The pleasure of poetic pattern - David Silverstein
시적인 반복의 재미 |데이비드 실버스타인 (David Silverstein)
983,477 views ・ 2016-06-02
아래 영문자막을 더블클릭하시면 영상이 재생됩니다.
번역: Sungho Yoo
검토: Jihyeon J. Kim
00:06
Just for a moment,
0
6839
1481
잠시 동안만 여러분의
숨소리에 집중해 보세요.
00:08
focus on your breath.
1
8320
1995
00:10
In slowly.
2
10315
1825
천천히 들이쉬고
00:12
Out slowly.
3
12140
1616
천천히 내쉬세요.
00:13
In slowly.
4
13756
1518
천천히 들이쉬고
00:15
Out.
5
15274
1351
다시 내쉬세요.
00:16
The same pattern repeats within
every one of us
6
16625
3319
같은 패턴이 반복되는 걸
느낄 수 있으실 겁니다.
00:19
and consider your pulse.
7
19944
1630
여러분의 맥박 또한 느껴보세요.
00:21
The beat is built into the very
fabric of our being.
8
21574
3900
맥박은 우리의 존재에
필수적인 부분입니다.
00:25
Simply put, we're creatures of rhythm
and repetition.
9
25474
3931
간단히 말하자면, 우리는
리듬과 반복의 동물입니다.
00:29
It's central to our experience,
10
29405
2061
리듬과 반복은 우리 삶의
필수적인 존재죠.
00:31
rhythm and repetition,
11
31466
1765
리듬과 반복
00:33
rhythm and repetition.
12
33231
2029
리듬과 반복.
00:35
On, and in,
13
35260
1189
마시고, 내쉬고
00:36
and on, and out.
14
36449
2287
마시고, 내쉬고.
00:38
And we delight in those aspects everyday,
15
38736
2673
우리는 매일마다
반복에서 즐거움을 찾습니다.
00:41
in the rhythm of a song,
16
41409
1287
음악의 리듬
00:42
the beat of the drum,
17
42696
1452
드럼의 장단
00:44
the nod of your head,
18
44148
1416
머리의 끄덕임
00:45
or in the repetition of soup cans,
19
45564
2310
수프 통조림의 반복
00:47
the rows of an orchard,
20
47874
1618
과수원의 나무들
00:49
the artistry of petals.
21
49492
1890
그리고, 꽃잎의 예술적
기교에서 말이죠.
00:51
Pattern can be pleasure.
22
51382
2129
패턴은 즐거움을 줄 수 있습니다.
00:53
In language, rhythm and repetition
are often used
23
53511
2964
리듬과 반복은 시의 구성요소로서
00:56
as the building blocks for poetry.
24
56475
2931
언어에서도 자주 사용됩니다.
00:59
There's the rhythm of language,
25
59406
1899
음절과 강조로 구성된
01:01
created by syllables and their emphasis,
26
61305
2796
리듬이 존재합니다.
01:04
such as, "So long as men can breathe
or eyes can see."
27
64101
5705
다음 문장에서 처럼 말이죠
"사람이 숨을 쉬거나 눈이 떠있는 한"
01:09
And there's the repetition of language
at multiple levels:
28
69806
3220
언어에서의 반복은
여러 단계에서 일어납니다.
01:13
the repetition of letters,
29
73026
1641
우선 글자의 반복이 있습니다.
01:14
"So long lives this
and this gives life to thee,"
30
74667
3404
"나의 시편은 살아있어
그대에게 영원한 생명을 주리라"
01:18
of sounds,
31
78071
1220
소리의 반복도 있습니다.
01:19
"breathe," "see," "thee,"
32
79291
2583
"숨쉬다," "보다," "너" 에서
처럼 말이죠.
01:21
and of words.
33
81874
1603
그리고 단어의 반복이 있습니다.
01:23
With so many uses, repetition
is one of the poet's most malleable
34
83477
3773
반복은 여러용도로 사용될 수 있으며,
시인에겐 가장 가단성 있고
01:27
and reliable tools.
35
87250
2092
신뢰할 수 있는 도구 중 하나입니다.
01:29
It can lift or lull the listener,
36
89342
2476
반복은 독자를 흥분시키거나 가라앉히며
01:31
amplify or diminish the line,
37
91818
2379
문장을 증폭시키거나, 악화시키며
01:34
unify or diversify ideas.
38
94197
3026
생각들을 통일시키거나 다각화시킵니다.
01:37
In fact, even rhythm itself,
39
97223
2095
사실, 리듬 자체도
01:39
a repeated pattern of stressed syllables,
40
99318
2770
강조된 음절의 반복된 패턴입니다.
01:42
is a form of repetition.
41
102088
2412
반복의 한 형태죠.
01:44
Yet for all its varied uses,
42
104500
1862
하지만
반복의 과도한 사용은 오히려 역효과를
불러일으킬 수 있습니다.
01:46
too much repetition can backfire.
43
106362
2580
01:48
Imagine writing the same sentence
on the blackboard twenty times,
44
108942
4153
칠판에 같은 문장을 스무번 반복하여
쓰는걸 상상해보세요.
01:53
again, and again, and again, and again,
45
113095
2644
다시, 다시, 다시, 또 다시 말이죠.
01:55
or imagine a young child clamoring
for her mother's attention,
46
115739
3956
아니면, 어린아이가 엄마의 관심을
끌기 위해, "엄마, 엄마, 엄마
01:59
"Mom, mom, mommy, mom, mom."
47
119695
3546
엄마, 엄마." 하고 시끄럽게
외치는 것을 말이죠.
02:03
Not exactly what we might call poetry.
48
123241
2923
이것들을 시라고 부르긴 어렵죠.
02:06
So what is poetic repetition,
and why does it work?
49
126164
3667
그럼 대체 시적인 반복은 무엇이고,
왜 효과적인가요?
02:09
Possibly most familiar is rhyme,
50
129831
2418
아마 가장 친숙한 시적인
반복은 각운일 것입니다.
02:12
the repetition of like sounds
in word endings.
51
132249
3094
각운은 단어의 끝에서의
비슷한 소리의 반복입니다.
02:15
As with Shakespeare's example,
52
135343
2186
셰익스피어의 소네트에서처럼
02:17
we often encounter rhyme
at the ends of lines.
53
137529
3018
우리는 문장의 끝에서 각운을
자주 접할 수 있습니다.
02:20
Repetition in this way creates
an expectation.
54
140547
3315
시에서의 반복은 이런 방법으로
독자들의 기대를 불러일으킵니다.
02:23
We begin to listen for the repetition
of those similar sounds.
55
143862
3739
이렇게 우리 독자들은 비슷한
소리를 찾아 듣게 됩니다.
02:27
When we hear them,
the found pattern is pleasurable.
56
147601
3649
기대속에서 각운을 듣게 되면,
독자들은 패턴을 즐겁게 받아들이죠.
02:31
Like finding Waldo in the visual chaos,
57
151250
2338
왈도를 시각의 혼돈속에서
찾는 것과 같이
02:33
we hear the echo in the oral chatter.
58
153588
3227
독자들은 구술의 혼돈속에서
메아리를 찾아 듣습니다.
02:36
Yet, rhyme need not surface solely
at a line's end.
59
156815
4532
하지만, 각운이 꼭 문장의 끝에만
위치할 필요는 없습니다.
02:41
Notice the strong "i" sound in,
60
161347
2027
다음 문장에서 강조된 "이" 소리에
집중해 보세요.
02:43
"So long lives this
and this gives life to thee."
61
163374
4257
"나의 시편은 살아있어
그대에게 영원한 생명을 주리라."
02:47
This repetition of vowel sounds
is called assonance
62
167631
3126
이러한 모음들의 반복은
음의 유사라고 불립니다.
02:50
and can also be heard
in Eminem's "Lose Yourself."
63
170757
3014
이는 에미넴의 "루즈 유어 셀프"에서도
찾을 수 있습니다.
02:53
Notice how the "e" and "o" sounds
repeat both within in
64
173771
3375
"에"와 "오" 소리가
각 문장의 중간이나
02:57
and at the end of each line:
65
177146
2004
끝에서 반복되는 것에 집중해 보세요.
02:59
"Oh, there goes gravity,
66
179150
1861
"오! 중력이 느껴지네,
03:01
Oh, there goes rabbit,
he choked,
67
181011
2035
오, 저기 토끼네, 걘 숨이 막혔어,
03:03
he so mad but he won't
give up that easy,
68
183046
2532
그는 너무 화가나 하지만
갠 그리 쉽게 포기치 않아
03:05
no, he won't have it,
69
185578
1172
그래, 그렇지 않지.
03:06
he knows his whole back's
to these ropes."
70
186750
3153
그는 알지, 자기가
궁지에 몰렸다는 걸."
03:09
The alternating assonance
creates its own rhythm,
71
189903
2538
이 번갈아 반복되는
음의 유사는 각운을 이룹니다.
03:12
and invites us to try our own voices
in echoing it.
72
192441
3541
03:15
Similarly, consonance is the repetition
of like consonant sounds,
73
195982
4279
마찬가지로, 동음조는 비슷한
자음의 반복입니다.
03:20
such as the "l" and "th" in,
74
200261
2124
다음 문장에서 반복된 "이" 나 "뜨"
03:22
"So long lives this
and this gives life to thee."
75
202385
4032
소리처럼 말이죠: "나의 시편은 살아
있어 그대에게 영원한 생명을 주리라"
03:26
In fact, this type of specific consonance,
76
206417
2574
사실, 단어의 시작에서 나타나는
03:28
which occurs at the beginning of words
77
208991
2210
동음조는 이미 여러분께서
잘 알고 계실겁니다.
03:31
may be familiar to you already.
78
211201
2006
03:33
It's called alliteration,
or front rhyme.
79
213207
3275
두운이라고 불리죠.
03:36
Great examples include tongue twisters.
80
216482
2157
두운의 대표적인 예로는
잰말놀이가 있습니다.
03:38
Betty bought some butter
but the butter was bitter
81
218639
2548
베티가 버터를 샀지만 버터가 써서
03:41
so Betty bought some better butter
to make the bitter butter better.
82
221187
3447
베티가 좋은 버터를 사서
쓴 버터를 좋은 버터로 만들었네.
03:44
Here, the pleasure in pattern is apparent
as we trip over the consonance
83
224634
4723
여기서, 우리는 단어의 중간이나 시작에
위치한 동음조들에서 발음실수를
03:49
both within words and at their start.
84
229357
3187
하며 패턴의 재미를 느낄 수 있습니다.
03:52
Yet tongue twisters also reflect the need
for variation in poetic repetition.
85
232544
4737
하지만, 잰말놀이 문장은 시적반복에서의
변화의 중요성을 잘 보여줍니다.
03:57
While challenging to say,
86
237281
1572
비록 발음하기는 여렵지만
03:58
they're seen by some
as lesser imitations of poetry,
87
238853
3647
잰말놀이 문장들은 흔히
시의 모조품이라고 여겨지거나.
04:02
or gimmicky because they hammer
so heavily on the same sounds,
88
242500
4284
가식적이라고 여겨집니다. 같은 소리의
반복에 너무나 중점을 주기 때문이죠.
04:06
closer to that blackboard-style
of repetition.
89
246784
2408
거의 칠판에 같은 문장을
반복해서 적는 수준입니다.
04:09
Ultimately, this is the poet's
balancing act,
90
249192
3346
결과적으로, 시는 시인의
줄타기나 다름없습니다.
04:12
learning when to repeat
91
252538
1320
언제 반복하고
04:13
and when to riff,
92
253858
1323
언제 변화를 주며
04:15
when to satisfy expectations,
93
255181
1828
언제 기대를 만족시키고
04:17
and when to thwart them,
94
257009
2358
언제 이를 좌절시킬지 아는 것,
04:19
and in that balance,
it may be enough to remember
95
259367
2603
그리고 그 균형 속에서,
우리 모두 수많은 변화
04:21
we all live in a world of wild variation
96
261970
3091
속에서 살아가고 있으며
04:25
and carry with us our own breath and beat,
97
265061
2926
어디를 가든 우리 모두
스스로의 호흡과 박자
04:27
our own repetition wherever we go.
98
267987
2768
그리고 반복을 지니고 있다는
사실을 기억합시다.
New videos
이 웹사이트 정보
이 사이트는 영어 학습에 유용한 YouTube 동영상을 소개합니다. 전 세계 최고의 선생님들이 가르치는 영어 수업을 보게 될 것입니다. 각 동영상 페이지에 표시되는 영어 자막을 더블 클릭하면 그곳에서 동영상이 재생됩니다. 비디오 재생에 맞춰 자막이 스크롤됩니다. 의견이나 요청이 있는 경우 이 문의 양식을 사용하여 문의하십시오.