请双击下面的英文字幕来播放视频。
翻译人员: Yichen Huang
校对人员: Tianji (Homer) Li
00:06
Ok,
so you,
0
6929
1261
好,所以你
00:08
are a 4 billion year old
meat robot.
1
8190
3660
是一个四十亿岁的肉身机器人。
00:11
Yeah, you heard me right.
2
11850
1375
对,你没听错。
00:13
In fact, as you're made of
30-ish trillion cells,
3
13225
3007
事实上,因为你由约
30 万亿细胞构成,
00:16
and each of those have their own task,
4
16232
2103
而这些细胞又各司其职,
00:18
you're a robot made of trillions
of mini robots-
5
18335
3665
你是一个由数万亿小机器人
构成的大机器人——
00:22
you are a mega-meat-bot!
6
22000
3044
你是一个巨型肉身机器人!
00:25
And your mission, for the past 4 billion
years or so-
7
25044
2783
而你的任务,
在过去大概四十亿年——
00:27
and for as long as you keep
playing this game of life-
8
27827
2715
直到你离开生命的世界——
00:30
is to safeguard the code.
9
30542
2029
是守护遗传编码。
00:32
To duplicate it.
To pass it on.
10
32571
2441
复制遗传编码,
传递遗传编码。
00:35
The thing is, you're rubbish at
copying your own code.
11
35012
3238
但问题是,你很不擅长
复制你自己的遗传编码。
00:38
Every time it's copied, errors crop up.
12
38250
3540
每次复制中都可能出现错误。
00:41
Not good when an error makes
a robot worse at surviving,
13
41790
3604
错误有时会降低
机器人的生存能力,
00:45
but sometimes a mistake
helps them survive...
14
45394
2653
但有时也会让他们更善于生存……
00:48
and they pass that glitch in the code on-
15
48047
2047
他们会传承那些有利的编码——
00:50
that's evolution in a nutshell, right?
16
50094
3020
简而言之,那就是进化,对吧?
00:53
Which means you're not the result
of some fancy design, I'm afraid.
17
53114
3601
也就是说,
你恐怕不是什么精妙的设计,
00:56
You're a result of billions of
years of bad copies.
18
56715
3921
而是数十亿年不完美复制的产物。
01:00
Go you.
19
60636
1027
真有你的。
01:01
Another reason you're not totally awesome
20
61663
2104
另一个你不完美的理由:
01:03
is because that megabot of yours
often breaks down.
21
63767
3380
你巨型机器人的
身体经常会故障。
01:07
Fortunately,
22
67147
777
01:07
cardiologists, immunologists,
microbiologists- all the "ists"-
23
67924
3687
幸运的是,
心脏病学家、免疫学家、
微生物学家——各种“学家”们
01:11
have spent centuries figuring out
our sensors and wiring
24
71611
3433
花费了数个世纪
厘清了我们身体的运作机理
01:15
so if something does go wrong,
they can usually fix it.
25
75044
3720
因此若是有故障发生,
他们通常能修复我们。
01:18
Where they struggle, though, is when
the machinery turns on itself-
26
78764
3580
而令他们苦恼的是,
有时机器人会失控攻击自己——
01:22
when a copying error leads a cell
to start dividing uncontrollably,
27
82344
4150
复制中的错误可能会
导致一个细胞不可控制地增殖,
01:26
to grow and multiply into a tumor.
28
86494
3110
成为一个肿瘤。
01:29
That's cancer.
29
89604
1160
那就是癌症。
01:30
And sadly, even with the might
of our modern medicine,
30
90764
2850
不幸的是,
即使有了最强大的现代药物,
01:33
some cancers evade treatment.
31
93614
3440
我们依然无法治疗一些癌症。
01:37
But this is where a new band of
biologists step into the story:
32
97054
3626
这就是一批崭新的生物学家
施展拳脚的时候了:
01:40
The "Synthetic Biologists."
33
100680
2070
他们就是“合成生物学家”。
01:42
These biohackers are mashing up science,
medicine and engineering
34
102750
4059
这些生物黑客融会了
基础科学、医学和工程学
01:46
to rewrite the code and fix
the un-fixable.
35
106809
4373
来写出强大的编码修复
难以修复的问题。
01:51
Biohackers are going into a
patient's genetic code
36
111182
2621
生物黑客们研究病人的遗传编码
01:53
and reprogramming their own immune system
37
113803
2360
然后改写他们的免疫系统
01:56
to recognize cancer cells
and destroy them.
38
116163
3056
使其能够识别出癌变的
细胞并摧毁他们。
01:59
It's called CAR T-cell therapy,
and it's awesome.
39
119219
4130
这就是 CAR T-细胞疗法,这很棒。
02:03
See, you're constantly under
attack by pathogens-
40
123349
2958
你每时每刻都在受到
病原体的袭击——
02:06
single-celled bacteria, viruses and fungi.
41
126307
3124
单细胞的细菌、病毒和真菌。
02:09
Despite deciding, back in the day,
42
129431
1772
即使这些细胞在过去
决定了要独自行动
02:11
to stay solo and not 'avengers assemble'
like you did,
43
131203
3491
而不像你一样“复仇者集结”,
02:14
those pathogens see you, in all
your mega-meat-bot glory,
44
134694
3581
它们将你的巨型肉身机器身体
02:18
as a fortress ripe for the plundering.
45
138275
3335
看作一座吸引人的宝藏。
02:21
Thankfully, you've got a security team
in place to battle these invaders-
46
141610
4011
还好你有一队安保部队
准备好与这些入侵者战斗——
02:25
your immune system-
47
145621
1340
你的免疫系统——
02:26
and some of it's top guards are
your white blood cells.
48
146961
3242
白细胞就是其中的精锐之一。
02:30
They trawl the darkness
that is your inner space,
49
150203
2604
它们在你体内游走,
02:32
checking the IDs of any cells they pass...
50
152807
3135
检查他们所遇到
所有细胞的身份……
02:35
although they're not name badges,
51
155942
1619
细胞的身份可不记录在名牌上
02:37
but rather protein fragments on
the cell's surface called antigens.
52
157561
3965
而是记录着细胞表面
被称作抗原的蛋白质片段上。
02:41
There are two types of these guards:
T-cells and B-cells.
53
161526
4130
白细胞包括了
T-细胞和 B-细胞。
02:45
T-cells check those antigen IDs
using special claws-
54
165656
3879
T-细胞用特殊的爪子
检查抗原的身份——
02:49
receptors that lock with a
particular antigen.
55
169535
2861
这些爪子回合特定的抗原匹配。
02:52
If they find a match, they attach and
they release toxic chemicals
56
172396
3630
要是爪子和抗原匹配成功,
它们会结合并放出有毒的化学物质。
02:56
that burst open the
invading cell's membrane.
57
176026
3255
这些化学物质会破坏入侵细胞的细胞膜。
02:59
Their B-cell workmates create antibodies-
58
179281
2570
B-细胞则会生产抗体——
03:01
loads of small proteins,
59
181851
1840
大批的小型蛋白质,
03:03
little claws that latch perfectly onto
a particular antigen,
60
183691
3482
这些小蛋白质可以
锁住特定的抗原,
03:07
marking them for destruction.
61
187173
4920
标记它们以便于摧毁。
03:12
These two comrades have got your back
62
192093
2162
这两种保卫者守护着你,
03:14
and your immune system is brilliant at
spotting and fighting pathogens
63
194255
3520
而你的免疫系统也善于
03:17
that invade from outside.
64
197775
2260
发现和对抗来自外部的病原体。
03:20
However,
65
200035
850
03:20
they're not so good at spotting your
own cells that have gone rogue.
66
200885
3828
然而,
它们并不擅长对抗
你自己“叛变”的细胞。
03:24
The antigens on cancerous cells
don't look weird,
67
204713
2942
癌变的细胞的抗原
看起来并无异样,
03:27
they look a lot like your own cells,
68
207655
2112
就像你自己正常的细胞一样,
03:29
and the T's and B's aren't
programmed to attack them.
69
209767
4004
T-细胞和 B-细胞
并不能攻击它们。
03:33
The usual way to deal with cancer is
to try to cut the tumor out,
70
213771
3594
通常应对癌症的方法
是切除整个肿瘤,
03:37
or turn to radiotherapy and
then chemotherapy
71
217365
2778
或者采用放射疗法和化学疗法
03:40
to destroy or block the
growth of cancer cells,
72
220143
3075
来摧毁癌变的细胞
或是抑制其生长,
03:43
but if it's a blood cancer, if it's
floating around your whole body,
73
223218
3801
但血癌,即白血病,
会扩散至人的全身,
03:47
you can't do that.
74
227019
2845
就不能应用放射和化学疗法。
03:49
And if the blood cancer actually starts in
your white blood cells-
75
229864
3452
若是血癌是源自
你白细胞的癌变——
03:53
those key guards in your immune system-
76
233316
2602
白细胞是免疫系统的
关键组成部分——
03:55
you'll really struggle to spot it.
77
235918
2620
就很难被识别。
03:58
That's the case with acute
lymphoblastic leukemia,
78
238538
3086
这就是急性淋巴细胞性白血病,
04:01
and that's where CAR T-cell therapy
is kicking butt.
79
241624
5325
正是 CAR T-细胞疗法
大展拳脚的地方。
04:06
The biohackers are reprogramming a
patient's own immune system
80
246949
3614
生物黑客们正致力于
改写病人自己的免疫系统
04:10
to recognize particular antigens- those
particular protein fragments-
81
250563
3856
来识别出癌变细胞上特定的抗原——
04:14
on the cancer cells.
82
254419
3231
那些特殊的蛋白质片段。
04:17
To do it, you first need millions
of a patient's T-cells
83
257650
3791
要做到这点,你首先需要病人
身上数百万的 T-细胞。
04:21
Then, to get a T-cell to do
something different,
84
261441
2587
然后,为了更新 T-细胞的功能,
04:24
you need to replace its normal
code with something new,
85
264028
3373
你需要改写它原本的编码,
04:27
something you've designed.
86
267401
1824
改成你设计的编码。
04:29
What synthetic biologists can now do
with DNA is super cool-
87
269225
4419
合成生物学家改写
DNA 的能力超群,
04:33
they use a computer to put together
their own sequences of bases-
88
273644
3830
他们用计算机拼装
特定的碱基序列——
04:37
the chemical letters that spell
out the DNA-
89
277474
2540
碱基是构成DNA的化学符号——
04:40
then they model what that new genetic
code will do on a computer
90
280014
3328
然后他们在计算机上
模拟新的遗传密码的属性
04:43
and then make those sequences
on a DNA printer-
91
283342
3488
最后他们用 DNA 打印机
制成那些序列,
04:46
yeah, that's a thing!-
92
286830
1218
没错,真的有 DNA 打印机!
04:48
printing not with ink, or with a plastic
polymer like in a 3D printer,
93
288048
3557
不是用墨水打印,也不是像3D
打印机一样用可塑的聚合物打印,
04:51
but with those fundamental
building blocks of life,
94
291605
3012
而使用用那些构成生物的基础,
04:54
with those A's and C's and T's and G's.
95
294617
3240
那些A、C、T 和 G 碱基来打印。
04:57
The new code they designed for a
T-cell has 3 key instructions:
96
297857
4550
他们为 T-细胞设计的新密码
有三个关键指示:
05:02
1. It tells it how to recognize
and kill a cancer cell.
97
302407
3711
1、这告诉 T-细胞
如何识别并消灭癌变的细胞。
05:06
More specifically,
98
306118
1028
具体来讲,
05:07
how to modify an antibody-
99
307146
2050
如何修改抗体——
05:09
what the B-cells make to latch
onto a target antigen.
100
309196
3254
B-细胞制造抗体,
抗体吸附于目标抗原上。
05:12
The antibody is modified to
make a new receptor
101
312450
2890
抗体被修改
05:15
that can detect the particular antigens
on the specific cancer.
102
315340
4422
使其能够识别特定癌变
细胞上的特殊抗原。
05:19
2. It tells it to make copies of itself
when it finds that cancer cell
103
319762
5302
2、告诉 T-细胞在发现
癌变细胞后增值,
05:25
and 3. It tells it to survive
in the patient's body.
104
325064
4090
3、告诉 T-细胞在
病人的体内生存。
05:29
To get this new code into
the patient's T-cells,
105
329154
2690
为了将这些新的密码
写入病人的 T-细胞,
05:31
you use a vector-
106
331844
1319
要使用一个载体——
05:33
it's something that will easily
infect the T-cell
107
333163
2494
载体能轻易感染 T-细胞
05:35
and carry that bespoke DNA in with it.
108
335657
2739
并且能搭载之前所述的 DNA。
05:38
And voila!
One CAR T-cell.
109
338396
2922
这样就得到一个 CAR T-细胞了!
05:41
The name comes from a fire-breathing
monster from Ancient Greece,
110
341318
3210
此疗法的名字源于
古希腊文化中的一种喷火怪物,
05:44
that had a lion's head, a goat's
body and a serpent's tail.
111
344528
4075
它有狮头、羊身和蛇尾。
05:48
It was called "Chimera"-
a name that has now come to be used
112
348603
3270
它被称作奇美拉(Chimera),
05:51
for something that contains two or
more different types of tissues or cells.
113
351873
4248
现在被用于形容
使用多种组织活细胞的疗法。
05:56
As this newly engineered cell's genetic
code is part T-cell, part antibody,
114
356121
4900
CAR T-细胞疗法制造出的新细胞
正是部分 T-细胞,部分抗体,
06:01
it's a "C"himera and it goes in search
of the cancer's "A"ntigen
115
361021
3953
它是一种奇美拉,它能够找出
癌变细胞的抗原(Antigen)
06:04
using its new "R"eceptor.
116
364974
6480
用的是它的新接收器(Receptor)。
06:11
Before you put the multiplied up
T-cells back into the patient,
117
371454
3288
在你把增殖后的 T-细胞
送回病人体内之前,
06:14
you give them a mild dose of chemotherapy
to wipe their existing T-cells.
118
374742
4221
要对病人进行轻微的化学疗法
来消灭体内已有的 T-细胞。
06:18
Then you simply reinsert the
now modified T-cells-
119
378963
3313
然后注入修改过的 T-细胞——
06:22
the CAR T-cells-
120
382276
1220
即 CAR T-细胞——
06:23
and they follow their normal DNA
programming to move and search.
121
383496
4128
然后它们依据 DNA 编码
来移动和搜寻。
06:27
However, thanks to their new
butt-kicking code,
122
387624
2865
和原本的 T-细胞不同,
06:30
they've changed what they're looking for:
123
390489
2225
多亏了修改过的 DNA 编码,
06:32
they're now on a mission to find the
cancerous cells and destroy them.
124
392714
5599
它们可以发现并摧毁癌变的细胞。
06:38
Unlike conventional chemical-based drugs
125
398313
2232
传统的化学药物
06:40
that get used up or excreted from
the body pretty quickly,
126
400545
3276
在短时间内容易用尽
或是被排出体外,
06:43
CAR T-cells are living drugs that stay in
the patient's bloodstream for years.
127
403821
4980
而 CAR T-细胞是活的药物,
能够在病人的血液循环中保留数年。
06:48
That's a huge pro.
128
408801
1675
这是个巨大的优点。
06:50
The flip side is that they're expensive-
129
410476
2612
而缺点是此疗法很昂贵——
06:53
each CAR T-cell treatment is
bespoke to the patient-
130
413088
3186
每次 CAR T-细胞疗法
都要为病人定制——
06:56
and it's more difficult to get them to
work with common cancers
131
416274
2757
因此很难将其用于一般的癌症
如乳腺癌和肺癌,
06:59
like breast or lung, because you need a
specific antigen on the cancer cells
132
419031
4161
因为此疗法需要癌变
细胞上特定的抗原
07:03
for the CAR T-cell to target-
133
423192
2155
来作为 CAR T-细胞的目标——
07:05
and it's much easier to find
that in blood cancers.
134
425347
3524
而这些抗原在血癌中
则更容易获得。
07:08
It's still early days, though,
135
428871
1478
不过 CAR T-细胞疗法还在初级阶段,
07:10
and there's an exciting
future for CAR T-cell therapy.
136
430349
3094
它的未来应用前景十分明朗。
07:13
Researchers like Dr. Martin Pule
and his team at UCL,
137
433443
3308
一些科学家,如马丁 · 普莱博士和
他在伦敦大学学院的团队,
07:16
are working on improving the leukemia
and lymphoma treatments even further,
138
436751
4291
正在致力于推进白血病
和淋巴瘤的治疗,
07:21
and there's recently been some
promising work on solid cancers.
139
441042
3715
最近针对固态瘤的研究
也有很大的进展。
07:24
Thanks to CAR T-cell therapy,
140
444757
1809
因为 CAR T-细胞疗法,
07:26
the survival rate for B acute
lymphoblastic leukemia has improved hugely
141
446566
4802
急性 B 细胞白血病的
生还率显著增加,
07:31
-nearly all patients go into remission-
142
451368
2139
几乎所有的患者的
症状都能得到缓解,
07:33
which means that leukemia cannot
be detected anymore-
143
453507
3142
这些病人的体内不再
被检测出白血病,
07:36
and most patients stay in remission.
144
456649
3318
而且大部分病人都能保持在缓解的状态。
07:39
Biohacking is here,
145
459967
1679
生物黑客技术已成现实,
07:41
and it can reprogram your own
genetic code to enable your mega-meat-bot
146
461646
4691
使人们可以改写基因编码,
使得你的巨型肉身机器
07:46
to do things it's never been
able to do before!
147
466337
3770
做到之前无法做到的事!
New videos
关于本网站
这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。