How bees help plants have sex - Fernanda S. Valdovinos

172,980 views ・ 2014-06-17

TED-Ed


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

תרגום: Ido Dekkers עריכה: Tal Dekkers
00:11
Bees are very busy little matchmakers.
0
11098
3333
דבורים הן שדכניות קטנות מאוד עסוקות.
00:14
Wingmen in every sense of the word.
1
14431
2635
עוזרות בכל מובן של המילה.
00:17
You see, the bees' side of the whole "birds and the bees" business
2
17066
3567
אתם מבינים, הצד של הדבורים בכל העניין של הציפורים הדבורים
00:20
is to help plants find mates and reproduce.
3
20633
3327
הוא לעזור לצמחים למצוא בני זוג ולהתרבות.
00:23
In their work as pollinators,
4
23960
2178
בעבודה שלהן כמאביקות,
00:26
honeybees are integral to the production
5
26138
2348
דבורים הן חלק אינטגרלי ביצור
00:28
of nearly 1/3 of the food that we eat.
6
28486
3217
של כמעט 1/3 מהאוכל שאנחנו אוכלים.
00:31
And these bees,
7
31703
1392
והדבורים האלו,
00:33
dutifully helping lonely plants have sex,
8
33095
2454
שעוזרות במסירות לצמחים בודדים לעשות סקס,
00:35
aren't alone.
9
35549
1452
לא לבד.
00:37
But rather are part of a very complex network
10
37001
3040
אלא הן חלק מרשת מאוד מורכבת
00:40
of matchmaking creatures,
11
40041
1665
של יצורים שדכנים,
00:41
critical for the pollination of natural ecosystems and crops.
12
41706
5206
שחיוניים להאבקה של מערכות טבעיות ויבולים.
00:46
Plants in many natural ecosystems need help to have sex.
13
46912
4320
צמחים בהרבה מערכות טבעיות צריכים עזרה לעשות סקס.
00:51
Like many of us, they're too busy to find a relationship.
14
51232
3250
כמו הרבה מאיתנו, הם עסוקים מדי במציאת יחסים.
00:54
They have too much photosynthesis to do,
15
54482
1921
יש להם יותר מדי פוטוסינטזה לעשות,
00:56
and they can't find the time to evolve feet
16
56403
2583
והם לא יכולים למצוא את הזמן לפתח רגליים
00:58
and walk to a singles bar.
17
58986
1996
וללכת לבר פנויים.
01:00
Those places are called meat markets for a reason,
18
60982
2457
המקומות האלה נקראים שוקי בשר מסיבה מסויימת,
01:03
because plants can't walk.
19
63439
1567
מפני שצמחים לא יכולים ללכת.
01:05
So they need matchmaker pollinators
20
65006
2225
אז הם צריכים מאביקים שדכנים
01:07
to transport their pollen grains
21
67231
1919
להעביר את גרגרי האבקנים שלהם
01:09
to flowers of the same plant species,
22
69150
2525
לפרחים מאותו מין של צמח,
01:11
and they pay these pollinators with food.
23
71675
2888
והם משלמים למאביקים האלה באוכל.
01:14
Today, around 170,000 plant species
24
74563
3813
היום, בסביבות 170,000 מיני צמחים
01:18
receive pollination services
25
78376
2260
מקבלים שרותי האבקה
01:20
from more than 200,000 pollinator species.
26
80636
3694
מיותר מ 200,000 מיני מאביקים.
01:24
Pollinators include many species of bees,
27
84330
2555
מאביקים כוללים הרבה סוגים של דבורים,
01:26
butterflies, moths, flies, wasps, beetles, even birds and bats,
28
86885
6774
פרפרים, עשים, זבובים, צרעות, חיפושיות, אפילו ציפורים ועטלפים,
01:33
who together help pollinate many species of trees,
29
93659
3034
שיחד עוזרים להאביק הרבה מינים של עצים,
01:36
shrubs and other flowering plants.
30
96693
2883
שיחים וצמחים פורחים אחרים.
01:39
In return, flowering plants are an abundant and diverse food source for pollinators.
31
99576
5590
בתמורה, צמחים פורחים הם שפע מגוון של מקורות אוכל למאביקים.
01:45
For instance, fossil records suggest
32
105166
2051
לדוגמה, תיעודי מאובנים מציעים
01:47
bees may have evolved from wasps that gave up hunting
33
107217
3660
שדבורים התפתחו מצרעות שוויתרו על צייד
01:50
after they acquired a taste for nectar.
34
110877
2731
אחרי שהן רכשו את הטעם לנקטר.
01:53
Plant pollinator networks are everywhere.
35
113608
2728
רשתות מאביקי צמחים נמצאות בכל מקום.
01:56
Ecologists record these networks in the field
36
116336
3483
אקולוגים מתעדים את הרשתות האלו בשדה
01:59
by observing which pollinators visit which plants,
37
119819
3234
על ידי צפייה באיזה מאביקים מבקרים איזה צמחים,
02:03
or by analyzing the identity of pollen loads on their bodies.
38
123053
4563
או על ידי ניתוח הזהות של האבקנים על הגוף שלהם.
02:07
Networks, registered in these ways,
39
127616
1696
רשתות, שנרשמות בדרך זו,
02:09
contain from 20 to 800 species.
40
129312
3276
מכילות בין 20 ל 800 מינים.
02:12
These networks show a repeated structure, or architecture.
41
132588
3836
הרשתות האלו מראות מבנה חוזר, או ארכיטקטורה.
02:16
Pollinators interact with plants in a very heterogenous way.
42
136424
4058
מאביקים מתקשרים עם צמחים בדרך מאוד הטרוגנית.
02:20
Most plants are specialists,
43
140482
2130
רוב הצמחים הם מתמחים,
02:22
they have only one or a few matchmakers.
44
142612
3012
יש להם רק משדך אחד או מעטים.
02:25
Meanwhile, only a few generalist plants
45
145624
2368
בינתיים, רק כמה צמחים כלליים
02:27
hire a diverse team of matchmakers,
46
147992
2855
שוכרים צוות מגוון של שדכנים,
02:30
getting visits from almost all the pollinators of the network.
47
150847
3510
מקבלים ביקורים כמעט מכל המאביקים ברשת.
02:34
The same occurs with pollinators.
48
154357
2080
אותו הדבר קורה עם המאביקים.
02:36
Most are specialists that feed on only a few plant species,
49
156437
4555
רובם מתמחים, שאוספים אוכל רק מכמה מיני צמחים,
02:40
while a few pollinators, including the honeybee usually,
50
160992
2997
בעוד כמה מאביקים, כולל הדבורה בדרך כלל,
02:43
are generalists, busily feeding from and matchmaking for
51
163989
3860
הם מאביקים כלליים, אוכלים בקדחתנות ומשדכים עבור
02:47
almost all the plant species in that ecosystem.
52
167849
3456
כמעט כל מיני הצמחים במערכת ההיא.
02:51
What's interesting is that specialists and generalists
53
171305
3480
מה שמעניין זה שספציפים וכלליים
02:54
across both plants and pollinators,
54
174785
2426
גם בין מיני הצמחים והמאביקים,
02:57
sort themselves out in a particular pattern.
55
177211
2721
מסדרים את עצמם בתבנית מסויימת.
02:59
Most pollinator networks, for which we have data, are nested.
56
179932
4307
רוב רשתות המאבקים, עליהן יש לנו מידע, מקוננות.
03:04
In a nested network, specialists tend to interact more
57
184239
3734
ברשת מקוננת, מומחים נוטים לתקשר יותר
03:07
with generalists than with other specialists.
58
187973
3014
עם מאביקים כלליים ממומחים אחרים.
03:10
This is because if you're a specialist plant,
59
190987
2321
זה בגלל שאם אתם צמחים מתמחים,
03:13
and your only matchmaker also specializes on you
60
193308
3605
והשדכנים היחידים שלהם גם מתמחים בכם
03:16
as its only food source,
61
196913
1612
כמקור האוכל היחידי,
03:18
you're each more vulnerable to extinction.
62
198525
2430
שנייכם פגיעים יותר להכחדה.
03:20
So, you're better off specializing on a generalist pollinator
63
200955
3985
אז, טוב לכם יותר להתמחות במאביקים כלליים
03:24
that has other sources of food
64
204940
1634
שיש להם מקורות מזון אחרים
03:26
to ensure its persistence in bad years.
65
206574
3328
כדי להבטיח קיום בשנים רעות.
03:29
The same goes if you're a specialist pollinator.
66
209902
2826
אותו הדבר נכון אם אתם מאביקים מתמחים.
03:32
You're better off in the long run
67
212728
1882
טוב לכם יותר בטווח הארוך
03:34
specializing on a generalist plant
68
214610
2450
להתמחות בצמחים כלליים
03:37
that gets pollinated by other species
69
217060
2022
שמואבקים על ידי מינים אחרים
03:39
in times when you're not around to help.
70
219082
2737
בזמנים שאתם לא בסביבה לעזור.
03:41
Finally, in addition to nestedness,
71
221819
2189
לבסוף, בנוסף לקינון,
03:44
the networks are usually modular.
72
224008
2460
הרשתות בדרך כלל מודולריות.
03:46
This means that the species in a network
73
226468
2296
זה אומר שהמינים ברשת
03:48
are compartmentalized into modules of plants and animals
74
228764
3674
מקובצים לקבוצות של צמחים וחיות
03:52
that interact more with each other
75
232438
1681
שמתקשרים יותר אחד עם השני
03:54
than with species in other modules.
76
234119
2414
מעם מינים אחרים בקבוצות אחרות.
03:56
Think of them like social cliques.
77
236533
1865
חשבו עליהם כמו קליקות חברתיות.
03:58
A plant or pollinator dying off
78
238398
2798
צמח או מאביק שמת
04:01
will effect the species in its module,
79
241196
2320
ישפיע על המינים בקבוצה,
04:03
but those effects will be less severe on the rest of the network.
80
243516
3509
אבל ההשפעות האלו יהיו פחות חמורות על שאר הרשת.
04:07
Why's all that important?
81
247025
1670
למה כל זה חשוב?
04:08
Because plant pollinator network structure effects the stability of ecosystems.
82
248695
4366
מפני שמבני רשתות מאביקי צמחים משפיעים על היציבות של מערכות טבעיות.
04:13
Heterogeneous distribution, nestedness and modularity
83
253061
4364
חלוקה הטרוגנית, קינון ומודולריות
04:17
enable networks to better prevent and respond to extinctions.
84
257425
4644
מאפשרים לרשתות למנוע טוב יותר ולהגיב להכחדות.
04:22
That's critical because nature is never static.
85
262069
3154
זה חיוני מפני שהטבע לעולם לא סטטי.
04:25
Some species may not show up every year.
86
265223
2803
כמה מינים אולי לא מופיעים כל שנה,
04:28
Plants flower at different times.
87
268026
2516
צמחים פורחים בזמנים שונים.
04:30
Pollinators mature on varying schedules.
88
270542
2913
מאביקים מתבגרים בתזמונים שונים.
04:33
Generalist pollinators have to adapt their preferences
89
273455
3058
מאביקים כלליים חייבים להתאים את ההעדפות שלהם
04:36
depending on who's flowering when.
90
276513
2727
כתלות במי פורח מתי.
04:39
So from one flowering season to the next,
91
279240
2547
אז מעונת פריחה אחת לאחרת,
04:41
the participants and patterns of matchmaking
92
281787
2361
המשתתפים והתבניות של שידוכים
04:44
can drastically change.
93
284148
2210
יכולים להשתנות דרסטית.
04:46
With all those variables,
94
286358
1405
עם כל המשתנים האלה,
04:47
you can understand the importance of generalist pollinators,
95
287763
2739
אתם יכולים להבין את החשיבות של מאביקים כלליים,
04:50
like bees, to the stability of not only a crop harvest,
96
290502
3465
כמו דבורים, ליציבות לא רק של היבולים,
04:53
but the entire network of plants and pollinators
97
293967
2634
אלא של כל רשת הצמחים והמאביקים
04:56
we see in nature, and rely on for life.
98
296601
2956
שאנחנו רואים בטבע, ומסתמכים עליהם למחיה.
04:59
Next time you see a bee fly by,
99
299557
2633
בפעם הבאה שאתם רואים דבורה עפה,
05:02
remember that it belongs to a complex network of matchmakers
100
302190
3796
זכרו שהיא שייכת לרשת מורכבת של שדכנים
05:05
critical to the love lives of plants all around you.
101
305986
3767
שקריטית לחיי האהבה של הצמחים סביבכם.
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7