How bees help plants have sex - Fernanda S. Valdovinos

蜜蜂如何幫植物作媒—菲南達·瓦多米諾 (Fernanda S. Valdovinos)

172,980 views

2014-06-17 ・ TED-Ed


New videos

How bees help plants have sex - Fernanda S. Valdovinos

蜜蜂如何幫植物作媒—菲南達·瓦多米諾 (Fernanda S. Valdovinos)

172,980 views ・ 2014-06-17

TED-Ed


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

譯者: Regina Chu 審譯者: Adrienne Lin
00:11
Bees are very busy little matchmakers.
0
11098
3333
蜜蜂是細小忙碌的媒人
00:14
Wingmen in every sense of the word.
1
14431
2635
從各方面說都是牽線的
00:17
You see, the bees' side of the whole "birds and the bees" business
2
17066
3567
你看,蜜蜂在兩性關係的情事上
00:20
is to help plants find mates and reproduce.
3
20633
3327
就是幫助植物找尋配偶和繁殖
00:23
In their work as pollinators,
4
23960
2178
作為傳粉者
00:26
honeybees are integral to the production
5
26138
2348
蜜蜂是食物生產不可或缺的部分
00:28
of nearly 1/3 of the food that we eat.
6
28486
3217
產量約佔我們所吃食物的三分之一
00:31
And these bees,
7
31703
1392
而那些蜜蜂
00:33
dutifully helping lonely plants have sex,
8
33095
2454
稱職地幫助孤獨的植物去性交
00:35
aren't alone.
9
35549
1452
其實並不孤單
00:37
But rather are part of a very complex network
10
37001
3040
相反是屬於一個很複雜的
00:40
of matchmaking creatures,
11
40041
1665
傳粉媒介(蟲媒)網路
00:41
critical for the pollination of natural ecosystems and crops.
12
41706
5206
對自然生態系統和作物的授粉很重要
00:46
Plants in many natural ecosystems need help to have sex.
13
46912
4320
在不少自然生態系統中 植物在性交上都需要幫助
00:51
Like many of us, they're too busy to find a relationship.
14
51232
3250
就如大多數的人 他們都太忙而沒時間找伴
00:54
They have too much photosynthesis to do,
15
54482
1921
他們要行太多光合作用
00:56
and they can't find the time to evolve feet
16
56403
2583
他們也沒時機去演化出腳
00:58
and walk to a singles bar.
17
58986
1996
並走到單身酒吧
01:00
Those places are called meat markets for a reason,
18
60982
2457
這些地方被稱為人肉市場其來有自
01:03
because plants can't walk.
19
63439
1567
因為植物不能走動
01:05
So they need matchmaker pollinators
20
65006
2225
所以他們需要傳粉媒人
01:07
to transport their pollen grains
21
67231
1919
去傳送花粉
01:09
to flowers of the same plant species,
22
69150
2525
到同品種的花兒
01:11
and they pay these pollinators with food.
23
71675
2888
而他們則給這些傳粉者食物做為報償
01:14
Today, around 170,000 plant species
24
74563
3813
今天大約有十七萬種植物
01:18
receive pollination services
25
78376
2260
接受傳粉服務
01:20
from more than 200,000 pollinator species.
26
80636
3694
由超過二十萬的傳粉者提供
01:24
Pollinators include many species of bees,
27
84330
2555
傳粉者包括多種品種的蜜蜂
01:26
butterflies, moths, flies, wasps, beetles, even birds and bats,
28
86885
6774
蝴蝶、飛蛾、蒼蠅、黃蜂、 甲蟲、甚至小鳥和蝙蝠
01:33
who together help pollinate many species of trees,
29
93659
3034
他們一起為多種品種的樹木
01:36
shrubs and other flowering plants.
30
96693
2883
灌木和開花植物授粉
01:39
In return, flowering plants are an abundant and diverse food source for pollinators.
31
99576
5590
而開花植物則替傳粉者提供 豐富的食物來源作為回報
01:45
For instance, fossil records suggest
32
105166
2051
舉個例,化石記錄顯示
01:47
bees may have evolved from wasps that gave up hunting
33
107217
3660
蜜蜂可能是從嘗過花蜜的美味後
01:50
after they acquired a taste for nectar.
34
110877
2731
放棄獵食的黃蜂演化而來
01:53
Plant pollinator networks are everywhere.
35
113608
2728
植物傳粉者的網路隨處可見
01:56
Ecologists record these networks in the field
36
116336
3483
生態學家在野外記錄這些網路
01:59
by observing which pollinators visit which plants,
37
119819
3234
方法是觀察哪種傳粉者拜訪哪種植物
02:03
or by analyzing the identity of pollen loads on their bodies.
38
123053
4563
或是分析傳粉者身上帶的花粉品種
02:07
Networks, registered in these ways,
39
127616
1696
以這種方法登錄到的網路
02:09
contain from 20 to 800 species.
40
129312
3276
可包含 20 到 800 種的物種在內
02:12
These networks show a repeated structure, or architecture.
41
132588
3836
這些網路有著重覆的結構,或稱架構
02:16
Pollinators interact with plants in a very heterogenous way.
42
136424
4058
傳粉者與植物以非常異種的方式互動
02:20
Most plants are specialists,
43
140482
2130
大多數的植物都是狹適應型
02:22
they have only one or a few matchmakers.
44
142612
3012
他們只能接受一種或少數幾種媒介
02:25
Meanwhile, only a few generalist plants
45
145624
2368
同時,只有少數幾種廣適應型植物
02:27
hire a diverse team of matchmakers,
46
147992
2855
能雇用多元化的媒人團隊
02:30
getting visits from almost all the pollinators of the network.
47
150847
3510
讓網路內幾乎所有的傳粉者都能逗留
02:34
The same occurs with pollinators.
48
154357
2080
這同樣也發生在傳粉者上
02:36
Most are specialists that feed on only a few plant species,
49
156437
4555
多數為狹適應型 只能以少數幾種植物為食
02:40
while a few pollinators, including the honeybee usually,
50
160992
2997
但也有幾種傳粉者,通常包括蜜蜂
02:43
are generalists, busily feeding from and matchmaking for
51
163989
3860
是廣適應型,忙碌地幫牠的生態系裡
02:47
almost all the plant species in that ecosystem.
52
167849
3456
幾乎所有的植物作媒及從中取食
02:51
What's interesting is that specialists and generalists
53
171305
3480
有趣的是,無論狹適應型或廣適應型
02:54
across both plants and pollinators,
54
174785
2426
在植物及傳粉者兩邊都可看見
02:57
sort themselves out in a particular pattern.
55
177211
2721
而以一種獨特的模式分別
02:59
Most pollinator networks, for which we have data, are nested.
56
179932
4307
多數的傳粉者網路 我們有數據證明,為嵌套式的
03:04
In a nested network, specialists tend to interact more
57
184239
3734
嵌套式網路中 狹適型與廣適型間的互動
03:07
with generalists than with other specialists.
58
187973
3014
多過與其他狹適型間的互動
03:10
This is because if you're a specialist plant,
59
190987
2321
這是因為如果你是一株狹適型的植物
03:13
and your only matchmaker also specializes on you
60
193308
3605
而你唯一的媒人也只專注於你
03:16
as its only food source,
61
196913
1612
視你為唯一的食物來源
03:18
you're each more vulnerable to extinction.
62
198525
2430
你們兩個就更容易絕種
03:20
So, you're better off specializing on a generalist pollinator
63
200955
3985
所以,你最好找一個廣適型的傳粉者
03:24
that has other sources of food
64
204940
1634
牠還有其他的食物來源
03:26
to ensure its persistence in bad years.
65
206574
3328
以確保在荒年也能堅持下去
03:29
The same goes if you're a specialist pollinator.
66
209902
2826
同樣的,如果你是狹適型的傳粉者
03:32
You're better off in the long run
67
212728
1882
以長遠之計,你最好
03:34
specializing on a generalist plant
68
214610
2450
專攻一種廣適型的植物
03:37
that gets pollinated by other species
69
217060
2022
所以你不在附近幫忙時
03:39
in times when you're not around to help.
70
219082
2737
還能從其他種類身上授粉
03:41
Finally, in addition to nestedness,
71
221819
2189
最後,除了嵌套式
03:44
the networks are usually modular.
72
224008
2460
這種網路通常還模組化
03:46
This means that the species in a network
73
226468
2296
這意味者一個網路內的物種
03:48
are compartmentalized into modules of plants and animals
74
228764
3674
劃分成幾個包含動植物的模組
03:52
that interact more with each other
75
232438
1681
他們與在自己模組內的個體互動多
03:54
than with species in other modules.
76
234119
2414
與其他模組內的個體互動少
03:56
Think of them like social cliques.
77
236533
1865
把他們想成社會上的黨派就對了
03:58
A plant or pollinator dying off
78
238398
2798
一株植物或一隻傳粉者死亡
04:01
will effect the species in its module,
79
241196
2320
會對其所屬模組的物種產生影響
04:03
but those effects will be less severe on the rest of the network.
80
243516
3509
但這些影響對網路內 其餘部分就輕微的多
04:07
Why's all that important?
81
247025
1670
為什麼這很重要?
04:08
Because plant pollinator network structure effects the stability of ecosystems.
82
248695
4366
因為植物傳粉者的網路結構 會影響到生態系統的穩定
04:13
Heterogeneous distribution, nestedness and modularity
83
253061
4364
異質分佈、嵌套性及模組性
04:17
enable networks to better prevent and respond to extinctions.
84
257425
4644
使網路更能預防絕種或對之作出反應
04:22
That's critical because nature is never static.
85
262069
3154
這很重要,因為大自然絕非靜態
04:25
Some species may not show up every year.
86
265223
2803
某些種類並非年年出現
04:28
Plants flower at different times.
87
268026
2516
植物在不同的時間開花
04:30
Pollinators mature on varying schedules.
88
270542
2913
傳粉者也有不同的成熟時間表
04:33
Generalist pollinators have to adapt their preferences
89
273455
3058
廣適應型傳粉者必須 調整他們的優先順序
04:36
depending on who's flowering when.
90
276513
2727
而這取決於誰在什麼時後開花
04:39
So from one flowering season to the next,
91
279240
2547
所以從這個開花季到下一個開花季
04:41
the participants and patterns of matchmaking
92
281787
2361
相親的和作媒的模式
04:44
can drastically change.
93
284148
2210
會大大改變
04:46
With all those variables,
94
286358
1405
有這麼多的變數
04:47
you can understand the importance of generalist pollinators,
95
287763
2739
你就能瞭解廣適型傳粉者的重要性
04:50
like bees, to the stability of not only a crop harvest,
96
290502
3465
像蜜蜂,牠們不但 對作物收成的穩定性很重要
04:53
but the entire network of plants and pollinators
97
293967
2634
對我們在大自然所見整個植物
04:56
we see in nature, and rely on for life.
98
296601
2956
及傳粉者的網路也很重要 而且還靠牠們維持生命
04:59
Next time you see a bee fly by,
99
299557
2633
下次你看到一隻蜜蜂飛過
05:02
remember that it belongs to a complex network of matchmakers
100
302190
3796
要記得牠是一個複雜媒人圈的一員
05:05
critical to the love lives of plants all around you.
101
305986
3767
對你身邊的植物的愛情生活至為重要
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7