What makes neon signs glow? A 360° animation - Michael Lipman

328,297 views ・ 2019-09-19

TED-Ed


Por favor, faça duplo clique nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo.

Tradutor: Margarida Ferreira Revisora: Mafalda Ferreira
00:12
When the Hoover Dam was completed in 1936,
0
12975
3798
Quando, em 1936, ficou pronta a barragem Hoover,
00:16
it created a huge source of hydroelectric power
1
16773
3639
ela criou uma enorme fonte de energia hidroelétrica
00:20
and zapped a sleepy desert town to life: Las Vegas, Nevada.
2
20412
5165
e deu vida a um deserto adormecido: Las Vegas, no Nevada.
00:25
With the power supply from the dam,
3
25577
2000
Com a energia fornecida pela barragem,
00:27
Las Vegas soon exploded with vibrant displays.
4
27577
3915
Las Vegas depressa explodiu com anúncios cintilantes.
00:31
The source of these dazzling lights was electrified neon gas.
5
31492
5446
A fonte destas luzes estonteantes era o gás néon eletrificado.
00:36
There are two tricky obstacles to making lighted signs
6
36938
3351
Há dois obstáculos complicados para fazer sinais luminosos
00:40
out of this naturally clear, odorless gas:
7
40289
3192
com este gás natural, claro e inodoro:
00:43
capturing it and making it glow.
8
43481
2802
capturá-lo e fazê-lo brilhar.
00:46
French inventor Georges Claude came up with techniques to do both.
9
46283
4044
Georges Claude, um inventor francês, arranjou técnicas para as duas coisas.
00:50
In 1902,
10
50327
1221
Em 1902, desenvolveu uma forma
00:51
he developed a way of liquefying and separating specific gases from the air,
11
51548
5450
de liquefazer e separar gases específicos do ar,
00:56
producing neon on an industrial scale for the first time.
12
56998
4101
produzindo néon à escala industrial, pela primeira vez.
01:01
By 1910, he had come up with a way to trap the gas in a glass tube
13
61099
4500
Em 1910, tinha arranjado forma de encerrar o gás num tubo de vidro
01:05
with a special electrode at either end, and neon lighting was born.
14
65599
6334
com um elétrodo especial em cada lado, e assim nasceu a luz fluorescente.
01:11
In workshops like Claude's,
15
71933
1858
Em oficinas como a de Claude,
01:13
artisans known as tube-benders made neon signs by hand.
16
73791
5110
os artesãos conhecidos por dobradores de tubos
faziam os sinais a néon à mão.
01:18
The tube-benders heated small sections of a long, hollow glass tube
17
78901
4877
Aqueciam pequenas secções de um comprido tubo oco de vidro
01:23
and quickly bent them into shape.
18
83778
3630
e rapidamente dobravam-no na forma desejada.
01:27
After the glass cooled, they attached electrodes to each end
19
87408
3710
Depois de o gás arrefecer, colocavam os elétrodos em cada ponta
01:31
and removed the air with a vacuum pump.
20
91118
4330
e retiravam-lhe o ar com uma bomba de vácuo.
01:35
Then, they passed a high voltage current through the tube
21
95448
3109
Depois, passavam uma corrente de alta voltagem pelo tubo
01:38
to remove any impurities on the inside of the glass.
22
98557
5160
para remover quaisquer impurezas no interior do vidro.
01:43
Finally, they pumped the neon gas in and sealed off the electrodes.
23
103717
5795
Por fim, introduziam o gás néon e selavam os elétrodos.
01:49
When a neon sign is turned on,
24
109512
2096
Quando se acende um sinal a néon
01:51
the electric current causes some of the neon atoms' electrons to accelerate
25
111608
4870
a corrente elétrica faz
com que alguns dos eletrões dos átomos do néon acelerem
01:56
and break free of their orbits, leaving behind positively charged ions.
26
116478
5197
e se libertem das suas órbitas, abandonando os iões com carga positiva.
02:01
As these free electrons rush from one electrode to the other,
27
121675
3773
Quando estes eletrões livres correm de um elétrodo para outro,
02:05
they collide with more neon atoms, causing them to ionize as well.
28
125448
5739
colidem com outros átomos do néon, obrigando-os a ionizarem-se também.
02:11
When these excited electrons fall back to their normal energy levels,
29
131187
4305
Quando estes eletrões excitados voltam ao seu nível normal de energia,
02:15
their excess energy is carried away by photons, or particles of light.
30
135492
5257
o excesso de energia que têm
é transportado por fotões, ou partículas de luz.
02:20
All this happens in an instant,
31
140749
2033
Tudo isto acontece instantaneamente,
02:22
and the glow from the photons is what we see when we switch on a neon sign.
32
142782
5745
e o brilho dos fotões é o que vemos quando acendemos um sinal de néon.
02:28
Though it's common to call any gas-filled sign a "neon" sign,
33
148527
4001
Embora seja vulgar chamar um sinal a "néon",
a qualquer sinal com base em gás
02:32
there are actually 5 different gases used in production.
34
152528
3366
há cinco gases diferentes usados na sua produção.
02:35
Each gas emits photons of a different wavelength when electrified,
35
155894
3985
Cada gás, quando eletrificado,
emite fotões de diferente comprimento de onda,
02:39
which correspond to different colors of light.
36
159879
3027
que corresponde a diferentes cores de luz.
02:42
Neon gives off an orange-red glow, argon glows a pale lavender,
37
162906
4790
O néon dá-nos um brilho vermelho-laranja o árgon tem um brilho lilás pálido,
02:47
helium a dusty pink, krypton a silver- white, and xenon a light purple.
38
167697
6660
o hélio é rosa acinzentado,
o crípton é branco-prateado
e o xénon é roxo claro.
02:54
These 5 gases can be combined with color-coated tubing
39
174357
3682
Estes cinco gases podem ser combinados em tubos coloridos
02:58
to create an electrified rainbow of text and images.
40
178039
6285
para criar um arco-íris eletrificado de texto e imagens.
03:04
Business owners soon realized how effective these colorful beacons
41
184324
3672
Os empresários depressa perceberam como estes faróis coloridos
03:07
were for attracting customers.
42
187996
2564
eram eficazes para atrair os clientes.
03:10
And unlike a light bulb, a neon sign has no incandescent filaments to burn out,
43
190560
5545
E, ao contrário duma lâmpada elétrica,
um sinal a néon não tem filamentos incandescentes a arder
03:16
and can shine continuously for 40 years before the gas depletes.
44
196105
5236
e pode brilhar continuadamente durante 40 anos, antes de o gás se gastar.
03:21
By the 1930s, neon signs were lighting up storefronts all over the world.
45
201341
5240
Nos anos 30, os sinais a néon iluminavam as fachadas pelo mundo inteiro.
03:26
Because of the glass tubes' fragile nature,
46
206581
2548
Dada a natureza frágil dos tubos de vidro,
03:29
it usually wasn't feasible to ship them over long distances.
47
209129
4152
não era possível expedi-los para longas distâncias.
03:33
Instead, most neon signs were created by local neon shops
48
213281
4283
Em vez disso, a maioria dos sinais a néon eram fabricados em oficinas locais
03:37
and then installed nearby.
49
217564
1914
e depois instalados nas redondezas.
03:39
Signs with humor, personality, and intricate designs proliferated,
50
219478
4142
Proliferaram os sinais com humor, personalidade e desenhos intrincados.
03:43
no two exactly alike.
51
223620
3176
Não havia dois iguais.
03:46
But by the end of World War II,
52
226796
1890
No final da II Guerra Mundial,
03:48
plastics had become widely available and inexpensive,
53
228686
3472
o plástico passou a estar disponível com abundância e era barato.
03:52
and plastic signs supplanted neon as messengers of modernity.
54
232158
4490
Os sinais de plástico suplantaram o néon, como mensageiro da modernidade.
03:56
Many towns removed neon signs they viewed as old-fashioned.
55
236648
4180
Muitas cidades eliminaram os sinais a néon que consideravam fora de moda.
04:00
Today, neon sign production is only a fraction of what it was at its peak,
56
240828
11814
Hoje, a produção dos sinais a néon
é uma pequena fração do que era no seu auge,
04:12
but the craft of tube bending lives on relatively unchanged.
57
252642
4950
mas a arte de dobrar os tubos mantém-se relativamente igual.
04:17
New creations hand-crafted by local artisans
58
257592
3207
Novas criações artesanais de artesãos locais
04:20
join survivors from the heyday of neon,
59
260799
2747
juntam-se a sobreviventes dos tempos áureos do néon,
04:23
hiding in plain sight in city streets around the world.
60
263546
4310
escondendo-se à vista em ruas da cidade, pelo mundo inteiro.
Sobre este site

Este sítio irá apresentar-lhe vídeos do YouTube que são úteis para a aprendizagem do inglês. Verá lições de inglês ensinadas por professores de primeira linha de todo o mundo. Faça duplo clique nas legendas em inglês apresentadas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas deslocam-se em sincronia com a reprodução do vídeo. Se tiver quaisquer comentários ou pedidos, por favor contacte-nos utilizando este formulário de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7