How to biohack your cells to fight cancer - Greg Foot

1,279,065 views ・ 2019-04-09

TED-Ed


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Asmaa Abdelaty المدقّق: Nada Qanbar
00:06
Ok, so you,
0
6929
1261
حسنًا إذن، أنت
00:08
are a 4 billion year old meat robot.
1
8190
3660
روبوت لحميّ عمرك 4 مليارات سنة.
00:11
Yeah, you heard me right.
2
11850
1375
أجل، لقد سمعتني جيدًا.
00:13
In fact, as you're made of 30-ish trillion cells,
3
13225
3007
في الواقع، وكما أنك مخلوق مما يقرب من 30 مليون مليار خلية،
00:16
and each of those have their own task,
4
16232
2103
وكلٌ منها لها وظيفتها الخاصة
00:18
you're a robot made of trillions of mini robots-
5
18335
3665
إنك عبارة عن إنسان آلي مكون من مئات المليارات من الروبوتات الصغيرة
00:22
you are a mega-meat-bot!
6
22000
3044
أنت عبارة عن رجل لحمي عظيم!
00:25
And your mission, for the past 4 billion years or so-
7
25044
2783
ومهتمك طيلة هذه ال4 بلايين سنة أو ما يقاربها
00:27
and for as long as you keep playing this game of life-
8
27827
2715
وطيلة بقائك في مضمار لعبة الحياة هذه
00:30
is to safeguard the code.
9
30542
2029
هي صون هذه الشيفرة.
00:32
To duplicate it. To pass it on.
10
32571
2441
هي مضاعفتها وإيراثها للأجيال القادمة
00:35
The thing is, you're rubbish at copying your own code.
11
35012
3238
المشكلة تكمن في كونك ركام فيما يخص نسخ شيفرتك الخاصة.
00:38
Every time it's copied, errors crop up.
12
38250
3540
كل مرة تقوم فيها بالتناسخ تبدو الأخطاء جلية
00:41
Not good when an error makes a robot worse at surviving,
13
41790
3604
وذلك ليس بالشيء الجيد عندما يجعل خطأ ما حياة إنسان آلي أسوأ للنجاة
00:45
but sometimes a mistake helps them survive...
14
45394
2653
ولكن الأخطاء تساعدهم في بعض الأحيان على النجاة
00:48
and they pass that glitch in the code on-
15
48047
2047
ويورثونها للأجيال التالية
00:50
that's evolution in a nutshell, right?
16
50094
3020
أوليس هذا التطور باختصار؟
00:53
Which means you're not the result of some fancy design, I'm afraid.
17
53114
3601
مما يعني أنك لست نتاج تصميم مميز.
00:56
You're a result of billions of years of bad copies.
18
56715
3921
أنت ناتج بلايين السنين من النسخ السيىء.
01:00
Go you.
19
60636
1027
مرحى لك.
01:01
Another reason you're not totally awesome
20
61663
2104
سبب آخر يجعلك لست رائع كليًا
01:03
is because that megabot of yours often breaks down.
21
63767
3380
أن ذاك الروبوت العظيم يتعطل أحيانا.
01:07
Fortunately,
22
67147
777
01:07
cardiologists, immunologists, microbiologists- all the "ists"-
23
67924
3687
لحسن الحظ
أطباء القلب وعلماء المناعة والميكروبيولوحي وكل الاخصائيين
01:11
have spent centuries figuring out our sensors and wiring
24
71611
3433
قضوا قرونًا في محاولة فهم حواسنا وأكوادنا
01:15
so if something does go wrong, they can usually fix it.
25
75044
3720
لذلك فعندما يتعطل شيء ما يمكنهم في العادة إصلاحه.
01:18
Where they struggle, though, is when the machinery turns on itself-
26
78764
3580
لكن تظهر الصعوبات أمامهم عندما تنقلب الآلة على نفسها.
01:22
when a copying error leads a cell to start dividing uncontrollably,
27
82344
4150
عندما يتسبب خطأ في النسخ في انقسام خلية بلا توقف
01:26
to grow and multiply into a tumor.
28
86494
3110
لتتضاعف وتتحول إلى ورم.
01:29
That's cancer.
29
89604
1160
وهذا هو السرطان.
01:30
And sadly, even with the might of our modern medicine,
30
90764
2850
ومما يدعو للأسى أنه بالرغم من قدرات الطب الحديث،
01:33
some cancers evade treatment.
31
93614
3440
بعض السرطانات لا تعالج.
01:37
But this is where a new band of biologists step into the story:
32
97054
3626
لكن هنا يدخل القصة جماعة جديدة من البيولوجيين.
01:40
The "Synthetic Biologists."
33
100680
2070
البيولوجيين التركيبيين.
01:42
These biohackers are mashing up science, medicine and engineering
34
102750
4059
هؤلاء العلماء المخترقون يخلطون العلوم والطب بالهندسة.
01:46
to rewrite the code and fix the un-fixable.
35
106809
4373
لكتابة شيفرة لإصلاح ما لا يُصلح.
01:51
Biohackers are going into a patient's genetic code
36
111182
2621
يذهب المخترقون البيولوجيون إلى شيفرة المريض الوراثية
01:53
and reprogramming their own immune system
37
113803
2360
ويعيدون برمجة نظامهم المناعي
01:56
to recognize cancer cells and destroy them.
38
116163
3056
بحيث يتعرف على الخلايا السرطانية ويدمرها.
01:59
It's called CAR T-cell therapy, and it's awesome.
39
119219
4130
فيما يسمى "علاج سيارة الخلايا التائية" وهو رائع.
02:03
See, you're constantly under attack by pathogens-
40
123349
2958
أترى؟ جسدك مهدد باستمرار أمام مسببات الأمراض
02:06
single-celled bacteria, viruses and fungi.
41
126307
3124
البكتيريا وحيدة الخلية والفيروسات والفطريات.
02:09
Despite deciding, back in the day,
42
129431
1772
بدلًا من القرار التقليدي
02:11
to stay solo and not 'avengers assemble' like you did,
43
131203
3491
بالبقاء وحيدة وألا تهجم
02:14
those pathogens see you, in all your mega-meat-bot glory,
44
134694
3581
تراك مسببات الأمراض تلك بكل عظمتك اللحمية الهائلة
02:18
as a fortress ripe for the plundering.
45
138275
3335
كحصن ناضج جاهز للنهب.
02:21
Thankfully, you've got a security team in place to battle these invaders-
46
141610
4011
لحسن الحظ لديك فريق حماية لمحاربة الغزاة
02:25
your immune system-
47
145621
1340
جهازك المناعي
02:26
and some of it's top guards are your white blood cells.
48
146961
3242
وأحد صفوة حراسه خلاياك البيضاء.
02:30
They trawl the darkness that is your inner space,
49
150203
2604
يجوبون الظلام بداخلك
02:32
checking the IDs of any cells they pass...
50
152807
3135
مراجعين هوية أي خلايا في طريقهم.
02:35
although they're not name badges,
51
155942
1619
وليست تلك الهويات بطاقات بالأسماء
02:37
but rather protein fragments on the cell's surface called antigens.
52
157561
3965
لكنها أجزاء بروتينية على سطح الخلايا تدعى أنتيجينات.
02:41
There are two types of these guards: T-cells and B-cells.
53
161526
4130
ويوجد نوعان من أولئك الحراس، خلايا تائية وخلايا بائية.
02:45
T-cells check those antigen IDs using special claws-
54
165656
3879
تتحقق الخلايا التائية من هويات الأنتيجينات باستخدام مخالب خاصة
02:49
receptors that lock with a particular antigen.
55
169535
2861
مستقبلات تتثبت مع أنتيجين معين
02:52
If they find a match, they attach and they release toxic chemicals
56
172396
3630
إذا وجدته مطابقًا تتصل به وتفرز مواد سمية،
02:56
that burst open the invading cell's membrane.
57
176026
3255
والتي تفجر جدر الخلايا الدخيلة فاتحةً إياها.
02:59
Their B-cell workmates create antibodies-
58
179281
2570
تنتج زميلاتهم من الخلايا البائية أجساما مضادة.
03:01
loads of small proteins,
59
181851
1840
كميات من البروتينات الصغيرة،
03:03
little claws that latch perfectly onto a particular antigen,
60
183691
3482
مخالب صغيرة تتصل بأنتيجين معين بإحكام
03:07
marking them for destruction.
61
187173
4920
واضعة علامة عليه ليتحطم.
03:12
These two comrades have got your back
62
192093
2162
هذان الرفيقان دائمًا في خدمتك حينما تحتاج
03:14
and your immune system is brilliant at spotting and fighting pathogens
63
194255
3520
وجهازك المناعي عبقري في التعرف على مسببات الأمراض ومحاربتها
03:17
that invade from outside.
64
197775
2260
تلك التي تغزو من الخارج.
03:20
However,
65
200035
850
03:20
they're not so good at spotting your own cells that have gone rogue.
66
200885
3828
ومع ذلك،
ليس جيدًا بتلك الدرجة في التعرف على خلاياك أنت التي فسدت.
03:24
The antigens on cancerous cells don't look weird,
67
204713
2942
لا تبدو الأنتيجينات على الخلايا السرطانية غريبة
03:27
they look a lot like your own cells,
68
207655
2112
تبدو كخلاياك فحسب
03:29
and the T's and B's aren't programmed to attack them.
69
209767
4004
والخلايا التائية والبائية غير مبرمجة لمهاجمتها.
03:33
The usual way to deal with cancer is to try to cut the tumor out,
70
213771
3594
الطريقة العادية في معالجة السرطان هي محاولة استئصال الورم،
03:37
or turn to radiotherapy and then chemotherapy
71
217365
2778
أو محاولة العلاج بالإشعاع ثم العلاج الكيماوي
03:40
to destroy or block the growth of cancer cells,
72
220143
3075
لتحطيم أو إيقاف نمو الخلايا السرطانية
03:43
but if it's a blood cancer, if it's floating around your whole body,
73
223218
3801
ولكن إذا كان السرطان في الدم ويحوم في كامل جسدك،
03:47
you can't do that.
74
227019
2845
لا تعود قادرًا على ذلك.
03:49
And if the blood cancer actually starts in your white blood cells-
75
229864
3452
وإذا بدأ سرطان الدم في خلايا دمك البيضاء
03:53
those key guards in your immune system-
76
233316
2602
الذين هم الحراس الأساسيون لنظامك المناعي
03:55
you'll really struggle to spot it.
77
235918
2620
يكون من الصعب التعرف عليه.
03:58
That's the case with acute lymphoblastic leukemia,
78
238538
3086
وهذه هي الحالة مع سرطان الدم الليمفاوي الحاد.
04:01
and that's where CAR T-cell therapy is kicking butt.
79
241624
5325
وهنا تأتي فائدة علاج CAR T-cell "سيارات الخلايا التائية"
04:06
The biohackers are reprogramming a patient's own immune system
80
246949
3614
يعيد المبرمجون الحيويون برمجة نظام مناعة المريض
04:10
to recognize particular antigens- those particular protein fragments-
81
250563
3856
للتعرف على تلك الأنتيجينات المحددة، أجزاء البروتين المعينة تلك
04:14
on the cancer cells.
82
254419
3231
على خلايا السرطان
04:17
To do it, you first need millions of a patient's T-cells
83
257650
3791
لتفعل هذا تحتاج في البداية للملايين من الخلايا التائية للمريض
04:21
Then, to get a T-cell to do something different,
84
261441
2587
ثم تجعل خلية تائية تقوم بشيء مختلف
04:24
you need to replace its normal code with something new,
85
264028
3373
تحتاج لتغيير شيفرتها الطبيعية بشيء جديد
04:27
something you've designed.
86
267401
1824
شيء صممته.
04:29
What synthetic biologists can now do with DNA is super cool-
87
269225
4419
ما يقدر البيولوجيون التركيبيون فعله بالشيفرة الوراثية شيء رائع
04:33
they use a computer to put together their own sequences of bases-
88
273644
3830
فهم يستخدمون الكمبيوتر لبناء تسلسل القواعد الخاص بهم
04:37
the chemical letters that spell out the DNA-
89
277474
2540
الأحرف الكيميائية التي تكون الشفرة الوراثية
04:40
then they model what that new genetic code will do on a computer
90
280014
3328
ثم يعرضون ما سيقوم به التسلسل الوراثي الجديد على كمبيوتر
04:43
and then make those sequences on a DNA printer-
91
283342
3488
ثم يطبعون تلك التسلسلات على طابعة الشفرة الوراثية
04:46
yeah, that's a thing!-
92
286830
1218
أجل هذا صحيح!
04:48
printing not with ink, or with a plastic polymer like in a 3D printer,
93
288048
3557
الطباعة التي ليست بالحبر ولا بالبلاستيك كتلك في الطابعات ثلاثية الابعاد
04:51
but with those fundamental building blocks of life,
94
291605
3012
الطباعة بتلك الأحجار الأساسية التي تبني الحياة
04:54
with those A's and C's and T's and G's.
95
294617
3240
بتلك الأحرف A و C و T و G
04:57
The new code they designed for a T-cell has 3 key instructions:
96
297857
4550
الشيفرة الجديدة التي تصمم للخلايا التائية لها ثلاث قواعد:
05:02
1. It tells it how to recognize and kill a cancer cell.
97
302407
3711
أولًا، كيف تتعرف على السرطان وتقتله
05:06
More specifically,
98
306118
1028
وبدقة أكثر،
05:07
how to modify an antibody-
99
307146
2050
كيف تعدل جسمًا مضادًا
05:09
what the B-cells make to latch onto a target antigen.
100
309196
3254
والذي تطلقه الخلايا البائية على أنتيجين مستهدف
05:12
The antibody is modified to make a new receptor
101
312450
2890
الجسم المعدل يصنع مستقبلًا جديدًا
05:15
that can detect the particular antigens on the specific cancer.
102
315340
4422
والذي يمكنه التحقق من الأنتيجينات المعينة على السرطان المحدد.
05:19
2. It tells it to make copies of itself when it finds that cancer cell
103
319762
5302
ثانيًا، كيف تصنع نسخًا من نفسها لإيجاد ذلك السرطان
05:25
and 3. It tells it to survive in the patient's body.
104
325064
4090
وثالثًا، تخبرها أن تنجو بداخل جسد المريض.
05:29
To get this new code into the patient's T-cells,
105
329154
2690
لإدخال ذلك الكود إلى خلايا المريض التائية
05:31
you use a vector-
106
331844
1319
تستخدم ناقلًا موجهًا،
05:33
it's something that will easily infect the T-cell
107
333163
2494
شيئًا من السهل أن يعدي الخلايا التائية
05:35
and carry that bespoke DNA in with it.
108
335657
2739
ويحمل الشفرة الوراثية الجديدة معه.
05:38
And voila! One CAR T-cell.
109
338396
2922
وهاهي سيارة خلية تائية جاهزة.
05:41
The name comes from a fire-breathing monster from Ancient Greece,
110
341318
3210
أصل ذلك الإسم من وحش نافث للنيران من اليونان القديمة
05:44
that had a lion's head, a goat's body and a serpent's tail.
111
344528
4075
والذي كان له رأس أسد وجسد ماعز وذيل أفعى.
05:48
It was called "Chimera"- a name that has now come to be used
112
348603
3270
كان يدعى"كيميرا"، حاليا يستخدم هذا الإسم
05:51
for something that contains two or more different types of tissues or cells.
113
351873
4248
للشيء الذي يحتوي على نوعين من الأنسجة أو الخلايا
05:56
As this newly engineered cell's genetic code is part T-cell, part antibody,
114
356121
4900
كشفرة هذه الخلية المعدلة حديثًا والذي هو جزء من الخلايا التائية وجزء أجسام مضادة
06:01
it's a "C"himera and it goes in search of the cancer's "A"ntigen
115
361021
3953
إنها الكيميرا (C) وتبحث عن أنتيجين (A) السرطان
06:04
using its new "R"eceptor.
116
364974
6480
باستخدام مستقبلاتها الجديدة (R).
06:11
Before you put the multiplied up T-cells back into the patient,
117
371454
3288
قبل وضع الخلايا التائية المضاعفة داخل المريض مجددًا،
06:14
you give them a mild dose of chemotherapy to wipe their existing T-cells.
118
374742
4221
يعطى المريض جرعة من العلاج الكيماوي للتخلص من خلاياه التائية الموجودة
06:18
Then you simply reinsert the now modified T-cells-
119
378963
3313
ثم تضاف الخلايا التائية المعدلة لداخل جسد المريض
06:22
the CAR T-cells-
120
382276
1220
خلايا السيارة "CAR"
06:23
and they follow their normal DNA programming to move and search.
121
383496
4128
التي تتبع برنامج الحمض النووي العادي للحركة والبحث
06:27
However, thanks to their new butt-kicking code,
122
387624
2865
ومع ذلك، فبفضل شيفرتها الرائعة
06:30
they've changed what they're looking for:
123
390489
2225
قد غيرت هدف بحثها
06:32
they're now on a mission to find the cancerous cells and destroy them.
124
392714
5599
وهي الآن في مهمة لإيجاد الخلايا المسرطنة وتحطيمها.
06:38
Unlike conventional chemical-based drugs
125
398313
2232
على عكس الأدوية المعتمدة على المواد الكيميائية،
06:40
that get used up or excreted from the body pretty quickly,
126
400545
3276
والتي يستهلكها الجسم أو يتخلص منها بسرعة،
06:43
CAR T-cells are living drugs that stay in the patient's bloodstream for years.
127
403821
4980
الخلايا السيارة "CAR" هي أدوية حية تبقى بداخل دورة دم المريض لأعوام
06:48
That's a huge pro.
128
408801
1675
هذه ميزة كبيرة
06:50
The flip side is that they're expensive-
129
410476
2612
الجانب المعيب هو كونها غالية الثمن
06:53
each CAR T-cell treatment is bespoke to the patient-
130
413088
3186
كل خلية سيارة تكون معدة خصيصًا للمريض،
06:56
and it's more difficult to get them to work with common cancers
131
416274
2757
ومن الصعب جعلها تعمل مع السرطانات الشائعة
06:59
like breast or lung, because you need a specific antigen on the cancer cells
132
419031
4161
كسرطان الرئة أو الثدي، لأنك تحتاج لأنتيجين محدد للخلية السرطانية
07:03
for the CAR T-cell to target-
133
423192
2155
لكي تستهدفها الخلايا السيارة "CAR"
07:05
and it's much easier to find that in blood cancers.
134
425347
3524
ومن الأسهل إيجاد ذلك في سرطانات الدم.
07:08
It's still early days, though,
135
428871
1478
لكننا لازلنا في البداية
07:10
and there's an exciting future for CAR T-cell therapy.
136
430349
3094
ولا يزال للخلايا السيارة مستقبل
07:13
Researchers like Dr. Martin Pule and his team at UCL,
137
433443
3308
الباحثون كدكتور مارتن بلو وفريقه بجامعة لندن
07:16
are working on improving the leukemia and lymphoma treatments even further,
138
436751
4291
يعملون على تحسين علاج سرطان الدم والسرطان الليمفاوي أكثر
07:21
and there's recently been some promising work on solid cancers.
139
441042
3715
وحديثا أصبح هناك عملًا واعدًا لعلاج لسرطان
07:24
Thanks to CAR T-cell therapy,
140
444757
1809
بفضل علاج الخلايا السيارة
07:26
the survival rate for B acute lymphoblastic leukemia has improved hugely
141
446566
4802
معدلات النجاة من سرطان الدم الليمفاوي الحاد تحسنت كثيرًا
07:31
-nearly all patients go into remission-
142
451368
2139
تقريبًا كل المرضى يصلون لهدأة السرطان
07:33
which means that leukemia cannot be detected anymore-
143
453507
3142
مما يعني أن اللوكيميا لا يمكن كشفها مجددًا
07:36
and most patients stay in remission.
144
456649
3318
وأغلب المرضى يبقون في تلك الهدأة
07:39
Biohacking is here,
145
459967
1679
التطوير البيولوجي هنا بالفعل
07:41
and it can reprogram your own genetic code to enable your mega-meat-bot
146
461646
4691
وبإمكانه إعادة برمجة شفرتك الوراثية لتمكين روبوتك اللحمي العملاق
07:46
to do things it's never been able to do before!
147
466337
3770
من فعل أشياء لم يكن يقدر على القيام بها مسبقًا.
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7