What makes neon signs glow? A 360° animation - Michael Lipman

328,297 views ・ 2019-09-19

TED-Ed


Please double-click on the English subtitles below to play the video.

Translator: shaema jabar Reviewer: mabbast chato
00:12
When the Hoover Dam was completed in 1936,
0
12975
3798
کاتێک بەنداوی هۆڤەر لە ساڵی 1936 تەواو کرا،
00:16
it created a huge source of hydroelectric power
1
16773
3639
سەرچاوەیەکی مەزنی وزەی کارۆئاوی دروستکرد
00:20
and zapped a sleepy desert town to life: Las Vegas, Nevada.
2
20412
5165
و ژیانی بە شارە بیابانی وشکەکانی وەک لاس ڤێگاس، نیڤادا بەخشی.
00:25
With the power supply from the dam,
3
25577
2000
بەنداوەکە وزەی کارەباشی دابینکرد،
00:27
Las Vegas soon exploded with vibrant displays.
4
27577
3915
هەرزوو لاس ڤێکس بەو دیمەنە دراوشاوەیە ناوبانگی دەرکرد.
00:31
The source of these dazzling lights was electrified neon gas.
5
31492
5446
سەرچاوەی ئەم گڵۆپە سەرسوڕماوانە بوو گازی نیۆن بە کارەبایی.
00:36
There are two tricky obstacles to making lighted signs
6
36938
3351
دوو کۆسپی فێڵاوی هەیە بۆ دروستکردنی نیشانەی ڕوناک
00:40
out of this naturally clear, odorless gas:
7
40289
3192
لە دەرەوەی ئەمە بە شێوەیەکی سروشتی، گازی بێ بۆن:
00:43
capturing it and making it glow.
8
43481
2802
و دەیدرەوشێتەوە.
00:46
French inventor Georges Claude came up with techniques to do both.
9
46283
4044
داهێنەری فەڕەنسی جۆرج کلۆد هاتە سەر لەگەڵ تەکنیکەکان بۆ ئەنجامدانی هەردوو.
00:50
In 1902,
10
50327
1221
لە ساڵی ١٩٠٢دا،
00:51
he developed a way of liquefying and separating specific gases from the air,
11
51548
5450
ئەو ڕێگایەکی لیکێفینگ گەشەپێدا و جیاکردنەوەی گازە دیاریکراوەکان لە هەوا،
00:56
producing neon on an industrial scale for the first time.
12
56998
4101
بەرهەمهێنانی نیۆن لەسەر پیشەسازی بۆ یەکەمجار.
01:01
By 1910, he had come up with a way to trap the gas in a glass tube
13
61099
4500
تا ساڵی 1910 ڕێگای بۆ هات بۆ ئەوەی گازەکە لە بۆڕی شووشەیی دابمەزێنیت
01:05
with a special electrode at either end, and neon lighting was born.
14
65599
6334
لەگەڵ کارەبایەکی تایبەت لە هەر دوو لادا، و مڕوناکی نیۆن دروست بوو.
01:11
In workshops like Claude's,
15
71933
1858
لە وۆرکشۆپەکانی وەک کلۆد،
01:13
artisans known as tube-benders made neon signs by hand.
16
73791
5110
ئەو ئەرتەشیانەی کە بە بۆڕی-بندەر ناسراون بە دەست نیشانەی نیۆن دروست کرا.
01:18
The tube-benders heated small sections of a long, hollow glass tube
17
78901
4877
بۆری-بندەستەکان بەشە بچوکەکانی گەرم کرد بۆڕی یەکی درێژی شوشەی بەتاڵ
01:23
and quickly bent them into shape.
18
83778
3630
و بە خێرایی لە شێوەی خۆیان دایاندەتاشی.
01:27
After the glass cooled, they attached electrodes to each end
19
87408
3710
دوای ساردکردنەوەی جامەکە ، لکاندیان ئەلیکترۆدی بۆ هەر کۆتاییێک
01:31
and removed the air with a vacuum pump.
20
91118
4330
و هەواکەی بە پەمپی بۆشایی ەوە لابرد.
01:35
Then, they passed a high voltage current through the tube
21
95448
3109
پاشان ، ڤۆڵتیبەرزیان تێپەڕی ئێستا لە ڕێگەی بۆرییەوە
01:38
to remove any impurities on the inside of the glass.
22
98557
5160
بۆ لابردنی هەر ناپاکیەک لەسەر لە ناو شووشەکە.
01:43
Finally, they pumped the neon gas in and sealed off the electrodes.
23
103717
5795
لە کۆتایدا گازی نیۆنیان هەڵدا لە و کارەباکەی دا.
01:49
When a neon sign is turned on,
24
109512
2096
کاتێک نیشانەیەکی نەیۆن هەڵکرا،
01:51
the electric current causes some of the neon atoms' electrons to accelerate
25
111608
4870
ته زووی کاره با ی هه ندێک له و ئەلیکترۆنە ئەتۆمەکانی نیۆن بۆ خێراکردن
01:56
and break free of their orbits, leaving behind positively charged ions.
26
116478
5197
هەموو شتێکمان له زەویدا بۆئێوە بار کردووە، هەروەها لە پشت ئایۆنەکانەوە.
02:01
As these free electrons rush from one electrode to the other,
27
121675
3773
هەروەک ئەم ئەلکترۆنە ئازادانە پەلەیانە لە یەک کارەبا بۆ ئەوی تر،
02:05
they collide with more neon atoms, causing them to ionize as well.
28
125448
5739
لەگەڵ ئەتۆمێکی زیاتری نیۆنیدا بەیەکیاند، دەبێتە ھۆی ئەوان بە هاوسێ یی بکەن.
02:11
When these excited electrons fall back to their normal energy levels,
29
131187
4305
ئەم ئەلکترۆنە جۆشاوانە دەکەونە دواوە بۆ ئاستی وزەی ئاسایی خۆیان،
02:15
their excess energy is carried away by photons, or particles of light.
30
135492
5257
وزەی زیادیان لێ هەڵگیرا بە فۆتۆن، یان ئەو تەنە ڕووناکیانە.
02:20
All this happens in an instant,
31
140749
2033
هەموو ئەمانە لە یەک ساتدا ڕوو دەدات،
02:22
and the glow from the photons is what we see when we switch on a neon sign.
32
142782
5745
و درەوشانەوەکە لە فۆتۆنەکان ئەوەیە کە دەبینین کاتێک نیشانەی نیۆن دەگۆڕین.
02:28
Though it's common to call any gas-filled sign a "neon" sign,
33
148527
4001
هەرچەندە وا باوە کە پەیوەندی بە هەر هێمای "نیۆن"ی پڕ لە گاز،
02:32
there are actually 5 different gases used in production.
34
152528
3366
لە ڕاستیدا 5 جیاواز هەیە ئەوگازانەی کەلە بەرهەمهێناندا بەکاردەهێنرا.
02:35
Each gas emits photons of a different wavelength when electrified,
35
155894
3985
هەرگازێک فۆتۆنەکانی جیاواز بەرجەستە دەکات درێژی شەپۆلەکان کاتێک کارەبای پێدەدرا،
02:39
which correspond to different colors of light.
36
159879
3027
کە لەگەڵ جیاواز دەگونجێت ڕەنگەکانی ڕووناکی.
02:42
Neon gives off an orange-red glow, argon glows a pale lavender,
37
162906
4790
نیۆن گەشانەوەیەکی پرتەقاڵی سووردەداتێ، ئارگۆنی ،زەرد هەڵگەڕاو دەدرەوشێتەوە،
02:47
helium a dusty pink, krypton a silver- white, and xenon a light purple.
38
167697
6660
و بە پەمەیی تۆزاوی، کریپتۆن زیو سپی و خەنۆن ئەرخەوانی کاڵ.
02:54
These 5 gases can be combined with color-coated tubing
39
174357
3682
ئه م 5 گازه یه له گه ڵ یه ک ده که ن لەگەڵ توێکڵبە ڕەنگ پۆشراوەکان
02:58
to create an electrified rainbow of text and images.
40
178039
6285
بۆ دروستکردنی پەلکەزێڕینەی کارەبایی دەق و وێنەکان.
03:04
Business owners soon realized how effective these colorful beacons
41
184324
3672
خاوەن کارەکان زوو بۆیان دەرکەوت کە چۆن کاریگەری ئەم بێبۆنە رەنگاو رەنگانە
03:07
were for attracting customers.
42
187996
2564
بۆ ڕاکێشانی کڕیارەکان بوو.
03:10
And unlike a light bulb, a neon sign has no incandescent filaments to burn out,
43
190560
5545
بە پێچەوانەی گڵۆپەوە نیشانەیەکی نیۆن هەیە هیچ کەمانچەیەکی نەبوی بۆ نەسووتێنن،
03:16
and can shine continuously for 40 years before the gas depletes.
44
196105
5236
دەتوانێت بۆ ماوەی 40 ساڵ بدرەوشێتەوە پێش ئەوەی گازەکە بسڕدرێت.
03:21
By the 1930s, neon signs were lighting up storefronts all over the world.
45
201341
5240
تاسیەکانی 1930 نیشانەکانی نیۆن ڕوناکییان دەکردلە هەموو جیهان.
03:26
Because of the glass tubes' fragile nature,
46
206581
2548
بەهۆی شوشەی بۆریەکان سروشتی ناسک،
03:29
it usually wasn't feasible to ship them over long distances.
47
209129
4152
ئەوە عادەتەن بۆ کەشتیەکە ڕێگە پێنەدرا لە دوورەوە.
03:33
Instead, most neon signs were created by local neon shops
48
213281
4283
بەڵکو زۆربەی نیشانەکانی نیۆن دروست بوون دوکانەکانی ناوخۆیی نیۆن
03:37
and then installed nearby.
49
217564
1914
و دواتر لە نزیکەوە دایمەزرێنراوە.
03:39
Signs with humor, personality, and intricate designs proliferated,
50
219478
4142
بە گاڵتە و کەسایەتی و دیزاینە ناسازییەکان دەژیان،
03:43
no two exactly alike.
51
223620
3176
هیچ دووانێک وەک یەک نیە.
03:46
But by the end of World War II,
52
226796
1890
بەڵام لە کۆتایی جەنگی جیهانی دووەم،
03:48
plastics had become widely available and inexpensive,
53
228686
3472
پلاستیک بە فراوانی بووە بەردەست و هەرزان،
03:52
and plastic signs supplanted neon as messengers of modernity.
54
232158
4490
و نیشانەی پلاستیکی کە لە نیۆن داڕماون وەک نێردراوی نوێگەری.
03:56
Many towns removed neon signs they viewed as old-fashioned.
55
236648
4180
زۆربەی شاروشارۆچکەکان نیۆنیان لابرد بە کۆنەپارێز سەیری دەکرد
04:00
Today, neon sign production is only a fraction of what it was at its peak,
56
240828
11814
لەم ڕۆژگارەدا، به رهه می هێمای نیۆن ته نها بەشێکی ئەوەی کە لە لوتکەکەدا بوو،
04:12
but the craft of tube bending lives on relatively unchanged.
57
252642
4950
بەڵام کاری بۆری چەمانەوە ژیان لەسەر ئەوەی کە نەگۆڕاوە.
04:17
New creations hand-crafted by local artisans
58
257592
3207
دروستکردنی نوێ دەست کرد لەلایەن هونەرمەدە ناوخۆییەکان
04:20
join survivors from the heyday of neon,
59
260799
2747
پەیوەند بە ڕزگاربوانی پشوی گازی نێۆنەوە بکە،
04:23
hiding in plain sight in city streets around the world.
60
263546
4310
لە شەقامە بەرچاوەکانی جیهان خۆیان دەشارنەوە.
About this website

This site will introduce you to YouTube videos that are useful for learning English. You will see English lessons taught by top-notch teachers from around the world. Double-click on the English subtitles displayed on each video page to play the video from there. The subtitles scroll in sync with the video playback. If you have any comments or requests, please contact us using this contact form.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7