How to biohack your cells to fight cancer - Greg Foot

1,299,628 views ・ 2019-04-09

TED-Ed


请双击下面的英文字幕来播放视频。

翻译人员: Yichen Huang 校对人员: Tianji (Homer) Li
00:06
Ok, so you,
0
6929
1261
好,所以你
00:08
are a 4 billion year old meat robot.
1
8190
3660
是一个四十亿岁的肉身机器人。
00:11
Yeah, you heard me right.
2
11850
1375
对,你没听错。
00:13
In fact, as you're made of 30-ish trillion cells,
3
13225
3007
事实上,因为你由约 30 万亿细胞构成,
00:16
and each of those have their own task,
4
16232
2103
而这些细胞又各司其职,
00:18
you're a robot made of trillions of mini robots-
5
18335
3665
你是一个由数万亿小机器人 构成的大机器人——
00:22
you are a mega-meat-bot!
6
22000
3044
你是一个巨型肉身机器人!
00:25
And your mission, for the past 4 billion years or so-
7
25044
2783
而你的任务, 在过去大概四十亿年——
00:27
and for as long as you keep playing this game of life-
8
27827
2715
直到你离开生命的世界——
00:30
is to safeguard the code.
9
30542
2029
是守护遗传编码。
00:32
To duplicate it. To pass it on.
10
32571
2441
复制遗传编码, 传递遗传编码。
00:35
The thing is, you're rubbish at copying your own code.
11
35012
3238
但问题是,你很不擅长 复制你自己的遗传编码。
00:38
Every time it's copied, errors crop up.
12
38250
3540
每次复制中都可能出现错误。
00:41
Not good when an error makes a robot worse at surviving,
13
41790
3604
错误有时会降低 机器人的生存能力,
00:45
but sometimes a mistake helps them survive...
14
45394
2653
但有时也会让他们更善于生存……
00:48
and they pass that glitch in the code on-
15
48047
2047
他们会传承那些有利的编码——
00:50
that's evolution in a nutshell, right?
16
50094
3020
简而言之,那就是进化,对吧?
00:53
Which means you're not the result of some fancy design, I'm afraid.
17
53114
3601
也就是说, 你恐怕不是什么精妙的设计,
00:56
You're a result of billions of years of bad copies.
18
56715
3921
而是数十亿年不完美复制的产物。
01:00
Go you.
19
60636
1027
真有你的。
01:01
Another reason you're not totally awesome
20
61663
2104
另一个你不完美的理由:
01:03
is because that megabot of yours often breaks down.
21
63767
3380
你巨型机器人的 身体经常会故障。
01:07
Fortunately,
22
67147
777
01:07
cardiologists, immunologists, microbiologists- all the "ists"-
23
67924
3687
幸运的是,
心脏病学家、免疫学家、 微生物学家——各种“学家”们
01:11
have spent centuries figuring out our sensors and wiring
24
71611
3433
花费了数个世纪 厘清了我们身体的运作机理
01:15
so if something does go wrong, they can usually fix it.
25
75044
3720
因此若是有故障发生, 他们通常能修复我们。
01:18
Where they struggle, though, is when the machinery turns on itself-
26
78764
3580
而令他们苦恼的是, 有时机器人会失控攻击自己——
01:22
when a copying error leads a cell to start dividing uncontrollably,
27
82344
4150
复制中的错误可能会 导致一个细胞不可控制地增殖,
01:26
to grow and multiply into a tumor.
28
86494
3110
成为一个肿瘤。
01:29
That's cancer.
29
89604
1160
那就是癌症。
01:30
And sadly, even with the might of our modern medicine,
30
90764
2850
不幸的是, 即使有了最强大的现代药物,
01:33
some cancers evade treatment.
31
93614
3440
我们依然无法治疗一些癌症。
01:37
But this is where a new band of biologists step into the story:
32
97054
3626
这就是一批崭新的生物学家 施展拳脚的时候了:
01:40
The "Synthetic Biologists."
33
100680
2070
他们就是“合成生物学家”。
01:42
These biohackers are mashing up science, medicine and engineering
34
102750
4059
这些生物黑客融会了 基础科学、医学和工程学
01:46
to rewrite the code and fix the un-fixable.
35
106809
4373
来写出强大的编码修复 难以修复的问题。
01:51
Biohackers are going into a patient's genetic code
36
111182
2621
生物黑客们研究病人的遗传编码
01:53
and reprogramming their own immune system
37
113803
2360
然后改写他们的免疫系统
01:56
to recognize cancer cells and destroy them.
38
116163
3056
使其能够识别出癌变的 细胞并摧毁他们。
01:59
It's called CAR T-cell therapy, and it's awesome.
39
119219
4130
这就是 CAR T-细胞疗法,这很棒。
02:03
See, you're constantly under attack by pathogens-
40
123349
2958
你每时每刻都在受到 病原体的袭击——
02:06
single-celled bacteria, viruses and fungi.
41
126307
3124
单细胞的细菌、病毒和真菌。
02:09
Despite deciding, back in the day,
42
129431
1772
即使这些细胞在过去 决定了要独自行动
02:11
to stay solo and not 'avengers assemble' like you did,
43
131203
3491
而不像你一样“复仇者集结”,
02:14
those pathogens see you, in all your mega-meat-bot glory,
44
134694
3581
它们将你的巨型肉身机器身体
02:18
as a fortress ripe for the plundering.
45
138275
3335
看作一座吸引人的宝藏。
02:21
Thankfully, you've got a security team in place to battle these invaders-
46
141610
4011
还好你有一队安保部队 准备好与这些入侵者战斗——
02:25
your immune system-
47
145621
1340
你的免疫系统——
02:26
and some of it's top guards are your white blood cells.
48
146961
3242
白细胞就是其中的精锐之一。
02:30
They trawl the darkness that is your inner space,
49
150203
2604
它们在你体内游走,
02:32
checking the IDs of any cells they pass...
50
152807
3135
检查他们所遇到 所有细胞的身份……
02:35
although they're not name badges,
51
155942
1619
细胞的身份可不记录在名牌上
02:37
but rather protein fragments on the cell's surface called antigens.
52
157561
3965
而是记录着细胞表面 被称作抗原的蛋白质片段上。
02:41
There are two types of these guards: T-cells and B-cells.
53
161526
4130
白细胞包括了 T-细胞和 B-细胞。
02:45
T-cells check those antigen IDs using special claws-
54
165656
3879
T-细胞用特殊的爪子 检查抗原的身份——
02:49
receptors that lock with a particular antigen.
55
169535
2861
这些爪子回合特定的抗原匹配。
02:52
If they find a match, they attach and they release toxic chemicals
56
172396
3630
要是爪子和抗原匹配成功, 它们会结合并放出有毒的化学物质。
02:56
that burst open the invading cell's membrane.
57
176026
3255
这些化学物质会破坏入侵细胞的细胞膜。
02:59
Their B-cell workmates create antibodies-
58
179281
2570
B-细胞则会生产抗体——
03:01
loads of small proteins,
59
181851
1840
大批的小型蛋白质,
03:03
little claws that latch perfectly onto a particular antigen,
60
183691
3482
这些小蛋白质可以 锁住特定的抗原,
03:07
marking them for destruction.
61
187173
4920
标记它们以便于摧毁。
03:12
These two comrades have got your back
62
192093
2162
这两种保卫者守护着你,
03:14
and your immune system is brilliant at spotting and fighting pathogens
63
194255
3520
而你的免疫系统也善于
03:17
that invade from outside.
64
197775
2260
发现和对抗来自外部的病原体。
03:20
However,
65
200035
850
03:20
they're not so good at spotting your own cells that have gone rogue.
66
200885
3828
然而,
它们并不擅长对抗 你自己“叛变”的细胞。
03:24
The antigens on cancerous cells don't look weird,
67
204713
2942
癌变的细胞的抗原 看起来并无异样,
03:27
they look a lot like your own cells,
68
207655
2112
就像你自己正常的细胞一样,
03:29
and the T's and B's aren't programmed to attack them.
69
209767
4004
T-细胞和 B-细胞 并不能攻击它们。
03:33
The usual way to deal with cancer is to try to cut the tumor out,
70
213771
3594
通常应对癌症的方法 是切除整个肿瘤,
03:37
or turn to radiotherapy and then chemotherapy
71
217365
2778
或者采用放射疗法和化学疗法
03:40
to destroy or block the growth of cancer cells,
72
220143
3075
来摧毁癌变的细胞 或是抑制其生长,
03:43
but if it's a blood cancer, if it's floating around your whole body,
73
223218
3801
但血癌,即白血病, 会扩散至人的全身,
03:47
you can't do that.
74
227019
2845
就不能应用放射和化学疗法。
03:49
And if the blood cancer actually starts in your white blood cells-
75
229864
3452
若是血癌是源自 你白细胞的癌变——
03:53
those key guards in your immune system-
76
233316
2602
白细胞是免疫系统的 关键组成部分——
03:55
you'll really struggle to spot it.
77
235918
2620
就很难被识别。
03:58
That's the case with acute lymphoblastic leukemia,
78
238538
3086
这就是急性淋巴细胞性白血病,
04:01
and that's where CAR T-cell therapy is kicking butt.
79
241624
5325
正是 CAR T-细胞疗法 大展拳脚的地方。
04:06
The biohackers are reprogramming a patient's own immune system
80
246949
3614
生物黑客们正致力于 改写病人自己的免疫系统
04:10
to recognize particular antigens- those particular protein fragments-
81
250563
3856
来识别出癌变细胞上特定的抗原——
04:14
on the cancer cells.
82
254419
3231
那些特殊的蛋白质片段。
04:17
To do it, you first need millions of a patient's T-cells
83
257650
3791
要做到这点,你首先需要病人 身上数百万的 T-细胞。
04:21
Then, to get a T-cell to do something different,
84
261441
2587
然后,为了更新 T-细胞的功能,
04:24
you need to replace its normal code with something new,
85
264028
3373
你需要改写它原本的编码,
04:27
something you've designed.
86
267401
1824
改成你设计的编码。
04:29
What synthetic biologists can now do with DNA is super cool-
87
269225
4419
合成生物学家改写 DNA 的能力超群,
04:33
they use a computer to put together their own sequences of bases-
88
273644
3830
他们用计算机拼装 特定的碱基序列——
04:37
the chemical letters that spell out the DNA-
89
277474
2540
碱基是构成DNA的化学符号——
04:40
then they model what that new genetic code will do on a computer
90
280014
3328
然后他们在计算机上 模拟新的遗传密码的属性
04:43
and then make those sequences on a DNA printer-
91
283342
3488
最后他们用 DNA 打印机 制成那些序列,
04:46
yeah, that's a thing!-
92
286830
1218
没错,真的有 DNA 打印机!
04:48
printing not with ink, or with a plastic polymer like in a 3D printer,
93
288048
3557
不是用墨水打印,也不是像3D 打印机一样用可塑的聚合物打印,
04:51
but with those fundamental building blocks of life,
94
291605
3012
而使用用那些构成生物的基础,
04:54
with those A's and C's and T's and G's.
95
294617
3240
那些A、C、T 和 G 碱基来打印。
04:57
The new code they designed for a T-cell has 3 key instructions:
96
297857
4550
他们为 T-细胞设计的新密码 有三个关键指示:
05:02
1. It tells it how to recognize and kill a cancer cell.
97
302407
3711
1、这告诉 T-细胞 如何识别并消灭癌变的细胞。
05:06
More specifically,
98
306118
1028
具体来讲,
05:07
how to modify an antibody-
99
307146
2050
如何修改抗体——
05:09
what the B-cells make to latch onto a target antigen.
100
309196
3254
B-细胞制造抗体, 抗体吸附于目标抗原上。
05:12
The antibody is modified to make a new receptor
101
312450
2890
抗体被修改
05:15
that can detect the particular antigens on the specific cancer.
102
315340
4422
使其能够识别特定癌变 细胞上的特殊抗原。
05:19
2. It tells it to make copies of itself when it finds that cancer cell
103
319762
5302
2、告诉 T-细胞在发现 癌变细胞后增值,
05:25
and 3. It tells it to survive in the patient's body.
104
325064
4090
3、告诉 T-细胞在 病人的体内生存。
05:29
To get this new code into the patient's T-cells,
105
329154
2690
为了将这些新的密码 写入病人的 T-细胞,
05:31
you use a vector-
106
331844
1319
要使用一个载体——
05:33
it's something that will easily infect the T-cell
107
333163
2494
载体能轻易感染 T-细胞
05:35
and carry that bespoke DNA in with it.
108
335657
2739
并且能搭载之前所述的 DNA。
05:38
And voila! One CAR T-cell.
109
338396
2922
这样就得到一个 CAR T-细胞了!
05:41
The name comes from a fire-breathing monster from Ancient Greece,
110
341318
3210
此疗法的名字源于 古希腊文化中的一种喷火怪物,
05:44
that had a lion's head, a goat's body and a serpent's tail.
111
344528
4075
它有狮头、羊身和蛇尾。
05:48
It was called "Chimera"- a name that has now come to be used
112
348603
3270
它被称作奇美拉(Chimera),
05:51
for something that contains two or more different types of tissues or cells.
113
351873
4248
现在被用于形容 使用多种组织活细胞的疗法。
05:56
As this newly engineered cell's genetic code is part T-cell, part antibody,
114
356121
4900
CAR T-细胞疗法制造出的新细胞 正是部分 T-细胞,部分抗体,
06:01
it's a "C"himera and it goes in search of the cancer's "A"ntigen
115
361021
3953
它是一种奇美拉,它能够找出 癌变细胞的抗原(Antigen)
06:04
using its new "R"eceptor.
116
364974
6480
用的是它的新接收器(Receptor)。
06:11
Before you put the multiplied up T-cells back into the patient,
117
371454
3288
在你把增殖后的 T-细胞 送回病人体内之前,
06:14
you give them a mild dose of chemotherapy to wipe their existing T-cells.
118
374742
4221
要对病人进行轻微的化学疗法 来消灭体内已有的 T-细胞。
06:18
Then you simply reinsert the now modified T-cells-
119
378963
3313
然后注入修改过的 T-细胞——
06:22
the CAR T-cells-
120
382276
1220
即 CAR T-细胞——
06:23
and they follow their normal DNA programming to move and search.
121
383496
4128
然后它们依据 DNA 编码 来移动和搜寻。
06:27
However, thanks to their new butt-kicking code,
122
387624
2865
和原本的 T-细胞不同,
06:30
they've changed what they're looking for:
123
390489
2225
多亏了修改过的 DNA 编码,
06:32
they're now on a mission to find the cancerous cells and destroy them.
124
392714
5599
它们可以发现并摧毁癌变的细胞。
06:38
Unlike conventional chemical-based drugs
125
398313
2232
传统的化学药物
06:40
that get used up or excreted from the body pretty quickly,
126
400545
3276
在短时间内容易用尽 或是被排出体外,
06:43
CAR T-cells are living drugs that stay in the patient's bloodstream for years.
127
403821
4980
而 CAR T-细胞是活的药物, 能够在病人的血液循环中保留数年。
06:48
That's a huge pro.
128
408801
1675
这是个巨大的优点。
06:50
The flip side is that they're expensive-
129
410476
2612
而缺点是此疗法很昂贵——
06:53
each CAR T-cell treatment is bespoke to the patient-
130
413088
3186
每次 CAR T-细胞疗法 都要为病人定制——
06:56
and it's more difficult to get them to work with common cancers
131
416274
2757
因此很难将其用于一般的癌症 如乳腺癌和肺癌,
06:59
like breast or lung, because you need a specific antigen on the cancer cells
132
419031
4161
因为此疗法需要癌变 细胞上特定的抗原
07:03
for the CAR T-cell to target-
133
423192
2155
来作为 CAR T-细胞的目标——
07:05
and it's much easier to find that in blood cancers.
134
425347
3524
而这些抗原在血癌中 则更容易获得。
07:08
It's still early days, though,
135
428871
1478
不过 CAR T-细胞疗法还在初级阶段,
07:10
and there's an exciting future for CAR T-cell therapy.
136
430349
3094
它的未来应用前景十分明朗。
07:13
Researchers like Dr. Martin Pule and his team at UCL,
137
433443
3308
一些科学家,如马丁 · 普莱博士和 他在伦敦大学学院的团队,
07:16
are working on improving the leukemia and lymphoma treatments even further,
138
436751
4291
正在致力于推进白血病 和淋巴瘤的治疗,
07:21
and there's recently been some promising work on solid cancers.
139
441042
3715
最近针对固态瘤的研究 也有很大的进展。
07:24
Thanks to CAR T-cell therapy,
140
444757
1809
因为 CAR T-细胞疗法,
07:26
the survival rate for B acute lymphoblastic leukemia has improved hugely
141
446566
4802
急性 B 细胞白血病的 生还率显著增加,
07:31
-nearly all patients go into remission-
142
451368
2139
几乎所有的患者的 症状都能得到缓解,
07:33
which means that leukemia cannot be detected anymore-
143
453507
3142
这些病人的体内不再 被检测出白血病,
07:36
and most patients stay in remission.
144
456649
3318
而且大部分病人都能保持在缓解的状态。
07:39
Biohacking is here,
145
459967
1679
生物黑客技术已成现实,
07:41
and it can reprogram your own genetic code to enable your mega-meat-bot
146
461646
4691
使人们可以改写基因编码, 使得你的巨型肉身机器
07:46
to do things it's never been able to do before!
147
466337
3770
做到之前无法做到的事!
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隐私政策

eng.lish.video

Developer's Blog