skies.
27
229747
5901
Die Insekten erfanden sogar die ersten Flügel und eroberten die Lüfte.
03:56
Ah, well. So what if arthropods were the first to reach land
28
236629
5051
Ach ja. Die Gliederfüßer waren also die ersten an Land und in der Luft,
04:01
and invent flight, a hundred million years before the rest of us?
29
241680
5233
hundert Millionen Jahre vor allen anderen? Und wenn schon.
04:07
So what if they pollinate crops around the world,
30
247446
2884
Sie bestäuben Pflanzen überall auf der Welt
04:10
and make up 75% of all land animal species?
31
250330
4633
und machen 75 Prozent aller landbewohnenden Spezies aus?
04:14
And that for every single human, there's 200 million of them?
32
254963
5599
Für jeden einzelnen Menschen gibt es 200 Millionen Insekten?
04:21
Sure, those leggy arthropods may still be in the lead when it comes to conquering land,
33
261580
5883
Diese krabbeligen Viecher mögen die ersten sein, wenn es um die ersten Landgänge geht,
04:27
but we still rule in the sea.
34
267463
3500
aber wir beherrschen immer noch das Meer.
04:33
There are more species of molluscs in the ocean than any other animal phylum.
35
273030
6450
Im Meer gibt es mehr Molluskenarten als andere Tierstämme.
04:47
We're just getting started up here on land.
36
287482
4116
Wir fangen hier an Land gerade erst an.
04:52
Besides, the seas are rising. Just give us some time.
37
292381
7583
Außerdem steigt ja der Meeresspiegel. Wir haben Zeit.
04:59
Who knows who'll end up ruling this ocean planet?
38
299964
5299
Wer weiß, wer am Ende diesen Ozeanplaneten beherrscht?
Über diese Website

Auf dieser Seite finden Sie YouTube-Videos, die zum Englischlernen nützlich sind. Sie sehen Englischlektionen, die von hochkarätigen Lehrern aus der ganzen Welt unterrichtet werden. Doppelklicken Sie auf die englischen Untertitel, die auf jeder Videoseite angezeigt werden, um das Video von dort aus abzuspielen. Die Untertitel laufen synchron mit der Videowiedergabe. Wenn Sie irgendwelche Kommentare oder Wünsche haben, kontaktieren Sie uns bitte über dieses Kontaktformular.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7