How bees help plants have sex - Fernanda S. Valdovinos

Как пчёлы помогают растениям заниматься сексом — Фернанда Вальдовинос

172,980 views

2014-06-17 ・ TED-Ed


New videos

How bees help plants have sex - Fernanda S. Valdovinos

Как пчёлы помогают растениям заниматься сексом — Фернанда Вальдовинос

172,980 views ・ 2014-06-17

TED-Ed


Пожалуйста, дважды щелкните на английские субтитры ниже, чтобы воспроизвести видео.

Переводчик: Юлия Арестова Редактор: Aliaksandr Autayeu
00:11
Bees are very busy little matchmakers.
0
11098
3333
Пчёлы — очень деловитые маленькие сводники.
00:14
Wingmen in every sense of the word.
1
14431
2635
Благодетели во всех смыслах слова.
00:17
You see, the bees' side of the whole "birds and the bees" business
2
17066
3567
В деле пестиков-тычинок задачей пчёл является
00:20
is to help plants find mates and reproduce.
3
20633
3327
помощь растениям в поиске пары и размножении.
00:23
In their work as pollinators,
4
23960
2178
Пчёлы, опыляя растения,
00:26
honeybees are integral to the production
5
26138
2348
являются неотъемлемой частью производства
00:28
of nearly 1/3 of the food that we eat.
6
28486
3217
почти одной трети от объёма потребляемой нами пищи.
00:31
And these bees,
7
31703
1392
И эти пчёлы,
00:33
dutifully helping lonely plants have sex,
8
33095
2454
самоотверженно помогающие одиноким растениям заняться сексом,
00:35
aren't alone.
9
35549
1452
не одиноки.
00:37
But rather are part of a very complex network
10
37001
3040
Они являются частью сложнейшего сообщества существ,
00:40
of matchmaking creatures,
11
40041
1665
ищущих партнёров для растений
00:41
critical for the pollination of natural ecosystems and crops.
12
41706
5206
и необходимых для опыления природных экосистем и зерновых культур.
00:46
Plants in many natural ecosystems need help to have sex.
13
46912
4320
Во многих природных экосистемах растениям нужна помощь в спаривании.
00:51
Like many of us, they're too busy to find a relationship.
14
51232
3250
Как и многие из нас, они слишком заняты, чтобы заводить отношения.
00:54
They have too much photosynthesis to do,
15
54482
1921
Нужно провести ещё столько фотосинтеза,
00:56
and they can't find the time to evolve feet
16
56403
2583
а времени развить нижние конечности,
00:58
and walk to a singles bar.
17
58986
1996
чтобы сходить в бар для одиноких, нет.
01:00
Those places are called meat markets for a reason,
18
60982
2457
Не зря эти места называют мясными лавками,
01:03
because plants can't walk.
19
63439
1567
ведь растения ходить не могут.
01:05
So they need matchmaker pollinators
20
65006
2225
Им нужны помощники, опылители,
01:07
to transport their pollen grains
21
67231
1919
чтобы перенести пыльцу
01:09
to flowers of the same plant species,
22
69150
2525
к цветам растений того же вида,
01:11
and they pay these pollinators with food.
23
71675
2888
а растения, в свою очередь, платят опылителям пищей.
01:14
Today, around 170,000 plant species
24
74563
3813
Сегодня около 170 тысяч видов растений
01:18
receive pollination services
25
78376
2260
подписаны на услуги по опылению
01:20
from more than 200,000 pollinator species.
26
80636
3694
от более чем 200 тысяч видов опылителей.
01:24
Pollinators include many species of bees,
27
84330
2555
К опылителям принадлежат многие виды пчёл,
01:26
butterflies, moths, flies, wasps, beetles, even birds and bats,
28
86885
6774
бабочек, мотыльков, мух, ос, жуков, даже птиц и летучих мышей,
01:33
who together help pollinate many species of trees,
29
93659
3034
которые вместе помогают опылению многих видов деревьев,
01:36
shrubs and other flowering plants.
30
96693
2883
кустарников и других цветковых растений.
01:39
In return, flowering plants are an abundant and diverse food source for pollinators.
31
99576
5590
Взамен растения служат им обильным и многообразным источником пищи.
01:45
For instance, fossil records suggest
32
105166
2051
К примеру, анализ ископаемых
01:47
bees may have evolved from wasps that gave up hunting
33
107217
3660
позволяет полагать, что пчёлы могли произойти от ос, бросивших охоту
01:50
after they acquired a taste for nectar.
34
110877
2731
и почувствовавших тягу к нектару.
01:53
Plant pollinator networks are everywhere.
35
113608
2728
Сети опылителей растений есть повсюду.
01:56
Ecologists record these networks in the field
36
116336
3483
Экологи отслеживают эти сети в полевых условиях,
01:59
by observing which pollinators visit which plants,
37
119819
3234
наблюдая, какие опылители посещают какие растения,
02:03
or by analyzing the identity of pollen loads on their bodies.
38
123053
4563
либо анализируя происхождение цветочной пыльцы на пчелиных ножках.
02:07
Networks, registered in these ways,
39
127616
1696
Сети, регистрируемые таким образом,
02:09
contain from 20 to 800 species.
40
129312
3276
содержат от 20 до 800 видов.
02:12
These networks show a repeated structure, or architecture.
41
132588
3836
Эти сети имеют повторяющуюся структуру, или, если хотите, архитектуру.
02:16
Pollinators interact with plants in a very heterogenous way.
42
136424
4058
Опылители взаимодействуют с растениями очень по-разному.
02:20
Most plants are specialists,
43
140482
2130
Большинство растений — специалисты:
02:22
they have only one or a few matchmakers.
44
142612
3012
у них лишь один или несколько опылителей.
02:25
Meanwhile, only a few generalist plants
45
145624
2368
Меньшая доля растений — универсалы,
02:27
hire a diverse team of matchmakers,
46
147992
2855
они нанимает целую команду помощников в амурных делах
02:30
getting visits from almost all the pollinators of the network.
47
150847
3510
и принимают визиты почти всех опылителей сети.
02:34
The same occurs with pollinators.
48
154357
2080
Так дело обстоит и с опылителями.
02:36
Most are specialists that feed on only a few plant species,
49
156437
4555
Большинство из них — специалисты, питающиеся лишь на нескольких растениях.
02:40
while a few pollinators, including the honeybee usually,
50
160992
2997
А некоторые другие, в том числе, обычно, и пчёлы —
02:43
are generalists, busily feeding from and matchmaking for
51
163989
3860
универсалы, с готовностью принимающие пищу за помощь в подборе пары
02:47
almost all the plant species in that ecosystem.
52
167849
3456
почти от всех видов растений своей экосистемы.
02:51
What's interesting is that specialists and generalists
53
171305
3480
Что интересно в отношении специалистов и универсалов —
02:54
across both plants and pollinators,
54
174785
2426
то, что среди и растений, и опылителей,
02:57
sort themselves out in a particular pattern.
55
177211
2721
они распределяются по определённой схеме.
02:59
Most pollinator networks, for which we have data, are nested.
56
179932
4307
Большинство сетей опылителей, по которым у нас есть данные — вложенные.
03:04
In a nested network, specialists tend to interact more
57
184239
3734
В таких сетях специалисты больше взаимодействуют
03:07
with generalists than with other specialists.
58
187973
3014
с универсалами, чем с другими специалистами.
03:10
This is because if you're a specialist plant,
59
190987
2321
Так как если вы — растение-специалист,
03:13
and your only matchmaker also specializes on you
60
193308
3605
и существует лишь один опылитель, который также
03:16
as its only food source,
61
196913
1612
специализируется лишь на вас,
03:18
you're each more vulnerable to extinction.
62
198525
2430
шанс вымереть у вас обоих увеличивается.
03:20
So, you're better off specializing on a generalist pollinator
63
200955
3985
Так что вам лучше специализироваться на опылителе-универсале,
03:24
that has other sources of food
64
204940
1634
у которого есть и другие источники пищи,
03:26
to ensure its persistence in bad years.
65
206574
3328
которые обеспечат ему выживание в трудные времена.
03:29
The same goes if you're a specialist pollinator.
66
209902
2826
Это справедливо и тогда, когда вы — специалист-опылитель.
03:32
You're better off in the long run
67
212728
1882
В долгосрочной перспективе вам лучше
03:34
specializing on a generalist plant
68
214610
2450
сотрудничать с растением-универсалом,
03:37
that gets pollinated by other species
69
217060
2022
которое опыляют и другие виды,
03:39
in times when you're not around to help.
70
219082
2737
пока вас нет рядом, чтоб помочь.
03:41
Finally, in addition to nestedness,
71
221819
2189
В дополнение к свойству вложенности,
03:44
the networks are usually modular.
72
224008
2460
сети обычно также разбиты на модули.
03:46
This means that the species in a network
73
226468
2296
Это означает, что виды, входящие в сеть
03:48
are compartmentalized into modules of plants and animals
74
228764
3674
распределяются по группам — модулям, состоящим из растений и животных,
03:52
that interact more with each other
75
232438
1681
которые больше контактируют друг с другом,
03:54
than with species in other modules.
76
234119
2414
чем с видами, входящими в другие модули.
03:56
Think of them like social cliques.
77
236533
1865
Представьте их в виде групп по интересам:
03:58
A plant or pollinator dying off
78
238398
2798
случись вымереть растению или опылителю одного модуля,
04:01
will effect the species in its module,
79
241196
2320
это затронуло бы его участников,
04:03
but those effects will be less severe on the rest of the network.
80
243516
3509
однако оказало бы меньший эффект на остальную сеть.
04:07
Why's all that important?
81
247025
1670
Почему всё это важно?
04:08
Because plant pollinator network structure effects the stability of ecosystems.
82
248695
4366
Структура сети растений и их опылителей влияет на устойчивость экосистем.
04:13
Heterogeneous distribution, nestedness and modularity
83
253061
4364
Гетерогенное распределение, вложенность и разделение на модули
04:17
enable networks to better prevent and respond to extinctions.
84
257425
4644
способствуют выживанию сетей и гибкости их ответов на изменение окружающей среды.
04:22
That's critical because nature is never static.
85
262069
3154
Это чрезвычайно важно, потому что природа всегда динамична.
04:25
Some species may not show up every year.
86
265223
2803
Некоторые виды могут появляться не каждый год.
04:28
Plants flower at different times.
87
268026
2516
Растения цветут в разное время.
04:30
Pollinators mature on varying schedules.
88
270542
2913
Опылители достигают зрелости по собственному графику.
04:33
Generalist pollinators have to adapt their preferences
89
273455
3058
Универсалы-опылители должны приспособить свои предпочтения
04:36
depending on who's flowering when.
90
276513
2727
ко времени цветения растений.
04:39
So from one flowering season to the next,
91
279240
2547
Так что от одного сезона цветения к другому,
04:41
the participants and patterns of matchmaking
92
281787
2361
участники и характер этих амурных похождений
04:44
can drastically change.
93
284148
2210
могут существенно меняться.
04:46
With all those variables,
94
286358
1405
Учтя все эти переменные,
04:47
you can understand the importance of generalist pollinators,
95
287763
2739
вы сможете понять значение опылителей-универсалов,
04:50
like bees, to the stability of not only a crop harvest,
96
290502
3465
таких, как пчёлы, не только для своевременного сбора урожая,
04:53
but the entire network of plants and pollinators
97
293967
2634
но и для целой сети растений и их опылителей,
04:56
we see in nature, and rely on for life.
98
296601
2956
существующей в природе и обеспечивающей само наше выживание.
04:59
Next time you see a bee fly by,
99
299557
2633
В следующий раз, как мимо вас пролетит пчела,
05:02
remember that it belongs to a complex network of matchmakers
100
302190
3796
вспомните, что она входит в сложную систему помощников по подбору пары,
05:05
critical to the love lives of plants all around you.
101
305986
3767
предоставляющую радости любви окружающим вас растениям.
Об этом сайте

Этот сайт познакомит вас с видеороликами YouTube, полезными для изучения английского языка. Вы увидите уроки английского языка, преподаваемые высококлассными учителями со всего мира. Дважды щелкните по английским субтитрам, отображаемым на каждой странице видео, чтобы воспроизвести видео оттуда. Субтитры прокручиваются синхронно с воспроизведением видео. Если у вас есть какие-либо комментарии или пожелания, пожалуйста, свяжитесь с нами, используя эту контактную форму.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7