Why do we harvest horseshoe crab blood? - Elizabeth Cox

2,390,287 views ・ 2017-09-21

TED-Ed


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Mohamed Elamgad المدقّق: Ahmad Altamimi
00:06
During the warmer months, especially at night during the full moon,
0
6962
4110
خلال الأشهر الدافئة، خاصة في الليل عندما يكون القمر بدرًا،
00:11
horseshoe crabs emerge from the sea to spawn.
1
11072
4151
تخرج سرطانات حدوة الحصان من البحر لوضع البيض
00:15
Waiting for them are teams of lab workers
2
15223
3179
ويكون بانتظارها فرق من عمال المختبر
00:18
who capture the horseshoe crabs by the hundreds of thousands,
3
18402
3302
فيمسكون بمئات الآلاف منها،
00:21
take them to labs,
4
21704
1289
ويأخذونها إلى المختبرات،
00:22
harvest their cerulean blood,
5
22993
2211
ويستخلصون دمها الأزرق
00:25
then return them to the sea.
6
25204
2999
ويعيدونها إلى البحر مجددًا
00:28
Oddly enough, we capture horseshoe crabs on the beach
7
28203
3620
ومن الغرابة بمكان، أننا نمسك بتلك السرطانات على الشاطئ
00:31
because that's the only place we know we can find them.
8
31823
3800
لأن ذلك هو المكان الوحيد الذي نعرف وجودها فيه
00:35
A female horseshoe crab lays as many as 20 batches of up to 4,000 eggs
9
35623
5322
تضع أنثى سرطان حدوة الحصان لغاية 20 مجموعة من البيض بعدد 4000 بيضة
00:40
on her annual visit to the beach.
10
40945
2718
خلال زيارتها السنوية إلى الشاطئ
00:43
When the eggs hatch,
11
43663
1161
وعندما يفقس البيض،
00:44
the juvenile horseshoe crabs often stay near shore,
12
44824
3040
تبقى السرطانات الصغيرة بالقرب من الشاطئ،
00:47
periodically shedding their shells as they grow.
13
47864
3529
وتتخلص بصورة دورية من غطائها أثناء نموها
00:51
Once they leave these shallow waters,
14
51393
1972
بمجرد أن تترك المياه الضحلة،
00:53
they don't return until they reach sexual maturity ten years later.
15
53365
4828
لا تعود إلا بعد أن تبلغ نضجها الجنسي بعد عشر سنوات
00:58
Despite our best efforts, we don't know where they spend those years.
16
58193
5043
وبالرغم من جهودنا المضنية، مازلنا لا نعرف أين تقضي تلك السنوات
01:03
Though we've spotted the occasional horseshoe crab
17
63236
2520
وبالرغم من أننا رصدنا سرطان حدوة الحصان بشكل عرضي
01:05
as deep as 200 meters below the ocean's surface,
18
65756
3250
على عمق 200 متر تحت سطح المحيط،
01:09
we only see large groups of adults when they come ashore to spawn.
19
69006
5560
نرى فقط مجموعات كبيرة من الناضجين عندما يصعدون إلى الشاطئ لوضع البيض
01:14
Horseshoe crab blood contains cells called amebocytes
20
74566
3500
يحتوي دم سرطان حدوة الحصان على خلايا تسمى الخلايا الأميبية
01:18
that protect them from infection by viruses,
21
78066
2529
التي تحميها من الإصابة بالعدوى بفعل الفيروسات،
01:20
fungi,
22
80595
861
والفطريات،
01:21
and bacteria.
23
81456
1761
والبكتيريا
01:23
Amebocytes form gels around these invaders
24
83217
2799
تُكوّن الخلايا الأميبية مواد هلامية حول هؤلاء الدخلاء
01:26
to prevent them from spreading infections.
25
86016
3241
لمنعهم من نشر العدوى
01:29
This isn't unusual.
26
89257
1680
وليس هذا غريبًا
01:30
All animals have protective immune systems.
27
90937
2887
حيث تملك كل الحيوانات أجهزة مناعية وقائية
01:33
But horseshoe crab amebocytes are exceptionally sensitive
28
93824
3862
ولكنّ خلايا سرطان حدوة الحصان الأميبية حساسة بشكل استثنائي
01:37
to bacterial endotoxins.
29
97686
2222
تجاه السموم الداخلية البكتيرية.
01:39
Endotoxins are molecules from the cell walls of certain bacteria,
30
99908
5209
السموم الداخلية هي جزيئات من الجدار الخلوي لبكتيريا معينة،
01:45
including E. coli.
31
105117
1730
منها البكتيريا الإشريكية القولونية
01:46
Large amounts of them are released when bacterial cells die,
32
106847
4221
يتم إطلاق كميات كبيرة منها عندما تموت الخلايا البكتيرية
01:51
and they can make us sick if they enter the blood stream.
33
111068
3069
ويمكن أن تصيبنا بالأمراض إن دخلت إلى مجرى دمنا
01:54
Many of the medicines and medical devices we rely on can become contaminated,
34
114137
4760
وتجعل الكثير من الأدوية والأجهزة الطبية التي نستخدمها ملوثة،
01:58
so we have to test them before they touch our blood.
35
118897
3502
لذلك علينا اختبارها قبل أن تلمس دمنا
02:02
We do have tests called Gram stains that detect bacteria,
36
122399
3869
لدينا اختبارات تسمى صبغة جرام والتي تكشف عن وجود البكتيريا،
02:06
but they can't recognize endotoxins
37
126268
2790
ولكنها لا تتعرف على السموم الداخلية
02:09
which can be there even when bacteria aren't present.
38
129058
4691
التي قد تكون موجودة حتى وإن لم يكن هناك بكتيريا
02:13
So scientists use an extract called LAL
39
133749
3508
لهذا السبب يلجأ العلماء إلى مستخلص يسمى (LAL)
02:17
produced from harvested horseshoe crab blood
40
137257
2981
الذي يتم استخلاصه من دم سرطان حدوة الحصان المستخلص
02:20
to test for endotoxins.
41
140238
2280
للكشف عن السموم الداخلية
02:22
They add LAL to a medicine sample, and if gels form,
42
142518
3762
حيث يضيفون مستخلص (LAL) إلى العينة الطبية، وإذا تكونت مواد هلامية،
02:26
bacterial endotoxins are present.
43
146280
3280
تكون السموم الداخلية البكتيرية موجودة
02:29
Today, the LAL test is used so widely
44
149560
2979
اليوم، يتم استخدام اختبار (LAL) على نطاق واسع
02:32
that millions of people who've never seen a horseshoe crab
45
152539
3248
لذلك يكون الملايين من الناس الذين لم يروا سرطان حدوة الحصان قط
02:35
have been protected by their blood.
46
155787
2444
محميين بواسطة دم ذلك السرطان
02:38
If you've ever had an injection, that probably includes you.
47
158231
5809
إذا تعرضت للحقن من قبل، فأنت على الأغلب من بين هؤلاء الناس
02:44
How did horseshoe crabs end up with such special blood?
48
164040
3730
كيف انتهى المطاف بسرطانات حدوة الحصان بهذا الدم المميز؟
02:47
Like other invertebrates,
49
167770
1321
كحال اللافقاريات الأخرى،
02:49
the horseshoe crab has an open circulatory system.
50
169091
3140
يملك سرطان حدوة الحصان جهاز دورة دموية مفتوح
02:52
This means their blood isn't contained in blood vessels, like ours.
51
172231
5159
مما يعني أن دمه ليس بداخل أوعية دموية مثلنا
02:57
Instead, horseshoe crab blood flows freely through the body cavity
52
177390
4300
وإنما يتدفق دمه بحرية داخل التجويف الجسدي
03:01
and comes in direct contact with tissues.
53
181690
3300
ويتصل مباشرة بالأنسجة
03:04
If bacteria enters their blood, it can quickly spread over a large area.
54
184990
5352
وإذا دخلت البكتيريا إلى دمه، سرعان ما تنتشر على نطاق واسع
03:10
Pair this vulnerability
55
190342
1390
اربط بين نقطة الضعف هذه
03:11
with the horseshoe crab's bacteria-filled ocean and shoreline habitats,
56
191732
4909
والمحيط والمواطن الساحلية لسرطانات حدوة الحصان المليئة بالبكتيريا،
03:16
and it's easy to see why they need such a sensitive immune response.
57
196641
5070
وسيكون من السهل رؤية سبب احتياجها إلى استجابة مناعية حساسة هكذا
03:21
Horseshoe crabs survived mass extinction events
58
201711
2691
نجت سرطانات حدوة الحصان من أحداث الإبادة الجماعية
03:24
that wiped out over 90% of life on Earth and killed off the dinosaurs,
59
204402
5350
التي قضت على أكثر من 90% من الحياة على الأرض وأبادت الديناصورات،
03:29
but they're not invincible.
60
209752
1710
ومع ذلك فهي ليست منيعة
03:31
And the biggest disruptions they've faced in millions of years come from us.
61
211462
5020
إن أكثر الاضطرابات التي تتعرض لها خلال ملايين السنين تحدث بسببنا
03:36
Studies have shown that up to 15% of horseshoe crabs
62
216482
3270
أظهرت الدراسات أن حتى 15% من سرطانات حدوة الحصان
03:39
die in the process of having their blood harvested.
63
219752
3531
تموت أثناء عملية استخلاص دمها
03:43
And recent research suggests this number may be even higher.
64
223283
4719
ويقترح بحث حديث أن هذا العدد قد يكون أكبر من ذلك
03:48
Researchers have also observed fewer females returning to spawn
65
228002
3780
كذلك لاحظ الباحثون أن إناثًا أقل تعود لوضع البيض
03:51
at some of the most harvested areas.
66
231782
2981
في الأماكن التي اعتمدنا عليها كثيرًا
03:54
Our impact on horseshoe crabs extends beyond the biomedical industry, too.
67
234763
4531
تأثيرنا على سرطانات حدوة الحصان يتخطى المجال الطبي البيولوجي أيضًا
03:59
Coastal development destroys spawning sites,
68
239294
2840
حيث تدمر التنمية الساحلية أماكن وضع البيض،
04:02
and horseshoe crabs are also killed for fishing bait.
69
242134
4180
وكذلك تُقتَل سرطانات حدوة الحصان من أجل طعم الصيد
04:06
There's ample evidence that their populations are shrinking.
70
246314
3799
وثمة أدلة وفيرة على أن أعدادها في تناقص مستمر
04:10
Some researchers have started working
71
250113
1831
شرع بعض الباحثين في العمل
04:11
to synthesize horseshoe crab blood in the lab.
72
251944
3319
على إنتاج دم سرطان حدوة الحصان بالمختبر
04:15
For now, we're unlikely to stop our beach trips,
73
255263
3710
أما بالوقت الحالي، فمن غير المحتمل أن تتوقف رحلاتنا الشاطئية،
04:18
but hopefully, a synthetic alternative will someday eliminate our reliance
74
258973
4951
ولكن نأمل أن ينهي بديل اصطناعي يومًا ما اعتمادنا
04:23
on the blood of these ancient creatures.
75
263924
2569
على دم تلك المخلوقات القديمة
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7