Why do we harvest horseshoe crab blood? - Elizabeth Cox

2,390,287 views ・ 2017-09-21

TED-Ed


Videoyu oynatmak için lütfen aşağıdaki İngilizce altyazılara çift tıklayınız.

Çeviri: Ozan Palancı Gözden geçirme: Can Boysan
00:06
During the warmer months, especially at night during the full moon,
0
6962
4110
Sıcak aylarda, özellikle dolunay olan gecelerde,
00:11
horseshoe crabs emerge from the sea to spawn.
1
11072
4151
at nalı yengeçleri, yumurtalarını bırakmak için denizden karaya çıkarlar.
00:15
Waiting for them are teams of lab workers
2
15223
3179
Onları bekleyen laboratuvar çalışanları
00:18
who capture the horseshoe crabs by the hundreds of thousands,
3
18402
3302
bu yengeçlerin yüz binlercesini toplayıp
00:21
take them to labs,
4
21704
1289
laboratuvarlara götürürler
00:22
harvest their cerulean blood,
5
22993
2211
ve gök mavisi kanlarını hasat ederler,
00:25
then return them to the sea.
6
25204
2999
sonra da yengeçleri yeniden denize bırakırlar.
00:28
Oddly enough, we capture horseshoe crabs on the beach
7
28203
3620
İşin tuhafı, onları sahilden topluyoruz
00:31
because that's the only place we know we can find them.
8
31823
3800
çünkü onları bulabileceğimizi düşündüğümüz tek yer orası.
00:35
A female horseshoe crab lays as many as 20 batches of up to 4,000 eggs
9
35623
5322
Dişi bir at nalı yengeci sahile her yıl geldiğinde
00:40
on her annual visit to the beach.
10
40945
2718
20 parça olmak üzere 4000'e kadar yumurta bırakabiliyor.
00:43
When the eggs hatch,
11
43663
1161
Yumurtalardan çıkan
00:44
the juvenile horseshoe crabs often stay near shore,
12
44824
3040
yavru at nalı yengeçleri kıyıya yakındırlar
00:47
periodically shedding their shells as they grow.
13
47864
3529
ve erginleştikçe düzenli olarak kabuk değiştirirler.
00:51
Once they leave these shallow waters,
14
51393
1972
Bu sığ suları bir kez terk ettikten sonra
00:53
they don't return until they reach sexual maturity ten years later.
15
53365
4828
on yıl sonra üreme erginliğine ulaşıncaya kadar geri dönmezler.
00:58
Despite our best efforts, we don't know where they spend those years.
16
58193
5043
Tüm çabalarımıza karşın, bu yılları nerede geçirdiklerini bilmiyoruz.
01:03
Though we've spotted the occasional horseshoe crab
17
63236
2520
Bu canlıların bazılarına
01:05
as deep as 200 meters below the ocean's surface,
18
65756
3250
okyanus yüzeyinin 200 metre altında rastlasak da
01:09
we only see large groups of adults when they come ashore to spawn.
19
69006
5560
çok sayıdaki erginlerini sadece yumurta bırakmaya kıyıya geldiklerinde görürüz.
01:14
Horseshoe crab blood contains cells called amebocytes
20
74566
3500
At nalı yengeçlerinin kanında, amibosit adı verilen
01:18
that protect them from infection by viruses,
21
78066
2529
virüs, mantar ve bakteri kaynaklı enfeksiyonlardan
01:20
fungi,
22
80595
861
onları koruyan
01:21
and bacteria.
23
81456
1761
hücreler bulunur.
01:23
Amebocytes form gels around these invaders
24
83217
2799
Amibositler istilacıların etrafını
01:26
to prevent them from spreading infections.
25
86016
3241
enfeksiyonun ilerlemesini önlemek için jel ile sararlar.
01:29
This isn't unusual.
26
89257
1680
Aslında bu sıradan bir olaydır.
01:30
All animals have protective immune systems.
27
90937
2887
Bütün hayvanlarda koruyucu bağışıklık sistemi vardır.
01:33
But horseshoe crab amebocytes are exceptionally sensitive
28
93824
3862
Ama, at nalı yengeçlerindeki amibosidler bakteri endotoksinlerine karşı
01:37
to bacterial endotoxins.
29
97686
2222
son derece hassastırlar.
01:39
Endotoxins are molecules from the cell walls of certain bacteria,
30
99908
5209
Endotoksinler, bazı bakterilerin hücre duvarında bulunan moleküllerdir.
01:45
including E. coli.
31
105117
1730
Bu bakterilere E. coli de dahildir.
01:46
Large amounts of them are released when bacterial cells die,
32
106847
4221
Bakteri hücreleri öldüğünde bu moleküller açığa çıkar
01:51
and they can make us sick if they enter the blood stream.
33
111068
3069
ve kan dolaşım sistemine karışırlarsa bizi hasta ederler.
01:54
Many of the medicines and medical devices we rely on can become contaminated,
34
114137
4760
İhtiyacımız olan ilaçların ve tıbbi cihazların birçoğuna hastalık bulaşabilir
01:58
so we have to test them before they touch our blood.
35
118897
3502
bu yüzden onları kullanmadan önce test etmemiz gerekir.
02:02
We do have tests called Gram stains that detect bacteria,
36
122399
3869
Bakterileri tespit etmek için "Gram boyama" adında testler kullanmaktayız
02:06
but they can't recognize endotoxins
37
126268
2790
ama bu testlerle bakterisiz ortamda bile bulunma
02:09
which can be there even when bacteria aren't present.
38
129058
4691
olasılığı olan endotoksinleri tespit edemiyoruz.
02:13
So scientists use an extract called LAL
39
133749
3508
Bu yüzden, bilim insanları bu endotoksinleri
02:17
produced from harvested horseshoe crab blood
40
137257
2981
at nalı yengeçlerinin kanından üretilen ve LAL adı verilen
02:20
to test for endotoxins.
41
140238
2280
bir esansla tespit ediyorlar.
02:22
They add LAL to a medicine sample, and if gels form,
42
142518
3762
İlaçtan alınan örneğe bir miktar LAL ekliyorlar,
02:26
bacterial endotoxins are present.
43
146280
3280
eğer karışım jel halini alırsa endotoksin olduğu anlamına geliyor.
02:29
Today, the LAL test is used so widely
44
149560
2979
LAL testi günümüzde o kadar yaygın kullanılıyor ki,
02:32
that millions of people who've never seen a horseshoe crab
45
152539
3248
Hayatlarında hiç at nalı yengeci görmemiş olan milyonlarca insan,
02:35
have been protected by their blood.
46
155787
2444
bu canlıların kanıyla korunuyorlar.
02:38
If you've ever had an injection, that probably includes you.
47
158231
5809
Eğer şimdiye dek iğne vurulduysanız muhtemelen siz de bu insanlardansınız.
02:44
How did horseshoe crabs end up with such special blood?
48
164040
3730
Peki at nalı yengeçleri böyle özel bir kana nasıl sahip oldular?
02:47
Like other invertebrates,
49
167770
1321
Diğer omurgasızlar gibi,
02:49
the horseshoe crab has an open circulatory system.
50
169091
3140
bu yengeçler de açık dolaşım sistemine sahipler.
02:52
This means their blood isn't contained in blood vessels, like ours.
51
172231
5159
Bu da, kan dolaşımları bizdeki gibi damarlarda gerçekleşmiyor demek.
02:57
Instead, horseshoe crab blood flows freely through the body cavity
52
177390
4300
Aksine, at nalı yengecinin kan dolaşımı karın boşluğunda serbestçe gerçekleşiyor
03:01
and comes in direct contact with tissues.
53
181690
3300
ve kan dokuyla doğrudan temas haline geçiyor.
03:04
If bacteria enters their blood, it can quickly spread over a large area.
54
184990
5352
Kanlarına bakteri girerse büyük bir alana hızlıca yayılıyor.
03:10
Pair this vulnerability
55
190342
1390
Bu hassasiyete
03:11
with the horseshoe crab's bacteria-filled ocean and shoreline habitats,
56
191732
4909
at nalı yengeçlerinin yaşadıkları bakteri dolu okyanus ve kıyıları da ekleyince
03:16
and it's easy to see why they need such a sensitive immune response.
57
196641
5070
bu kadar hassas bir bağışıklık sistemine neden gerek duyduklarını anlamak kolay.
03:21
Horseshoe crabs survived mass extinction events
58
201711
2691
At nalı yengeçleri, yeryüzündeki hayatın %90'ını bitiren
03:24
that wiped out over 90% of life on Earth and killed off the dinosaurs,
59
204402
5350
ve dinozorların sonunu getiren büyük felaketler atlatsalar da
03:29
but they're not invincible.
60
209752
1710
yenilmez değiller.
03:31
And the biggest disruptions they've faced in millions of years come from us.
61
211462
5020
Milyonlarca yıldır karşılaştıkları en büyük bozulmalar bizden kaynaklanıyor.
03:36
Studies have shown that up to 15% of horseshoe crabs
62
216482
3270
Araştırmalar gösterdi ki,
03:39
die in the process of having their blood harvested.
63
219752
3531
at nalı yengeçlerinin %15'i kan alımı sırasında hayatlarını kaybediyor.
03:43
And recent research suggests this number may be even higher.
64
223283
4719
Yapılan son çalışma, bu sayının daha da çok olabileceğini gösteriyor.
03:48
Researchers have also observed fewer females returning to spawn
65
228002
3780
Ayrıca araştırmacılar, hasadın en çok olduğu alanlara yumurta bırakmaya gelen
03:51
at some of the most harvested areas.
66
231782
2981
dişi sayısında azalma tespit ettiler.
03:54
Our impact on horseshoe crabs extends beyond the biomedical industry, too.
67
234763
4531
At nalı yengeçlerine vurduğumuz darbe biyomedikal kaynaklı etkinin de ötesinde.
03:59
Coastal development destroys spawning sites,
68
239294
2840
Kıyı şeridindeki yapılaşmalar üreme sahalarını yok ediyor,
04:02
and horseshoe crabs are also killed for fishing bait.
69
242134
4180
ayrıca at nalı yengeçleri, balıkçılıkta balık yemi olarak da kullanılıyorlar.
04:06
There's ample evidence that their populations are shrinking.
70
246314
3799
At nalı yengeci populasyonunun azaldığına dair yeterince kanıt mevcut.
04:10
Some researchers have started working
71
250113
1831
Bazı araştırmacılar,
04:11
to synthesize horseshoe crab blood in the lab.
72
251944
3319
bu canlıların kanını, laboratuvarda sentezlemeye başladılar.
04:15
For now, we're unlikely to stop our beach trips,
73
255263
3710
Şimdilik plaj ziyaretlerimize son vermek pek olası değil.
04:18
but hopefully, a synthetic alternative will someday eliminate our reliance
74
258973
4951
Umuyoruz ki, sentetik bir alternatif bu kadim canlılara olan
04:23
on the blood of these ancient creatures.
75
263924
2569
bağımlılığımızı bir gün sonlandıracak.
Bu web sitesi hakkında

Bu site size İngilizce öğrenmek için yararlı olan YouTube videolarını tanıtacaktır. Dünyanın dört bir yanından birinci sınıf öğretmenler tarafından verilen İngilizce derslerini göreceksiniz. Videoyu oradan oynatmak için her video sayfasında görüntülenen İngilizce altyazılara çift tıklayın. Altyazılar video oynatımı ile senkronize olarak kayar. Herhangi bir yorumunuz veya isteğiniz varsa, lütfen bu iletişim formunu kullanarak bizimle iletişime geçin.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7