How life came to land - Tierney Thys

W jaki sposób życie wyszło na ląd - Tierney Thys

159,101 views

2012-11-07 ・ TED-Ed


New videos

How life came to land - Tierney Thys

W jaki sposób życie wyszło na ląd - Tierney Thys

159,101 views ・ 2012-11-07

TED-Ed


Proszę kliknąć dwukrotnie na poniższe angielskie napisy, aby odtworzyć film.

00:00
Transcriber: tom carter Reviewer: Bedirhan Cinar
0
0
7000
Tłumaczenie: Marta Konieczna Korekta: Rysia Wand
00:20
(Stories from the Sea: How Life Came to Land)
1
20096
5768
(Morskie Opowieści: Jak życie wyszło na ląd)
00:31
Life for my kind wasn't always this way.
2
31014
3916
Życie mojego gatunku nie zawsze tak wyglądało.
00:38
There was a time when no animals lived on land.
3
38197
4417
Kiedyś na lądzie nie było żadnych zwierząt.
00:46
All life was in the ocean.
4
46398
2914
Całe życie mieściło się w oceanie.
00:50
The ocean's where all of us animals got our start,
5
50898
3882
Wszystkie zwierzęta biorą początek z oceanu,
00:54
more than half a billion years ago,
6
54780
3367
ponad pół miliarda lat temu.
01:00
This is where all animal body types -- or phyla, as scientists call them -- first evolved.
7
60213
7350
Tu zaczęła się ewolucja wszystkich typów zwierząt.
01:17
You know, there are more than 30 animal phyla,
8
77963
3334
W typologii zwierzęcej jest 30 różnych typów,
01:21
but only a handful of major ones had what it took to do something completely daring:
9
81297
6901
ale tylko garstka
odważyła się na coś tak śmiałego:
01:28
step out of the ocean, and on to dry land.
10
88198
5500
wyszła z oceanu i stanęła na suchym lądzie.
01:41
So, which of these land-dwelling phyla first invaded the land?
11
101030
6633
Który z lądowych typów
pierwszy opanował ziemię?
01:49
Was it me and my mollusc friends, with our amazing mantles and single foot?
12
109981
6349
Czy to ja i koledzy-mięczaki,
ze wspaniałymi skorupami i jedną nogą?
02:01
Perhaps the chordate crowd, with their notochords, segmented muscles and big bony skeletons.
13
121246
7952
A może strunowce, ze strunami grzbietowymi,
posegmentowanymi mięśniami i szkieletem?
02:15
Or maybe those lowly annelid worms, with their powerful ringed bodies.
14
135047
6816
A może skromne pierścienice, o silnym ciele?
02:29
Or did the Arthropods first make landfall, with their little flexible suits of armor -- their exoskeleton?
15
149347
8551
A może stawonogi
z elastyczną zbroją, egzoszkieletem?
Ach, tak. Stawonogi.
02:40
Ah, yes. The arthropods.
16
160613
4384
02:46
From crustaceans to millipedes, spiders to insects,
17
166113
5050
Od skorupiaków po krocionogi,
od pająków po owady.
02:51
the arthropods outnumber all animals on land.
18
171163
5449
Stawonogów jest więcej niż innych zwierząt na ziemi.
03:02
So what's their secret?
19
182463
3401
W czym tkwi ich sekret?
03:05
Their exoskeleton is key, but here's the real kicker: jointed appendages.
20
185864
7384
Egzoszkielet był kluczowy,
ale jeszcze ważniejsze były odnóża ze stawami.
03:13
They're like little living Swiss army knives:
21
193248
3715
Są niczym małe szwajcarskie scyzoryki:
03:16
antennae, multiple mouth parts, an obscene number of legs, if you ask me.
22
196963
7134
czułki, złożone narządy gębowe,
i wprost nieprzyzwoita liczba odnóży.
03:25
There's one group of arthropods -- the insects --
23
205846
3302
Istnieje grupa stawonogów, owady,
03:29
that really rule the land.
24
209148
3198
które naprawdę rządzą światem.
03:32
Three body parts, six legs, and an annoying tendency to take over.
25
212513
6316
3-częściowe ciała, 6 odnóży
i irytująca tendencja do zagarniania przestrzeni.
03:43
Sure, they have to molt to grow, but that doesn't seem to pose a problem.
26
223913
5535
Muszą zrzucać wylinkę, aby rosnąć,
ale to chyba nie jest duży problem.
03:49
The insects even invented the first wings, and conquered the skies.
27
229747
5901
To owady wykształciły pierwsze skrzydła
i podbiły przestworza.
03:56
Ah, well. So what if arthropods were the first to reach land
28
236629
5051
Co z tego, że stawonogi pierwsze wyszły na ląd
04:01
and invent flight, a hundred million years before the rest of us?
29
241680
5233
i odkryły latanie sto milionów lat przed innymi?
04:07
So what if they pollinate crops around the world,
30
247446
2884
Co z tego, że zapylają plony na całym świecie,
04:10
and make up 75% of all land animal species?
31
250330
4633
i stanowią 75% gatunków na ziemi?
04:14
And that for every single human, there's 200 million of them?
32
254963
5599
I że na każdego człowieka
przypada 200 mln owadów?
04:21
Sure, those leggy arthropods may still be in the lead when it comes to conquering land,
33
261580
5883
Długonogie stawonogi mogą być pierwsze na lądzie,
04:27
but we still rule in the sea.
34
267463
3500
ale to my wciąż królujemy w morzach.
04:33
There are more species of molluscs in the ocean than any other animal phylum.
35
273030
6450
W oceanie jest więcej gatunków mięczaków
niż innych typów zwierząt.
04:47
We're just getting started up here on land.
36
287482
4116
Dopiero zaczynamy tutaj na lądzie.
04:52
Besides, the seas are rising. Just give us some time.
37
292381
7583
Poziom mórz się podnosi.
Dajcie nam trochę czasu.
04:59
Who knows who'll end up ruling this ocean planet?
38
299964
5299
Kto wie, kto w przyszłości będzie rządził
tą oceaniczną planetą?
O tej stronie

Na tej stronie poznasz filmy z YouTube, które są przydatne do nauki języka angielskiego. Zobaczysz lekcje angielskiego prowadzone przez najlepszych nauczycieli z całego świata. Kliknij dwukrotnie na angielskie napisy wyświetlane na stronie każdego filmu, aby odtworzyć film od tego miejsca. Napisy przewijają się synchronicznie z odtwarzaniem filmu. Jeśli masz jakieś uwagi lub prośby, skontaktuj się z nami za pomocą formularza kontaktowego.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7