What makes neon signs glow? A 360° animation - Michael Lipman

329,290 views ・ 2019-09-19

TED-Ed


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo.

Traductor: Florencia Bracamonte Revisor: Elena Crescia
00:12
When the Hoover Dam was completed in 1936,
0
12975
3798
La represa Hoover construida en 1936
00:16
it created a huge source of hydroelectric power
1
16773
3639
dio lugar a una enorme fuente de energía hidroeléctrica
00:20
and zapped a sleepy desert town to life: Las Vegas, Nevada.
2
20412
5165
e hizo que un pueblo somnoliento en el desierto cobrara vida:
Las Vegas, Nevada.
00:25
With the power supply from the dam,
3
25577
2000
Gracias a la energía de la represa,
00:27
Las Vegas soon exploded with vibrant displays.
4
27577
3915
Las Vegas se llenó en poco tiempo de vibrantes exhibiciones.
00:31
The source of these dazzling lights was electrified neon gas.
5
31492
5446
La fuente de estas deslumbrantes luces era el gas de neón eléctrico.
00:36
There are two tricky obstacles to making lighted signs
6
36938
3351
Existen dos complicados obstáculos para crear carteles luminosos
00:40
out of this naturally clear, odorless gas:
7
40289
3192
a partir de este gas inodoro y naturalmente claro:
00:43
capturing it and making it glow.
8
43481
2802
capturarlo y hacerlo brillar.
00:46
French inventor Georges Claude came up with techniques to do both.
9
46283
4044
El inventor francés Georges Claude ideó técnicas para superar ambos.
00:50
In 1902,
10
50327
1221
En 1902,
00:51
he developed a way of liquefying and separating specific gases from the air,
11
51548
5450
desarrolló un método para licuar y separar gases específicos del aire,
00:56
producing neon on an industrial scale for the first time.
12
56998
4101
lo que posibilitó la producción de neón a nivel industrial por primera vez.
01:01
By 1910, he had come up with a way to trap the gas in a glass tube
13
61099
4500
Para 1910, había ideado una forma de atrapar el gas en un tubo de vidrio
01:05
with a special electrode at either end, and neon lighting was born.
14
65599
6334
con un electrodo especial en ambos extremos, y así nació la luz de neón.
01:11
In workshops like Claude's,
15
71933
1858
En talleres como los de Claude,
01:13
artisans known as tube-benders made neon signs by hand.
16
73791
5110
los artesanos, conocidos como "dobladores de tubos",
hacían carteles de neón a mano.
01:18
The tube-benders heated small sections of a long, hollow glass tube
17
78901
4877
Calentaban pequeñas partes de un tubo de vidrio largo y hueco
01:23
and quickly bent them into shape.
18
83778
3630
y rápidamente lo doblaban según la forma planificada.
01:27
After the glass cooled, they attached electrodes to each end
19
87408
3710
Una vez enfriado el vidrio, ponían electrodos en cada uno de sus extremos
01:31
and removed the air with a vacuum pump.
20
91118
4330
y extraían el aire con una bomba de vacío.
01:35
Then, they passed a high voltage current through the tube
21
95448
3109
Luego, introducían corriente de alto voltaje en el tubo
01:38
to remove any impurities on the inside of the glass.
22
98557
5160
para quitar todas las impurezas dentro del vidrio.
01:43
Finally, they pumped the neon gas in and sealed off the electrodes.
23
103717
5795
Por último, bombeaban el gas de neón al interior y sellaban los electrodos.
01:49
When a neon sign is turned on,
24
109512
2096
Cuando un letrero de neón se enciende, la corriente eléctrica
01:51
the electric current causes some of the neon atoms' electrons to accelerate
25
111608
4870
hace que algunos de los electrones en los átomos de neón se aceleren
01:56
and break free of their orbits, leaving behind positively charged ions.
26
116478
5197
y se liberen de sus órbitas, dejando atrás iones con carga positiva.
02:01
As these free electrons rush from one electrode to the other,
27
121675
3773
A medida que estos electrones liberados se mueven de un lado a otro,
02:05
they collide with more neon atoms, causing them to ionize as well.
28
125448
5739
chocan con otros átomos de neón, lo que hace que también ellos se ionicen.
02:11
When these excited electrons fall back to their normal energy levels,
29
131187
4305
Cuando estos electrones regresan a sus niveles de energía normales,
02:15
their excess energy is carried away by photons, or particles of light.
30
135492
5257
su exceso de energía es transportado por los protones, o partículas de luz.
02:20
All this happens in an instant,
31
140749
2033
Todo esto sucede en un instante,
02:22
and the glow from the photons is what we see when we switch on a neon sign.
32
142782
5745
y lo que vemos al encender el letrero de neón es el brillo de los fotones.
02:28
Though it's common to call any gas-filled sign a "neon" sign,
33
148527
4001
Si bien es común llamar letrero "de neón" a cualquier letrero que contenga gas,
02:32
there are actually 5 different gases used in production.
34
152528
3366
existen cinco gases diferentes que se usan para esto.
02:35
Each gas emits photons of a different wavelength when electrified,
35
155894
3985
Cada tipo de gas
emite fotones de diferente longitud de onda al electrificarse,
02:39
which correspond to different colors of light.
36
159879
3027
y esto corresponde a diferentes colores de la luz.
02:42
Neon gives off an orange-red glow, argon glows a pale lavender,
37
162906
4790
El neón produce un brillo anaranjado o rojizo; el argón, un lavanda pálido;
02:47
helium a dusty pink, krypton a silver- white, and xenon a light purple.
38
167697
6660
el helio, un rosado polvoriento;
el criptón, un blanco plateado; el xenón; un púrpura claro.
02:54
These 5 gases can be combined with color-coated tubing
39
174357
3682
Estos cinco gases se pueden combinar en un tubo revestido con color
02:58
to create an electrified rainbow of text and images.
40
178039
6285
para crear un arcoíris electrificado de texto e imágenes.
03:04
Business owners soon realized how effective these colorful beacons
41
184324
3672
Los dueños de negocios rápidamente se dieron cuenta
que estos colores eran efectivos para atraer clientes.
03:07
were for attracting customers.
42
187996
2564
03:10
And unlike a light bulb, a neon sign has no incandescent filaments to burn out,
43
190560
5545
A diferencia de las bombillas,
el letrero de neón no tiene filamentos incandescentes que se queman,
03:16
and can shine continuously for 40 years before the gas depletes.
44
196105
5236
y puede brillar continuamente por 40 años antes de que el gas se termine.
03:21
By the 1930s, neon signs were lighting up storefronts all over the world.
45
201341
5240
En la década de 1930,
los letreros de neón iluminaban las tiendas de todo el mundo.
03:26
Because of the glass tubes' fragile nature,
46
206581
2548
Debido a la fragilidad de los tubos de vidrio,
03:29
it usually wasn't feasible to ship them over long distances.
47
209129
4152
con frecuencia no era posible enviarlos a localidades lejanas.
03:33
Instead, most neon signs were created by local neon shops
48
213281
4283
La mayoría de los letreros de neón eran fabricados en tiendas locales de neón
03:37
and then installed nearby.
49
217564
1914
e instalados en zonas cercanas.
03:39
Signs with humor, personality, and intricate designs proliferated,
50
219478
4142
Abundaban los letreros con humor, personalidad y diseños intrincados.
03:43
no two exactly alike.
51
223620
3176
No había dos que fueran iguales.
03:46
But by the end of World War II,
52
226796
1890
Hacia el final de la Segunda Guerra Mundial,
03:48
plastics had become widely available and inexpensive,
53
228686
3472
los plásticos se habían vuelto muy accesibles y baratos,
03:52
and plastic signs supplanted neon as messengers of modernity.
54
232158
4490
por lo que los letreros de plástico reemplazaron a los de neón
como nuevos mensajeros.
03:56
Many towns removed neon signs they viewed as old-fashioned.
55
236648
4180
En muchas ciudades se quitaron los letreros de neón,
pues se los veía como anticuados.
04:00
Today, neon sign production is only a fraction of what it was at its peak,
56
240828
11814
Hoy día, la producción de letreros de neón
es apenas una fracción de lo que solía ser.
04:12
but the craft of tube bending lives on relatively unchanged.
57
252642
4950
Pero el oficio de doblar tubos perdura relativamente inalterado.
04:17
New creations hand-crafted by local artisans
58
257592
3207
Nuevas creaciones realizadas por artesanos locales
04:20
join survivors from the heyday of neon,
59
260799
2747
perduran junto a las sobrevivientes del apogeo del neón,
04:23
hiding in plain sight in city streets around the world.
60
263546
4310
ocultos a simple vista en las calles de varias ciudades alrededor del mundo.
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7