The pleasure of poetic pattern - David Silverstein

991,459 views ・ 2016-06-02

TED-Ed


Vă rugăm să faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză de mai jos pentru a reda videoclipul.

Traducător: Veronica Muntean Corector: Mihaida Meila
00:06
Just for a moment,
0
6839
1481
Doar pentru un moment,
00:08
focus on your breath.
1
8320
1995
concentraţi-vă asupra respiraţiei.
00:10
In slowly.
2
10315
1825
Inspiraţi uşor.
00:12
Out slowly.
3
12140
1616
Expiraţi uşor.
00:13
In slowly.
4
13756
1518
Inspiraţi uşor.
00:15
Out.
5
15274
1351
Expiraţi.
00:16
The same pattern repeats within every one of us
6
16625
3319
Acelaşi tipar se repetă în fiecare dintre noi —
00:19
and consider your pulse.
7
19944
1630
ascultaţi-vă şi pulsul.
00:21
The beat is built into the very fabric of our being.
8
21574
3900
Bătaia e o parte din structura fiinţei noastre.
00:25
Simply put, we're creatures of rhythm and repetition.
9
25474
3931
Noi suntem creaţia ritmului şi repetării.
00:29
It's central to our experience,
10
29405
2061
E important pentru experienţa noastră,
00:31
rhythm and repetition,
11
31466
1765
ritmul şi repetarea,
00:33
rhythm and repetition.
12
33231
2029
ritmul şi repetarea.
00:35
On, and in,
13
35260
1189
Sus şi jos,
00:36
and on, and out.
14
36449
2287
înainte şi înapoi.
00:38
And we delight in those aspects everyday,
15
38736
2673
Şi ne bucurăm de acestea în fiecare zi,
00:41
in the rhythm of a song,
16
41409
1287
în ritmul unui cântec,
00:42
the beat of the drum,
17
42696
1452
în bătaia unei tobe,
00:44
the nod of your head,
18
44148
1416
în mișcările capului
00:45
or in the repetition of soup cans,
19
45564
2310
sau în repetarea conservelor de supă,
00:47
the rows of an orchard,
20
47874
1618
în rândurile unei livezi,
00:49
the artistry of petals.
21
49492
1890
în arta perfectă a petalelor.
00:51
Pattern can be pleasure.
22
51382
2129
Tiparul poate fi plăcut.
00:53
In language, rhythm and repetition are often used
23
53511
2964
În limbă, ritmul şi repetarea sunt deseori folosite
00:56
as the building blocks for poetry.
24
56475
2931
ca elemente de bază pentru poezie.
00:59
There's the rhythm of language,
25
59406
1899
Există şi ritmul limbii,
01:01
created by syllables and their emphasis,
26
61305
2796
creat de silabe şi accentele lor, precum:
01:04
such as, "So long as men can breathe or eyes can see."
27
64101
5705
„Cât mai respiră-n lume om, cât ochiu-nvaţă."
01:09
And there's the repetition of language at multiple levels:
28
69806
3220
Există şi repetarea limbajului la diverse niveluri:
01:13
the repetition of letters,
29
73026
1641
repetarea literelor,
01:14
"So long lives this and this gives life to thee,"
30
74667
3404
„Trăi-va şi acest poem şi-ţi va da viaţă,”
01:18
of sounds,
31
78071
1220
a sunetelor,
01:19
"breathe," "see," "thee,"
32
79291
2583
„respiră", „învaţă”, „viaţă”
01:21
and of words.
33
81874
1603
şi a cuvintelor.
01:23
With so many uses, repetition is one of the poet's most malleable
34
83477
3773
Cu atâtea utilizări, repetarea e unul din cele mai maleabile şi sigure
01:27
and reliable tools.
35
87250
2092
instrumente ale poetului.
01:29
It can lift or lull the listener,
36
89342
2476
Aceasta poate inspira sau calma ascultătorul,
01:31
amplify or diminish the line,
37
91818
2379
amplifica sau reduce versul,
01:34
unify or diversify ideas.
38
94197
3026
poate uni sau diversifica ideile.
01:37
In fact, even rhythm itself,
39
97223
2095
De fapt, însuşi ritmul,
01:39
a repeated pattern of stressed syllables,
40
99318
2770
un tipar repetat de silabe accentuate,
01:42
is a form of repetition.
41
102088
2412
e o formă de repetare.
01:44
Yet for all its varied uses,
42
104500
1862
În pofida utilizărilor sale variate,
01:46
too much repetition can backfire.
43
106362
2580
prea multă repetare poate avea efecte nedorite.
01:48
Imagine writing the same sentence on the blackboard twenty times,
44
108942
4153
Imaginaţi-vă scrierea aceleiași fraze pe tablă de 20 de ori,
01:53
again, and again, and again, and again,
45
113095
2644
iar şi iar, iar şi iar, iar şi iar,
01:55
or imagine a young child clamoring for her mother's attention,
46
115739
3956
sau imaginaţi-vă un copil ce strigă pentru a atrage atenţia mamei sale:
01:59
"Mom, mom, mommy, mom, mom."
47
119695
3546
„Mama, mama, mami, mama, mama.”
02:03
Not exactly what we might call poetry.
48
123241
2923
Nu e ceea ce am putea numi poezie.
02:06
So what is poetic repetition, and why does it work?
49
126164
3667
Ce este deci repetarea poetică şi de ce funcţionează?
02:09
Possibly most familiar is rhyme,
50
129831
2418
Probabil cea mai cunoscută e rima,
02:12
the repetition of like sounds in word endings.
51
132249
3094
repetarea sunetelor asemănătoare de la sfârşitul cuvintelor.
02:15
As with Shakespeare's example,
52
135343
2186
Ca şi în exemplul lui Shakespeare,
02:17
we often encounter rhyme at the ends of lines.
53
137529
3018
întâlnim des rima la sfârşitul versului.
02:20
Repetition in this way creates an expectation.
54
140547
3315
Astfel, repetarea creează o aşteptare.
02:23
We begin to listen for the repetition of those similar sounds.
55
143862
3739
Începem să ascultăm repetarea acelor sunete asemănătoare.
02:27
When we hear them, the found pattern is pleasurable.
56
147601
3649
Atunci când le auzim, tiparul găsit ne provoacă o senzaţie de plăcere.
02:31
Like finding Waldo in the visual chaos,
57
151250
2338
Precum găsirea lui Waldo în haosul vizual,
02:33
we hear the echo in the oral chatter.
58
153588
3227
noi auzim ecoul în discuţiile orale.
02:36
Yet, rhyme need not surface solely at a line's end.
59
156815
4532
Însă nu e necesar ca rima să fie la sfârşitul unui vers.
02:41
Notice the strong "i" sound in,
60
161347
2027
Observaţi sunetul puternic „i” în:
02:43
"So long lives this and this gives life to thee."
61
163374
4257
„Trăi-va și acest poem și-ţi va da viaţă.”
02:47
This repetition of vowel sounds is called assonance
62
167631
3126
Această repetare a vocalelor e numită asonanţă
02:50
and can also be heard in Eminem's "Lose Yourself."
63
170757
3014
şi poate fi auzită şi în cântecul lui Eminem „Lose yourself”.
02:53
Notice how the "e" and "o" sounds repeat both within in
64
173771
3375
Observaţi cum sunetele „e” şi „o” se repetă în interiorul
şi la sfârşitul fiecărui vers:
02:57
and at the end of each line:
65
177146
2004
02:59
"Oh, there goes gravity,
66
179150
1861
„Oh! Uite cum vine gravitatea,
03:01
Oh, there goes rabbit, he choked,
67
181011
2035
Oh! Uite cum vine Rabbit, s-a înecat,
03:03
he so mad but he won't give up that easy,
68
183046
2532
e atât de furios, dar nu va renunţa prea uşor.
03:05
no, he won't have it,
69
185578
1172
Nu, nu se va da bătut,
03:06
he knows his whole back's to these ropes."
70
186750
3153
el ştie că e pus la zid.”
03:09
The alternating assonance creates its own rhythm,
71
189903
2538
Asonanţa alternativă creează ritmul său propriu
03:12
and invites us to try our own voices in echoing it.
72
192441
3541
şi ne invită să cântăm repetând tiparul.
03:15
Similarly, consonance is the repetition of like consonant sounds,
73
195982
4279
Similar, consonanţa e o repetare a consoanelor asemănătoare,
03:20
such as the "l" and "th" in,
74
200261
2124
precum „ş” şi „v” în:
03:22
"So long lives this and this gives life to thee."
75
202385
4032
„Trăi-va şi acest poem şi-ţi va da viaţă.”
03:26
In fact, this type of specific consonance,
76
206417
2574
De fapt, acest tip de consonanţă
03:28
which occurs at the beginning of words
77
208991
2210
ce apare la începutul cuvintelor
03:31
may be familiar to you already.
78
211201
2006
vă poate fi deja cunoscut.
03:33
It's called alliteration, or front rhyme.
79
213207
3275
Se numește aliteraţie sau rimă anterioară.
03:36
Great examples include tongue twisters.
80
216482
2157
Exercițiile de dicție sunt un bun exemplu:
03:38
Betty bought some butter but the butter was bitter
81
218639
2548
Betty a cumpărat nişte unt însă untul era amar,
03:41
so Betty bought some better butter to make the bitter butter better.
82
221187
3447
așa că Betty a cumpărat unt mai bun pentru a face untul amar mai bun.
03:44
Here, the pleasure in pattern is apparent as we trip over the consonance
83
224634
4723
Aici plăcerea tiparului e aparentă, odată ce găsim consonanţă
03:49
both within words and at their start.
84
229357
3187
atât în interiorul cuvintelor cât şi la începutul lor.
03:52
Yet tongue twisters also reflect the need for variation in poetic repetition.
85
232544
4737
Exercițiile de dicție reflectă şi nevoia de variaţie în repetiția poetică.
03:57
While challenging to say,
86
237281
1572
Deși e riscant să spun asta,
03:58
they're seen by some as lesser imitations of poetry,
87
238853
3647
unii le consideră nişte imitaţii de poezie
04:02
or gimmicky because they hammer so heavily on the same sounds,
88
242500
4284
sau chichițe, fiindcă ele se fixează atât de mult pe aceleaşi sunete,
04:06
closer to that blackboard-style of repetition.
89
246784
2408
aproape de stilul primitiv al repetării.
04:09
Ultimately, this is the poet's balancing act,
90
249192
3346
În fond, e un fel de echilibristică a poetului
04:12
learning when to repeat
91
252538
1320
care învață când să repete
04:13
and when to riff,
92
253858
1323
şi când să improvizeze,
04:15
when to satisfy expectations,
93
255181
1828
când să satisfacă aşteptările
04:17
and when to thwart them,
94
257009
2358
şi când să le dezamăgească,
04:19
and in that balance, it may be enough to remember
95
259367
2603
iar din acest echilibru e de ajuns să reţinem
04:21
we all live in a world of wild variation
96
261970
3091
că toţi trăim într-o lume de variaţie extraordinară
04:25
and carry with us our own breath and beat,
97
265061
2926
şi purtăm cu noi propria noastră respiraţie şi bătaie a inimii,
04:27
our own repetition wherever we go.
98
267987
2768
propria noastră repetare, oriunde am merge.
Despre acest site

Acest site vă va prezenta videoclipuri de pe YouTube care sunt utile pentru a învăța limba engleză. Veți vedea lecții de engleză predate de profesori de top din întreaga lume. Faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză afișate pe fiecare pagină video pentru a reda videoclipul de acolo. Subtitrările se derulează în sincron cu redarea videoclipului. Dacă aveți comentarii sau solicitări, vă rugăm să ne contactați folosind acest formular de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7