How bees help plants have sex - Fernanda S. Valdovinos

172,980 views ・ 2014-06-17

TED-Ed


A videó lejátszásához kattintson duplán az alábbi angol feliratokra.

Fordító: Eva Ballago Lektor: Zsófia Herczeg
00:11
Bees are very busy little matchmakers.
0
11098
3333
A méhek szorgos kis kerítők.
00:14
Wingmen in every sense of the word.
1
14431
2635
A szó szoros értelmében, igazi szárnysegédek.
Mint tudjuk, a méhek szerepe az egész "madarak és méhek" történetben az,
00:17
You see, the bees' side of the whole "birds and the bees" business
2
17066
3567
00:20
is to help plants find mates and reproduce.
3
20633
3327
hogy segítenek a növényeknek párt találni és szaporodni.
00:23
In their work as pollinators,
4
23960
2178
Beporzóként a méhek
00:26
honeybees are integral to the production
5
26138
2348
az emberek által elfogyasztott táplálék
00:28
of nearly 1/3 of the food that we eat.
6
28486
3217
majdnem 1/3-ának megteremtésében vesznek részt.
00:31
And these bees,
7
31703
1392
És ezek a méhek,
00:33
dutifully helping lonely plants have sex,
8
33095
2454
akik kötelességtudóan segítenek párt találni a magányos növényeknek,
00:35
aren't alone.
9
35549
1452
nincsenek egyedül.
00:37
But rather are part of a very complex network
10
37001
3040
Olyan összetett párkereső hálózat részei,
00:40
of matchmaking creatures,
11
40041
1665
00:41
critical for the pollination of natural ecosystems and crops.
12
41706
5206
mely jelentős szerepet tölt be
természetes ökoszisztémák és a takarmánynövények beporzásában.
00:46
Plants in many natural ecosystems need help to have sex.
13
46912
4320
A legtöbb természetes ökoszisztémában a növények segítséggel találnak párt.
00:51
Like many of us, they're too busy to find a relationship.
14
51232
3250
Hozzánk hasonlóan ők is túl elfoglaltak a párkereséshez.
00:54
They have too much photosynthesis to do,
15
54482
1921
Túl sokat kell fotoszintetizálniuk,
00:56
and they can't find the time to evolve feet
16
56403
2583
így nincs idejük lábakat növeszteni,
00:58
and walk to a singles bar.
17
58986
1996
hogy aztán elmenjenek egy szinglibárba.
01:00
Those places are called meat markets for a reason,
18
60982
2457
Nem véletlenül nevezik húspiacnak ezeket a helyeket,
01:03
because plants can't walk.
19
63439
1567
hisz a növények nem tudnak járni.
01:05
So they need matchmaker pollinators
20
65006
2225
Szükségük van párkereső beporzókra,
01:07
to transport their pollen grains
21
67231
1919
hogy azok elvigyék virágporszemeiket
01:09
to flowers of the same plant species,
22
69150
2525
más példányok virágaihoz,
01:11
and they pay these pollinators with food.
23
71675
2888
a párkeresőknek pedig élelemmel szolgálnak fizetségül.
01:14
Today, around 170,000 plant species
24
74563
3813
Jelenleg 170 000 növényfajnak
01:18
receive pollination services
25
78376
2260
biztosít beporzási szolgáltatást
01:20
from more than 200,000 pollinator species.
26
80636
3694
több mint 200 000 beporzófaj.
01:24
Pollinators include many species of bees,
27
84330
2555
A beporzók közé tartozik sok méh-,
01:26
butterflies, moths, flies, wasps, beetles, even birds and bats,
28
86885
6774
lepke-, molylepke-, légy-, darázs- és rovarfaj, sőt madár- és denevérfaj is,
01:33
who together help pollinate many species of trees,
29
93659
3034
melyek együtt segítenek a sok fa-, cserje-
01:36
shrubs and other flowering plants.
30
96693
2883
és más virágzó növényfaj beporzásában.
01:39
In return, flowering plants are an abundant and diverse food source for pollinators.
31
99576
5590
Cserébe a virágzó növény kifogyhatatlan és változatos élelemforrás a beporzóknak.
Például őskövületi leletek azt mutatják,
01:45
For instance, fossil records suggest
32
105166
2051
01:47
bees may have evolved from wasps that gave up hunting
33
107217
3660
hogy a méhek olyan darazsaktól származnak, melyek feladták a vadászatot,
01:50
after they acquired a taste for nectar.
34
110877
2731
miután megszerették a nektárt.
01:53
Plant pollinator networks are everywhere.
35
113608
2728
A növénybeporzó hálózatok mindenhol jelen vannak.
01:56
Ecologists record these networks in the field
36
116336
3483
Ökológusok terepen készítenek feljegyzéseket ezekről a hálózatokról úgy,
01:59
by observing which pollinators visit which plants,
37
119819
3234
hogy megfigyelik, hogy az egyes beporzók mely növényeket látogatják,
02:03
or by analyzing the identity of pollen loads on their bodies.
38
123053
4563
vagy megvizsgálják a beporzók testén található virágport.
02:07
Networks, registered in these ways,
39
127616
1696
Az ily módon feljegyzett hálózatokba
02:09
contain from 20 to 800 species.
40
129312
3276
20 és 800 közötti faj tartozik.
02:12
These networks show a repeated structure, or architecture.
41
132588
3836
Ezek a hálózatok hasonló szerkezetű és felépítésű egységek.
02:16
Pollinators interact with plants in a very heterogenous way.
42
136424
4058
A beporzók sokféleképpen érintkeznek a növényekkel.
02:20
Most plants are specialists,
43
140482
2130
A legtöbb növény specialista,
02:22
they have only one or a few matchmakers.
44
142612
3012
vagyis csak egy vagy néhány párkeresője van.
02:25
Meanwhile, only a few generalist plants
45
145624
2368
Viszont csak néhány olyan generalista növény van,
02:27
hire a diverse team of matchmakers,
46
147992
2855
mely párkeresők sokaságát alkalmazza,
02:30
getting visits from almost all the pollinators of the network.
47
150847
3510
így a beporzók hálózatának szinte minden tagja látogatja.
02:34
The same occurs with pollinators.
48
154357
2080
Ugyanez igaz a beporzókra.
02:36
Most are specialists that feed on only a few plant species,
49
156437
4555
A legtöbbjük specialista, és csak néhány növényfajból táplálkozik,
02:40
while a few pollinators, including the honeybee usually,
50
160992
2997
míg néhány beporzó – legtöbbször a méhek is – generalista,
02:43
are generalists, busily feeding from and matchmaking for
51
163989
3860
és az ökoszisztémában lévő szinte minden növényfajból táplálkozik,
02:47
almost all the plant species in that ecosystem.
52
167849
3456
és segít nekik a pártalálásban.
02:51
What's interesting is that specialists and generalists
53
171305
3480
A specialista és a generalista növények és beporzók
02:54
across both plants and pollinators,
54
174785
2426
azért érdekesek,
02:57
sort themselves out in a particular pattern.
55
177211
2721
mert tevékenységükben egy adott mintázatot követnek.
02:59
Most pollinator networks, for which we have data, are nested.
56
179932
4307
A legtöbb beporzó hálózat, melyről adatokkal rendelkezünk, beépül.
03:04
In a nested network, specialists tend to interact more
57
184239
3734
A beépülő hálózatokban a specialisták
többször kerülnek kapcsolatba generalistákkal, mint más specialistákkal.
03:07
with generalists than with other specialists.
58
187973
3014
03:10
This is because if you're a specialist plant,
59
190987
2321
Ez azért van, mert ha egy specialista növénynek
03:13
and your only matchmaker also specializes on you
60
193308
3605
az egyetlen beporzója is rá specializálódott,
03:16
as its only food source,
61
196913
1612
és ez az egyetlen élelemforrása,
03:18
you're each more vulnerable to extinction.
62
198525
2430
akkor mindkettőt a kihalás fenyegeti.
03:20
So, you're better off specializing on a generalist pollinator
63
200955
3985
Így hát szerencsésebb generalista beporzóra specializálódni,
03:24
that has other sources of food
64
204940
1634
melynek más élelemforrása is van,
03:26
to ensure its persistence in bad years.
65
206574
3328
és így a növény a szűkös időkben is fennmarad.
03:29
The same goes if you're a specialist pollinator.
66
209902
2826
Ugyanez igaz a specialista beporzókra.
03:32
You're better off in the long run
67
212728
1882
Hosszú távon jobban járnak,
03:34
specializing on a generalist plant
68
214610
2450
ha generalista növényre specializálódnak,
melyeket más fajok is poroznak,
03:37
that gets pollinated by other species
69
217060
2022
03:39
in times when you're not around to help.
70
219082
2737
mikor ők éppen nem tudnak ebben segíteni.
03:41
Finally, in addition to nestedness,
71
221819
2189
Végül, a beépülés mellett,
03:44
the networks are usually modular.
72
224008
2460
a hálózatok általában modulárisak.
03:46
This means that the species in a network
73
226468
2296
Ez azt jelenti, hogy a hálózat fajai
03:48
are compartmentalized into modules of plants and animals
74
228764
3674
növényekből és állatokból álló csoportokra oszlanak,
03:52
that interact more with each other
75
232438
1681
melyek egymással többet érintkeznek,
03:54
than with species in other modules.
76
234119
2414
mint más csoportokba tartozó fajokkal.
03:56
Think of them like social cliques.
77
236533
1865
Olyanok ezek, mint a klikkek.
03:58
A plant or pollinator dying off
78
238398
2798
Egy növény vagy beporzó kihalása
04:01
will effect the species in its module,
79
241196
2320
hatással lesz a csoportba tartozó többi fajra,
04:03
but those effects will be less severe on the rest of the network.
80
243516
3509
de ez a hatás kevésbé súlyos a hálózat egészére nézve.
04:07
Why's all that important?
81
247025
1670
Miért is olyan fontos ez?
04:08
Because plant pollinator network structure effects the stability of ecosystems.
82
248695
4366
A növény-beporzó hálózatok szerkezete befolyásolja az ökoszisztéma stabilitását.
04:13
Heterogeneous distribution, nestedness and modularity
83
253061
4364
A változatos eloszlás, a beépülés és a modularitás lehetővé teszi,
04:17
enable networks to better prevent and respond to extinctions.
84
257425
4644
hogy a hálózat jobban tudjon reagálni a kihalásra, illetve elkerülje azt.
04:22
That's critical because nature is never static.
85
262069
3154
Ez nagyon fontos, mert a természet sosem állandó.
04:25
Some species may not show up every year.
86
265223
2803
Nem minden faj bukkan fel minden évben.
04:28
Plants flower at different times.
87
268026
2516
A növények nem ugyanakkor virágzanak.
04:30
Pollinators mature on varying schedules.
88
270542
2913
A beporzók más ütemben fejlődnek.
04:33
Generalist pollinators have to adapt their preferences
89
273455
3058
A generalista beporzók igényeiket ahhoz kell igazítsák,
04:36
depending on who's flowering when.
90
276513
2727
melyik növény mikor virágzik.
04:39
So from one flowering season to the next,
91
279240
2547
Így egy virágzási időszaktól a következőig
04:41
the participants and patterns of matchmaking
92
281787
2361
a párkeresés résztvevői és mintázatai
04:44
can drastically change.
93
284148
2210
drasztikusan megváltozhatnak.
04:46
With all those variables,
94
286358
1405
Mindezeket figyelembe véve érthető,
04:47
you can understand the importance of generalist pollinators,
95
287763
2739
miért olyan fontosak a generalista beporzók,
04:50
like bees, to the stability of not only a crop harvest,
96
290502
3465
például a méhek, nemcsak a gabonatermés stabilitása,
04:53
but the entire network of plants and pollinators
97
293967
2634
hanem a természetben található és a minket éltető növények és beporzók
04:56
we see in nature, and rely on for life.
98
296601
2956
teljes hálózata számára is.
04:59
Next time you see a bee fly by,
99
299557
2633
Ha legközelebb látunk egy méhet elrepülni,
05:02
remember that it belongs to a complex network of matchmakers
100
302190
3796
jusson eszünkbe, hogy egy összetett párkereső hálózat tagja,
05:05
critical to the love lives of plants all around you.
101
305986
3767
és fontos szerepet tölt be a körülöttünk élő növények szerelmi életében.
Erről a weboldalról

Ez az oldal olyan YouTube-videókat mutat be, amelyek hasznosak az angol nyelvtanuláshoz. A világ minden tájáról származó, kiváló tanárok által tartott angol leckéket láthatsz. Az egyes videók oldalán megjelenő angol feliratokra duplán kattintva onnan játszhatja le a videót. A feliratok a videó lejátszásával szinkronban gördülnek. Ha bármilyen észrevétele vagy kérése van, kérjük, lépjen kapcsolatba velünk ezen a kapcsolatfelvételi űrlapon.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7