Why do fingers become pruney? - Mark Changizi

112,026 views ・ 2013-05-21

TED-Ed


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

00:00
Transcriber: Andrea McDonough Reviewer: Jessica Ruby
0
0
7000
المترجم: fatima ma المدقّق: Ghalia Turki
00:13
There are all sorts of things
1
13622
1357
هناك أشياء كثيرة
00:14
that happen every day
2
14994
982
تحدث كل يوم
00:15
that might make you ask,
3
15976
1151
والتي ربما تجعلك تسأل
00:17
"Why?
4
17127
1277
لماذا؟
00:18
Why do we drive on a parkway
5
18404
1887
لماذا نقود في الطريق السريع؟
00:20
and park on a driveway?
6
20292
1725
ونوقف السيارة في طريق المؤدي للموقف؟
00:22
Why does my hair get frizzy when it's humid?
7
22017
3741
لما يكون شعري مجعداً عندما يكون رطباً؟
00:25
And why do my fingers get all pruney when they're wet?"
8
25773
4598
ولماذا تتجعد أصابعي عندما تتبلل؟
00:30
Often we simply can't know the answers to these questions.
9
30371
3063
غالباً لا نستطيع الإجابة ببساطة على هذه الأسئلة
00:33
But progress can often be made,
10
33434
2751
لكن عادةً ما يكون بالإمكان إحراز التقدم
00:36
and, when it comes to your pruney fingers,
11
36185
1417
وعندما يتعلق الأمر بالأصابع المجعدة
00:37
scientists have a few interesting ideas.
12
37602
2887
فلدى العلماء بعض الأفكار المثيرة للاهتمام
00:40
The story here begins with an observation
13
40489
1637
بدأت القصة هنا مع المراقبة
00:42
made in the 1930s in the emergency room.
14
42126
2478
التي تمت في عام 1930 في غرفة الطوارئ
00:44
Doctors noticed that patients
15
44604
1822
لاحظ الدكاترة أن مرضى
00:46
with nerve damage to their hands
16
46426
1838
تلف الأعصاب والذي يصل لأيديهم
00:48
did not get pruney fingertips
17
48264
1745
لا تتجعد أصابعهم
00:50
like most of us do in a bath,
18
50009
1979
في الحمام مثل أي منا
00:51
which might make you wonder,
19
51988
1204
والذي ربما يجعلك تتسأل
00:53
"Why would primates want wrinkly fingers,
20
53192
2252
لما قد ترغب القرود بأصابع مجعدة
00:55
presumably when it's rainy or dewy?"
21
55444
2473
والمحتمل حدوثها عندما تمطر أو بسبب الندى
00:57
What could this trait be for?
22
57917
1799
ماذا يمكن أن تكون هذه الخاصية؟
00:59
What if these wrinkles functioned like rain treads?
23
59716
3617
ماذا إن كانت وظيفة هذه التجاعيد كوظيفة التجاويف المقاومة للأمطار؟
01:03
Think about car tires.
24
63333
1664
فكر بإطارات السيارات
01:04
When the ground is dry,
25
64997
1627
عندما تكون الأرض رطبة
01:06
it's generally best to have smooth tires,
26
66624
2224
فمن الأفضل أن تكون الإطارات ملساء
01:08
and race cars do.
27
68848
2022
وكذلك في سباق السيارات
01:10
Smooth tires means more rubber
28
70870
1935
الإطارات الملساء تعني المزيد من المطاطية
01:12
or surface area in contact with the road,
29
72805
2592
أو مساحة سطح على اتصال مع الطريق
01:15
which gives them better grip.
30
75397
1917
والتي تعطيهم سيطرة أفضل
01:17
But in rainy and muddy conditions,
31
77346
2095
لكن في الظروف الجوية الماطرة والموحلة
01:19
it's a different story,
32
79441
1287
فإنها قصة مختلفة
01:20
and here's where treads come into play.
33
80728
2624
حيث هنا يأتي دور التجاويف
01:23
Treads reduce the amount of rubber on the road,
34
83352
2389
التجاويف تخفف مقدار المطاطية على الطريق
01:25
but they help channel out water when it rains,
35
85741
3363
لكنها تساعد توجيه الماء عندما تمطر
01:29
lowering the risk of hydroplaning.
36
89104
2127
لتقلل مخاطر التزحلق على الماء
01:31
Well, if your fingers really are like rain treads,
37
91231
2292
حسناً، إذا كانت أصابعك فعلاً كتجاويف المطر
01:33
you should be able to predict
38
93523
1094
فيجب أن تكون قادر على تنبؤ
01:34
the optimal shape for them, right?
39
94617
2046
الشكل الأمثل لهم، صحيح؟
01:36
So, what would the predicted wrinkle shapes be?
40
96663
3593
إذاً، ماذا ستكون أشكال التجاعيد المتوقعة؟
01:40
That is, are our prunes actually the right shape
41
100256
2860
ذلك هو، هل أصابعنا فعلاً بشكلها الأمثل
01:43
to be rain treads?
42
103116
1375
لتكون كتجاويف الأمطار؟
01:44
Let's take a detour into rivers.
43
104491
1920
لنتحول إلى الأنهار
01:46
When we think of river networks,
44
106411
1096
عندما نفكر بشبكات النهر
01:47
we usually imagine lots of smaller river channels
45
107507
2713
دائماً نتخيل الكثير من قنوات الأنهار الصغيرة
01:50
joining to make larger river channels downstream,
46
110220
3229
تنضم لتكوِّن قنوات نهرية أكبر باتجاه النهر
01:53
which is what happens in concave basins.
47
113449
3059
وهذا ما يحدث في الأحواض المقعرة
01:56
In these cases, the divides,
48
116508
2081
في هذه الحالات، الصدوع
01:58
the regions between the river segments,
49
118589
2023
والمناطق بين أجزاء النهر
02:00
are disconnected from one another
50
120612
1693
تكون منفصلة بعضها عن بعض
02:02
and diverge away from one another uphill.
51
122305
2456
متباعدة بعضها عن بعض وهي متصاعدة
02:04
But river networks look fundamentally different
52
124761
2144
لكن شبكات النهر تبدو مختلفة بشكل أساسي
02:06
on convex promontories or protrusions.
53
126905
2981
على الجروف المحدبة والنتوءات
02:09
Here, the river channels are disconnected from one another
54
129886
3094
هنا قنوات النهر ينفصل بعضها عن بعض
02:12
and diverge away from one another downstream,
55
132980
2723
وتتباعد منخفضة عن بعضها البعض
02:15
not very river-like.
56
135718
2094
غير شبيهة بالنهر كثيراً
02:17
In these cases, it's the divides
57
137812
2230
في هذه الحالات إنها الصدوع
02:20
that link together to form a tree,
58
140042
1666
هي التي تربطها كشكل الشجرة
02:21
with its trunk uphill at the top of the promontory.
59
141708
2778
مع جذعها الصاعد أعلى النتوء
02:24
Here, it's the divides that look more traditionally river-like.
60
144486
4727
هنا إنها الصدوع التي تبدو مألوفة أكثر كالنهر
02:29
If our pruney fingers are drainage networks,
61
149213
2126
إذا كانت أصابعنا المجعدة كشبكات تصريف المياه
02:31
designed to channel out water when they grip,
62
151339
2155
مصممة لتوجيه الماء عندما يسيطر
02:33
then we expect to find similar shapes on our fingers
63
153494
3043
بعدها نتوقع إيجاد أشكال متشابهة على أصابعنا
02:36
as we find out there among rivers.
64
156537
2309
كما وجدناها بين الانهار
02:38
There should be a tree network of divides,
65
158846
2572
يجب أن يكون هناك شبكة من التقسيمات
02:41
or ridges, with their trunk near the top of the fingertip
66
161418
3587
أو الحافات مع الجذع بالقرب من قمة الإصبع
02:45
and with their more leaky parts
67
165005
1368
ومع أجزاء تسريب أكثر
02:46
reaching out downhill, away from the tip.
68
166373
3146
تتصل منحدرة بعيداً عن الحافة
02:49
The channels themselves,
69
169519
1234
القنوات ذاتها
02:50
through which the water is channeled during a grip,
70
170753
2099
التي يتم خلالها توجيه الماء أثناء السيطرة عليه
02:52
should not connect to one another,
71
172852
1632
لا يجب أن يتصل أحدها بالأخر
02:54
and instead should diverge away from one another downhill.
72
174484
3432
بدلاً من ذلك يجب أن يبتعد بعضها عن بعض باتجاه الأسفل
02:57
If pruney fingers are rain treads,
73
177916
1940
إذا كانت الأصابع المجعدة كتجاويف الأمطار
02:59
then they should look like the river networks
74
179856
2061
عندها يجب أن يبدو شكلها كشبكات الأنهار
03:01
on convex promontories.
75
181917
1820
على النتوءات المحدبة
03:03
In fact, that's exactly the morphology
76
183737
2716
في الحقيقة ذلك تماماً علم التشكل
03:06
we find among pruney fingers!
77
186453
1868
الذي وجدناه بين تجاعيد الأصابع
03:08
When we grip, then,
78
188321
1852
عندما نقبض على أيدينا بعدها،
03:10
our pruney wrinkles really do channel out the water.
79
190173
3919
تقوم التجاعيد لدينا فعلاً بتوجيه الماء
03:14
But does it actually help us grip?
80
194092
2612
لكن هل فعلاً تساعدنا على السيطرة؟
03:16
New behavioral experiments have shown that they do.
81
196704
2855
قد أظهرت التجارب السلوكية الجديدة أنها تفعل
03:19
In a task where subjects had to grasp wet marbles
82
199559
2863
في مهمة كان هدفها فهم سلوك الرخام الرطب
03:22
and move them through a hole and out the other side,
83
202422
2323
ونقلها من خلال ثقب من جانب إلى آخر
03:24
those with pruney fingers finished the task
84
204745
2346
هذه مع الأصابع المجعدة أنهت المهمة
03:27
significantly faster than those with smooth fingers.
85
207091
2891
أسرع بكثير من الأصابع الملساء
03:29
Pruney fingers not only ought to enhance grip in wet conditions
86
209982
4201
الأصابع المجعدة لا تلزم فقط لتعزيز قبضة اليد في الظروف الرطبة
03:34
but do.
87
214183
1780
لكنها تفعل
03:35
So, pruney fingers may be a crucial part
88
215963
2937
إذاً الأصابع المجعدة هي جزء هام
03:38
of the primate repertoire.
89
218900
1929
من مهارات القرود
03:40
Maybe, once primates lost their claws
90
220829
2237
ربما أحد القرود فقد مخالبه
03:43
in favor of fingernails,
91
223066
1413
من طرف أظافر اليدين
03:44
rain treads were needed to deal
92
224479
1696
تجاويف الأمطار تحتاج للتعامل
03:46
with the especially challenging,
93
226175
1681
مع تحدٍ خاص
03:47
often wet, grip-heavy forest habitats.
94
227856
3890
فأغلب الأحيان الرطوبة تجتاح بشكل كبير مناطق الغابات
03:51
By looking closely at the mysteries in our world
95
231746
2191
بإلقاء نظرة عن قرب على الأسرار في عالمنا
03:53
and trying to find things that look similar,
96
233937
2197
ومحاولة إيجاد أشياء تبدو متشابهة
03:56
like our wet fingers and rain treads,
97
236134
2359
مثل أصابعنا المجعدة وتجاعيد الأمطار
03:58
we can come up with ideas about what's happening.
98
238493
2820
بإمكاننا الخروج بأفكار عما يحدث
04:01
And that's a good way to think about
99
241313
1233
وتلك طريقة جيدة للتفكير
04:02
all sorts of questions in life, too.
100
242546
3012
بجميع أنواع الأسئلة في الحياة أيضاً
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7