The pleasure of poetic pattern - David Silverstein

المتعة في النمط الشعري - ديفيد سيلفيرستين

983,477 views

2016-06-02 ・ TED-Ed


New videos

The pleasure of poetic pattern - David Silverstein

المتعة في النمط الشعري - ديفيد سيلفيرستين

983,477 views ・ 2016-06-02

TED-Ed


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Mohammad Houri المدقّق: Ghalia Turki
00:06
Just for a moment,
0
6839
1481
فقط للحظة،
00:08
focus on your breath.
1
8320
1995
ركز على تنفسك.
00:10
In slowly.
2
10315
1825
شهيق بطيء
00:12
Out slowly.
3
12140
1616
زفير بطيء.
00:13
In slowly.
4
13756
1518
شهيق بطيء.
00:15
Out.
5
15274
1351
زفير.
00:16
The same pattern repeats within every one of us
6
16625
3319
نفس النمط يتكرر في كل واحد منّا
00:19
and consider your pulse.
7
19944
1630
وتأمل في نبضك.
00:21
The beat is built into the very fabric of our being.
8
21574
3900
يدخل النبض في أساس تركيب حياتنا.
00:25
Simply put, we're creatures of rhythm and repetition.
9
25474
3931
ببساطة، نحن مخلوقات الإيقاع و التكرار.
00:29
It's central to our experience,
10
29405
2061
وهذا محور تجربتنا،
00:31
rhythm and repetition,
11
31466
1765
الإيقاع و التكرار،
00:33
rhythm and repetition.
12
33231
2029
الإيقاع و التكرار،
00:35
On, and in,
13
35260
1189
على، وفي
00:36
and on, and out.
14
36449
2287
و على، وخارجاً.
00:38
And we delight in those aspects everyday,
15
38736
2673
ونحن نبتهج في نواحي حياتنا اليومية،
00:41
in the rhythm of a song,
16
41409
1287
على إيقاع أغنية،
00:42
the beat of the drum,
17
42696
1452
قرع الطبل،
00:44
the nod of your head,
18
44148
1416
إيماءة من رأسك،
00:45
or in the repetition of soup cans,
19
45564
2310
أو على تكرار علب الحساء،
00:47
the rows of an orchard,
20
47874
1618
صفوف الأشجار،
00:49
the artistry of petals.
21
49492
1890
وتنسيق البتلات .
00:51
Pattern can be pleasure.
22
51382
2129
يمكن أن يكون النمط ممتع.
00:53
In language, rhythm and repetition are often used
23
53511
2964
في اللغة، التكرار والإيقاع غالباً ما يستخدمان
00:56
as the building blocks for poetry.
24
56475
2931
كما القافية للشعر.
00:59
There's the rhythm of language,
25
59406
1899
هناك لغة الإيقاع،
01:01
created by syllables and their emphasis,
26
61305
2796
التي أنشأتها المقاطع وتركيزها،
01:04
such as, "So long as men can breathe or eyes can see."
27
64101
5705
مثل "طالما أن الرجال يستطيعون التنفس أو يمكن للعيون أن ترى."
01:09
And there's the repetition of language at multiple levels:
28
69806
3220
وهنالك تكرار للغة على أساس مستويات متعددة:
01:13
the repetition of letters,
29
73026
1641
تكرار الحروف،
01:14
"So long lives this and this gives life to thee,"
30
74667
3404
"حتى هذه الحياة طويلة وهذا يعطيك الحياة،"
01:18
of sounds,
31
78071
1220
من الأصوات،
01:19
"breathe," "see," "thee,"
32
79291
2583
"تنفس،" "شاهد،" "إليك،"
01:21
and of words.
33
81874
1603
وللكلمات.
01:23
With so many uses, repetition is one of the poet's most malleable
34
83477
3773
مع الكثير من الاستخدامات، التكرار من أكتر الأمور ليونة للشاعر
01:27
and reliable tools.
35
87250
2092
وأدواته الفعّالة.
01:29
It can lift or lull the listener,
36
89342
2476
يمكنها رفع عزيمة أو إحباط المستمع،
01:31
amplify or diminish the line,
37
91818
2379
تضخيم أو تخفيف السطر،
01:34
unify or diversify ideas.
38
94197
3026
توحيد أو تنويع الأفكار.
01:37
In fact, even rhythm itself,
39
97223
2095
في الحقيقة، حتى الإيقاع نفسه،
01:39
a repeated pattern of stressed syllables,
40
99318
2770
نمط تكرار وتأكيد للمقاطع،
01:42
is a form of repetition.
41
102088
2412
هو من أشكال التكرار.
01:44
Yet for all its varied uses,
42
104500
1862
لاتزال جميع استخداماته متنوعة،
01:46
too much repetition can backfire.
43
106362
2580
والكثير من التكرار قد يأتي بنتائج عكسية.
01:48
Imagine writing the same sentence on the blackboard twenty times,
44
108942
4153
تخيل أن تكتب نفس الجملة على السبورة عشرون مرة،
01:53
again, and again, and again, and again,
45
113095
2644
مراراً و تكراراً، مراراً وتكراراً،
01:55
or imagine a young child clamoring for her mother's attention,
46
115739
3956
أو تخيل صراخ طفل صغير ليلفت انتباه والدته،
01:59
"Mom, mom, mommy, mom, mom."
47
119695
3546
"ماما، ماما، مامي، ماما، ماما."
02:03
Not exactly what we might call poetry.
48
123241
2923
ليس هذا بالضبط ما يمكن ان نسميه شعر.
02:06
So what is poetic repetition, and why does it work?
49
126164
3667
إذاً ماهو التكرار الشعري، وكيف يعمل؟
02:09
Possibly most familiar is rhyme,
50
129831
2418
ربما القافية هي الأكثر ألفةً ،
02:12
the repetition of like sounds in word endings.
51
132249
3094
تكرار الأصوات المتشابهة في نهايات الكلمات.
02:15
As with Shakespeare's example,
52
135343
2186
كما هو الحال مع شيكسبير مثلاً،
02:17
we often encounter rhyme at the ends of lines.
53
137529
3018
غالباً ما نواجه قافية في نهاية الأبيات.
02:20
Repetition in this way creates an expectation.
54
140547
3315
التكرار بهذه الطريقة يخلق التوقع.
02:23
We begin to listen for the repetition of those similar sounds.
55
143862
3739
نبدأ بسماع التكرار لهذه الأصوات المتشابهة.
02:27
When we hear them, the found pattern is pleasurable.
56
147601
3649
وعندما نسمعهم، النمط الموجود ممتع.
02:31
Like finding Waldo in the visual chaos,
57
151250
2338
كإيجاد والدو في الفوضى البصرية،
02:33
we hear the echo in the oral chatter.
58
153588
3227
نسمع الصدى بالأحاديث الشفوية
02:36
Yet, rhyme need not surface solely at a line's end.
59
156815
4532
مع ذلك، القافية ﻻ تحتاج إلى المظهر الخارجي فقط .
02:41
Notice the strong "i" sound in,
60
161347
2027
لاحظ الحرف الصوتي "I" في
02:43
"So long lives this and this gives life to thee."
61
163374
4257
"تعيش هذا طويلاً وهذا ما يعطي الحياة لك."
02:47
This repetition of vowel sounds is called assonance
62
167631
3126
يسمى تكرار الأحرف الصوتية هذا بالسجع
02:50
and can also be heard in Eminem's "Lose Yourself."
63
170757
3014
ويمكن سماعها أيضاً في أغنية Eminem "تخسر نفسك"
02:53
Notice how the "e" and "o" sounds repeat both within in
64
173771
3375
لاحظ كيف تتكررالأحرف الصوتية "o" و "e" تتكرر في الداخل
02:57
and at the end of each line:
65
177146
2004
في نهاية كل سطر:
02:59
"Oh, there goes gravity,
66
179150
1861
"أوه، هكذا تكون الجاذبية،
03:01
Oh, there goes rabbit, he choked,
67
181011
2035
أوه، ها هو الأرنب، إنه يختنق،
03:03
he so mad but he won't give up that easy,
68
183046
2532
إنه غاضب جداً ، ولكنه لن يستسلم بهذه السهولة،
03:05
no, he won't have it,
69
185578
1172
لا، لن يكتفي بهذا،
03:06
he knows his whole back's to these ropes."
70
186750
3153
هو يعلم أنه يسند ظهره إلى الحبال."
03:09
The alternating assonance creates its own rhythm,
71
189903
2538
السجع المتناوب يخلق إيقاعه الخاص،
03:12
and invites us to try our own voices in echoing it.
72
192441
3541
ويدعونا لتجريب أصواتنا في تكراره.
03:15
Similarly, consonance is the repetition of like consonant sounds,
73
195982
4279
وبالمثل يتناغم التكرار كالأحرف الساكنة،
03:20
such as the "l" and "th" in,
74
200261
2124
مثل "L"و"th" في،
03:22
"So long lives this and this gives life to thee."
75
202385
4032
"تعيش هذا طويلاً، وهذا يعطي الحياة لك"
03:26
In fact, this type of specific consonance,
76
206417
2574
في الحقيقة، هذا نوع محدد يتناغم،
03:28
which occurs at the beginning of words
77
208991
2210
يحدث في بداية الكلمات
03:31
may be familiar to you already.
78
211201
2006
ربما تكون مألوفة لك بالفعل.
03:33
It's called alliteration, or front rhyme.
79
213207
3275
يُدعى جناس، أو قافية البداية.
03:36
Great examples include tongue twisters.
80
216482
2157
الأمثلة الرائعة تتضمن كلماتٍ صعبة النطق.
03:38
Betty bought some butter but the butter was bitter
81
218639
2548
اشترت بيتي بعض الزبدة ولكن الزبدة كانت مرّة
03:41
so Betty bought some better butter to make the bitter butter better.
82
221187
3447
لذلك اشترت بيتي بعض الزبدة الجيدة لتجعل الزبدة المرّة أقضل.
03:44
Here, the pleasure in pattern is apparent as we trip over the consonance
83
224634
4723
هنا، المتعة واضحة في النمط كأننا منسجمون في رحلة
03:49
both within words and at their start.
84
229357
3187
سواء داخل الكلمة أو في بدايتها.
03:52
Yet tongue twisters also reflect the need for variation in poetic repetition.
85
232544
4737
حتى الآن الكلمات صعبة النطق تعبر عن الحاجة للتباين في التكرار الشعري.
03:57
While challenging to say,
86
237281
1572
بينما يشكل تحدياً للقول أنها
03:58
they're seen by some as lesser imitations of poetry,
87
238853
3647
أنها تُرى من قبل البعض على أنها تقليد أقل من الشعر،
04:02
or gimmicky because they hammer so heavily on the same sounds,
88
242500
4284
أو وسيلة للتحايل لأنها مطرقة تعتمد بشكل كبير على نفس الأصوات،
04:06
closer to that blackboard-style of repetition.
89
246784
2408
أقرب إلى نمط السبورة من التكرار.
04:09
Ultimately, this is the poet's balancing act,
90
249192
3346
في النهاية، هذا هو قانون الشاعر للتوازن،
04:12
learning when to repeat
91
252538
1320
تعلم متى تكرر
04:13
and when to riff,
92
253858
1323
ومتى تعيد اللازمة،
04:15
when to satisfy expectations,
93
255181
1828
متى تُلبي التوقعات،
04:17
and when to thwart them,
94
257009
2358
ومتى تخيبها،
04:19
and in that balance, it may be enough to remember
95
259367
2603
وفي ذلك التوازن، قد يكون كافياً لتتذكر
04:21
we all live in a world of wild variation
96
261970
3091
جميعنا نعيش في عالم من التباين الجامح
04:25
and carry with us our own breath and beat,
97
265061
2926
ونحمل معنا أنفاسنا ونبضنا،
04:27
our own repetition wherever we go.
98
267987
2768
وتكرارنا معنا أينما ذهبنا.
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7