How life came to land - Tierney Thys

Comment la vie sur la terre ferme a commencé - Tierney Thys

158,970 views ・ 2012-11-07

TED-Ed


Veuillez double-cliquer sur les sous-titres anglais ci-dessous pour lire la vidéo.

00:00
Transcriber: tom carter Reviewer: Bedirhan Cinar
0
0
7000
Traducteur: Mathilde Gomez Relecteur: Elisabeth Buffard
00:20
(Stories from the Sea: How Life Came to Land)
1
20096
5768
(Histoires de la mer : comment la vie sur la terre ferme a commencé)
00:31
Life for my kind wasn't always this way.
2
31014
3916
La vie pour mon espèce n'a pas toujours été ainsi.
00:38
There was a time when no animals lived on land.
3
38197
4417
Il fut un temps où aucun animal ne vivait sur la terre.
00:46
All life was in the ocean.
4
46398
2914
Toute forme de vie se trouvait dans l'océan.
00:50
The ocean's where all of us animals got our start,
5
50898
3882
L'océan, où tout a commencé pour nous tous, les animaux,
00:54
more than half a billion years ago,
6
54780
3367
il y a plus d'un demi milliard d'années.
01:00
This is where all animal body types -- or phyla, as scientists call them -- first evolved.
7
60213
7350
C'est là, que tous les types de corps animaux (ou phylums, comme les appellent les scientifiques), ont tout d'abord évolué.
01:17
You know, there are more than 30 animal phyla,
8
77963
3334
Savez-vous qu'il existe plus de 30 phylums animaux,
01:21
but only a handful of major ones had what it took to do something completely daring:
9
81297
6901
mais que seule une poignée d'entre eux, parmi les principaux, disposaient de ce qui était nécessaire pour entreprendre quelque chose de très audacieux :
01:28
step out of the ocean, and on to dry land.
10
88198
5500
sortir de l'océan pour se rendre sur la terre ferme.
01:41
So, which of these land-dwelling phyla first invaded the land?
11
101030
6633
Lequel de ces phylums terrestres a-t-il donc été le premier à conquérir la terre ferme ?
01:49
Was it me and my mollusc friends, with our amazing mantles and single foot?
12
109981
6349
Était-ce moi et mes amis les mollusques, avec nos incroyables manteaux et notre unique pied ?
02:01
Perhaps the chordate crowd, with their notochords, segmented muscles and big bony skeletons.
13
121246
7952
Peut-être était-ce le groupe des Chordés, avec leur notochorde, leurs muscles segmentés et leur gros squelette osseux.
02:15
Or maybe those lowly annelid worms, with their powerful ringed bodies.
14
135047
6816
Ou bien ces humbles annélides, avec leurs corps annelés.
02:29
Or did the Arthropods first make landfall, with their little flexible suits of armor -- their exoskeleton?
15
149347
8551
Ou les arthropodes furent-ils les premiers à toucher terre, avec leurs petites armures souples, leur exosquelette ?
02:40
Ah, yes. The arthropods.
16
160613
4384
Ah oui, les arthropodes.
02:46
From crustaceans to millipedes, spiders to insects,
17
166113
5050
Des crustacés aux millipèdes, des araignées aux insectes,
02:51
the arthropods outnumber all animals on land.
18
171163
5449
les arthropodes sont plus nombreux que l'ensemble des animaux sur terre.
03:02
So what's their secret?
19
182463
3401
Mais quel est donc leur secret ?
03:05
Their exoskeleton is key, but here's the real kicker: jointed appendages.
20
185864
7384
Leur exosquelette est essentiel, mais leur atout de choc est bel et bien leurs appendices articulés.
03:13
They're like little living Swiss army knives:
21
193248
3715
Ils sont comme des petits couteaux suisses :
03:16
antennae, multiple mouth parts, an obscene number of legs, if you ask me.
22
196963
7134
antennes, pièces buccales multiples, un nombre de pattes indécent, selon moi.
03:25
There's one group of arthropods -- the insects --
23
205846
3302
Il existe un groupe d'arthropodes, les insectes,
03:29
that really rule the land.
24
209148
3198
qui sont vraiment les maîtres sur terre.
03:32
Three body parts, six legs, and an annoying tendency to take over.
25
212513
6316
Trois parties anatomiques, six pattes et une fâcheuse tendance à dominer.
03:43
Sure, they have to molt to grow, but that doesn't seem to pose a problem.
26
223913
5535
Bien sûr, ils doivent muer pour grandir, mais ça ne semble pas leur poser de problème.
03:49
The insects even invented the first wings, and conquered the skies.
27
229747
5901
Les insectes ont même inventé les premières ailes et conquis les airs.
03:56
Ah, well. So what if arthropods were the first to reach land
28
236629
5051
Mais qu'est-ce que ça peut bien faire que les arthropodes aient été les premiers à atteindre la terre ferme
04:01
and invent flight, a hundred million years before the rest of us?
29
241680
5233
et à inventer les ailes, cent millions d'années avant nous autres ?
04:07
So what if they pollinate crops around the world,
30
247446
2884
Quelle importance qu'ils pollinisent les cultures du monde entier
04:10
and make up 75% of all land animal species?
31
250330
4633
et constituent 75 % de toutes les espèces animales terrestres,
04:14
And that for every single human, there's 200 million of them?
32
254963
5599
et qu'on en compte 200 millions pour chaque être humain ?
04:21
Sure, those leggy arthropods may still be in the lead when it comes to conquering land,
33
261580
5883
Certes ces arthropodes aux nombreuses pattes arrivent peut-être en tête du classement en matière de conquête des terres,
04:27
but we still rule in the sea.
34
267463
3500
mais nous continuons de dominer les mers.
04:33
There are more species of molluscs in the ocean than any other animal phylum.
35
273030
6450
Il existe davantage d'espèces de mollusques dans l'océan que tout autre phylum du règne animal.
04:47
We're just getting started up here on land.
36
287482
4116
Nous n'en sommes qu'à nos débuts ici sur terre.
04:52
Besides, the seas are rising. Just give us some time.
37
292381
7583
Par ailleurs, le niveau de la mer monte. Laissez-nous donc un peu de temps...
04:59
Who knows who'll end up ruling this ocean planet?
38
299964
5299
Qui sait qui finira par dominer notre planète bleue ?
À propos de ce site Web

Ce site vous présentera des vidéos YouTube utiles pour apprendre l'anglais. Vous verrez des leçons d'anglais dispensées par des professeurs de premier ordre du monde entier. Double-cliquez sur les sous-titres anglais affichés sur chaque page de vidéo pour lire la vidéo à partir de là. Les sous-titres défilent en synchronisation avec la lecture de la vidéo. Si vous avez des commentaires ou des demandes, veuillez nous contacter en utilisant ce formulaire de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7