How bees help plants have sex - Fernanda S. Valdovinos

كيف يساعد النحل النباتات على التكاثر – فرناندا إس. بالدوبينوس

172,980 views

2014-06-17 ・ TED-Ed


New videos

How bees help plants have sex - Fernanda S. Valdovinos

كيف يساعد النحل النباتات على التكاثر – فرناندا إس. بالدوبينوس

172,980 views ・ 2014-06-17

TED-Ed


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Ahmad Wadan المدقّق: khalid marbou
00:11
Bees are very busy little matchmakers.
0
11098
3333
يُعد النحل وسيطا صغيرا ونشيطا جدا للتكاثر.
00:14
Wingmen in every sense of the word.
1
14431
2635
فهو المساعد الأمثل بكل ما تحمله الكلمة من معنى.
00:17
You see, the bees' side of the whole "birds and the bees" business
2
17066
3567
كما ترى، فإن دور النحل في عملية التكاثر
00:20
is to help plants find mates and reproduce.
3
20633
3327
هو مساعدة النباتات للعثور على الزوج المناسب والتكاثر.
00:23
In their work as pollinators,
4
23960
2178
وبصفته ناقلا لحبوب اللقاح
00:26
honeybees are integral to the production
5
26138
2348
يُعد النحل جزء لا يتجزأ في إنتاج
00:28
of nearly 1/3 of the food that we eat.
6
28486
3217
ما يقارب من ثلث الطعام الذي نأكله.
00:31
And these bees,
7
31703
1392
ويقوم النحل بشكل دؤوب،
00:33
dutifully helping lonely plants have sex,
8
33095
2454
بمساعدة النباتات الوحيدة على التكاثر
00:35
aren't alone.
9
35549
1452
فهي ليست بمفردها
00:37
But rather are part of a very complex network
10
37001
3040
لكنها تُعد جزء من شبكة معقدة للغاية
00:40
of matchmaking creatures,
11
40041
1665
من الكائنات الوسيطة للتكاثر،
00:41
critical for the pollination of natural ecosystems and crops.
12
41706
5206
ومهمة لتلقيح النظم البيئية الطبيعية والمحاصيل.
00:46
Plants in many natural ecosystems need help to have sex.
13
46912
4320
تحتاج النباتات في العديد من النظم البيئية لمساعدتها على التكاثر.
00:51
Like many of us, they're too busy to find a relationship.
14
51232
3250
وكحال الكثيرين منا فإنها مشغولة ولا تستطيع العثور على الزوج المناسب.
00:54
They have too much photosynthesis to do,
15
54482
1921
فلديها عمليات تمثيل ضوئي كثيرة جدا،
00:56
and they can't find the time to evolve feet
16
56403
2583
ولا تستطيع إيجاد الوقت لتنمو لها أقدام
00:58
and walk to a singles bar.
17
58986
1996
وتذهب إلى حانة العُزاب.
01:00
Those places are called meat markets for a reason,
18
60982
2457
فليس من قبيل الصدفة تسمية هذه الأماكن بملتقى التزاوج
01:03
because plants can't walk.
19
63439
1567
لأن النباتات لا تستطيع المشي.
01:05
So they need matchmaker pollinators
20
65006
2225
فهي تحتاج إلى وسيط لنقل حبوب اللقاح
01:07
to transport their pollen grains
21
67231
1919
لنقل حبوب لقاحها
01:09
to flowers of the same plant species,
22
69150
2525
إلى الأزهار التي من نفس النوع،
01:11
and they pay these pollinators with food.
23
71675
2888
مقابل توفير الطعام لناقلي حبوب اللقاح.
01:14
Today, around 170,000 plant species
24
74563
3813
اليوم، يوجد حوالي 170,000 نوعا من أنواع النبات
01:18
receive pollination services
25
78376
2260
تتلقى خدمات التلقيح
01:20
from more than 200,000 pollinator species.
26
80636
3694
من أكثر من 200,000 نوعا من أنواع ناقلي حبوب اللقاح.
01:24
Pollinators include many species of bees,
27
84330
2555
يتضمن ناقلو حبوب اللقاح العديد من أنواع النحل،
01:26
butterflies, moths, flies, wasps, beetles, even birds and bats,
28
86885
6774
والفراشات والعث والذباب والدبابير والخنافس، حتى الطيور والوطاويط،
01:33
who together help pollinate many species of trees,
29
93659
3034
تساعد جميعها في تلقيح العديد من أنواع الأشجار،
01:36
shrubs and other flowering plants.
30
96693
2883
والشجيرات والنباتات المزهرة الأخرى.
01:39
In return, flowering plants are an abundant and diverse food source for pollinators.
31
99576
5590
كما تُعد النباتات المزهرة مصدرا لوفرة الطعام وتنوعه لناقلي حبوب اللقاح.
01:45
For instance, fossil records suggest
32
105166
2051
مثلًا، تذْكر سجلات الحفريات
01:47
bees may have evolved from wasps that gave up hunting
33
107217
3660
أن النحل ربما نشأ من الدبابير التي لم تعد تصطاد
01:50
after they acquired a taste for nectar.
34
110877
2731
بعد أن تذوقت طعم الرحيق.
01:53
Plant pollinator networks are everywhere.
35
113608
2728
تنتشر شبكات ناقلي حبوب اللقاح في كل مكان.
01:56
Ecologists record these networks in the field
36
116336
3483
يسجل علماء البيئة هذه الشبكات في الحقل
01:59
by observing which pollinators visit which plants,
37
119819
3234
من خلال متابعة أي من ناقلي حبوب اللقاح يزور أيًا من النباتات،
02:03
or by analyzing the identity of pollen loads on their bodies.
38
123053
4563
أو من خلال تحليل وتحديد كميات حبوب اللقاح على أجسامها.
02:07
Networks, registered in these ways,
39
127616
1696
إن الشبكات المسجلة بهذه الطرق،
02:09
contain from 20 to 800 species.
40
129312
3276
تحتوي من 20 إلى 800 نوعا.
02:12
These networks show a repeated structure, or architecture.
41
132588
3836
تبين هذه الشبكات تركيبا أو تصميما متكررا.
02:16
Pollinators interact with plants in a very heterogenous way.
42
136424
4058
يتفاعل ناقلو حبوب اللقاح مع النباتات بطرق متفاوتة للغاية.
02:20
Most plants are specialists,
43
140482
2130
إن معظم النباتات متخصصة،
02:22
they have only one or a few matchmakers.
44
142612
3012
حيث يكون لها وسيط واحد أو قليل من الوسطاء للتكاثر.
02:25
Meanwhile, only a few generalist plants
45
145624
2368
بينما يقوم قليل فقط من النباتات العامة
02:27
hire a diverse team of matchmakers,
46
147992
2855
بتأجير فريق متنوع من وسطاء التكاثر،
02:30
getting visits from almost all the pollinators of the network.
47
150847
3510
للحصول على زيارات من كل ناقلي حبوب اللقاح تقريبا في الشبكة.
02:34
The same occurs with pollinators.
48
154357
2080
ونفس الشيء يحدث مع ناقلي حبوب اللقاح.
02:36
Most are specialists that feed on only a few plant species,
49
156437
4555
فمعظمهم متخصصون ويتغذون على أنواع قليلة فقط من النباتات،
02:40
while a few pollinators, including the honeybee usually,
50
160992
2997
بينما يوجد عدد قليل من ناقلي حبوب اللقاح، يشمل النحل عادة،
02:43
are generalists, busily feeding from and matchmaking for
51
163989
3860
يُعد عامّا ومنهمكًا في التغذية والقيام بدور وسيط التكاثر
02:47
almost all the plant species in that ecosystem.
52
167849
3456
لكل أنواع النباتات تقريبا في هذا النظام البيئي.
02:51
What's interesting is that specialists and generalists
53
171305
3480
المثير في الأمر أن المتخصصين والعامّين
02:54
across both plants and pollinators,
54
174785
2426
في كل من النباتات وحاملي حبوب اللقاح
02:57
sort themselves out in a particular pattern.
55
177211
2721
يصنفون أنفهم بأسلوب خاص.
02:59
Most pollinator networks, for which we have data, are nested.
56
179932
4307
معظم شبكات حاملي حبوب اللقاح، التي لدينا بيانات بشأنها، متداخلة.
03:04
In a nested network, specialists tend to interact more
57
184239
3734
وفي الشبكة المتداخلة يميل المتخصصون إلى التفاعل
03:07
with generalists than with other specialists.
58
187973
3014
مع العامّين أكثر من المتخصصين،
03:10
This is because if you're a specialist plant,
59
190987
2321
ويرجع ذك إلى أنك إذا كنت نباتا متخصصا،
03:13
and your only matchmaker also specializes on you
60
193308
3605
ووسيط التكاثر الوحيد لديك متخصصا فيك
03:16
as its only food source,
61
196913
1612
كمصدر وحيد له للغذاء،
03:18
you're each more vulnerable to extinction.
62
198525
2430
فإن كل منكما يكون أكثر عرضة للانقراض.
03:20
So, you're better off specializing on a generalist pollinator
63
200955
3985
لذلك، فمن الأفضل لك عدم التخصص في ناقل حبوب لقاح عام
03:24
that has other sources of food
64
204940
1634
له موارد طعام أخرى
03:26
to ensure its persistence in bad years.
65
206574
3328
وذلك لضمان استمراره في السنوات المناوئة.
03:29
The same goes if you're a specialist pollinator.
66
209902
2826
ونفس الشيء يحدث إذا كنت ناقل حبوب لقاح متخصص.
03:32
You're better off in the long run
67
212728
1882
فمن الأفضل لك على المدى الطويل
03:34
specializing on a generalist plant
68
214610
2450
التخصص في نبات عام
03:37
that gets pollinated by other species
69
217060
2022
يتم تلقيحه بواسطة أنواع أخرى
03:39
in times when you're not around to help.
70
219082
2737
في الأوقات التي لا تتواجد فيها للمساعدة.
03:41
Finally, in addition to nestedness,
71
221819
2189
وأخيرا، وبالإضافة إلى هذا التشابك،
03:44
the networks are usually modular.
72
224008
2460
فإن الشبكات تنتظم عادة في مجموعات.
03:46
This means that the species in a network
73
226468
2296
وهذا يعني أن الأنواع في شبكة ما
03:48
are compartmentalized into modules of plants and animals
74
228764
3674
تنقسم في مجموعات من النباتات والحيوانات
03:52
that interact more with each other
75
232438
1681
التي تتفاعل مع بعضها البعض
03:54
than with species in other modules.
76
234119
2414
أكثر من تفاعلها مع أنواع في مجموعات أخرى.
03:56
Think of them like social cliques.
77
236533
1865
فكر فيها كمجموعات اجتماعية.
03:58
A plant or pollinator dying off
78
238398
2798
فالموت التدريجي للنبات أو ناقل حبوب اللقاح
04:01
will effect the species in its module,
79
241196
2320
سيؤثر على الأنواع التي ضمن مجموعته،
04:03
but those effects will be less severe on the rest of the network.
80
243516
3509
لكن هذه التأثيرات ستكون أقل حدّة على باقي الشبكة.
04:07
Why's all that important?
81
247025
1670
لماذا يُعد كل ذلك مُهمًا؟
04:08
Because plant pollinator network structure effects the stability of ecosystems.
82
248695
4366
لأن بنية شبكة ناقلي حبوب اللقاح للنبات تؤثر على الاستقرار البيئي.
04:13
Heterogeneous distribution, nestedness and modularity
83
253061
4364
إن التنوع في التوزيع والتشابك والتكتل في مجموعات
04:17
enable networks to better prevent and respond to extinctions.
84
257425
4644
يُمكّن الشبكات من منع الانقراض أو التعامل معه بشكل أفضل.
04:22
That's critical because nature is never static.
85
262069
3154
وهذا مهم جدا لأن الطبيعة غير مستقرة على الإطلاق.
04:25
Some species may not show up every year.
86
265223
2803
فبعض الأنواع قد لا تظهر كل سنة.
04:28
Plants flower at different times.
87
268026
2516
تزهر النباتات في أوقات متفاوتة.
04:30
Pollinators mature on varying schedules.
88
270542
2913
كما ينضج ناقلو حبوب اللقاح في أوقات مختلفة.
04:33
Generalist pollinators have to adapt their preferences
89
273455
3058
لذا يتعين على ناقلي حبوب اللقاح العامّين التكيف
04:36
depending on who's flowering when.
90
276513
2727
وفقا لما يزهر ومتى.
04:39
So from one flowering season to the next,
91
279240
2547
لذلك من موسم إزهار إلى الموسم التالي،
04:41
the participants and patterns of matchmaking
92
281787
2361
يمكن أن يتغير المشاركون وطرق التكاثر
04:44
can drastically change.
93
284148
2210
بشكل كبير.
04:46
With all those variables,
94
286358
1405
وفي ضوء كل هذه المتغيرات،
04:47
you can understand the importance of generalist pollinators,
95
287763
2739
يمكنك فهم مدى أهمية ناقلي حبوب اللقاح العامّين،
04:50
like bees, to the stability of not only a crop harvest,
96
290502
3465
مثل النحل، ليس لاستقرار حصاد المحصول فحسب،
04:53
but the entire network of plants and pollinators
97
293967
2634
بل بالنسبة لشبكة النباتات وناقلي حبوب اللقاح كلها
04:56
we see in nature, and rely on for life.
98
296601
2956
التي نراها في الطبيعة ونعتمد عليها من أجل الحياة.
04:59
Next time you see a bee fly by,
99
299557
2633
حينما ترى نحلة تطير في المرة القادمة،
05:02
remember that it belongs to a complex network of matchmakers
100
302190
3796
تذكر أنها تنتمي لشبكة تكاثر معقدة
05:05
critical to the love lives of plants all around you.
101
305986
3767
ومهمة للغاية لتكاثر النباتات من حولك.
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7