請雙擊下方英文字幕播放視頻。
譯者: Lilian Chiu
審譯者: Helen Chang
00:06
Ok,
so you,
0
6929
1261
好,所以,
00:08
are a 4 billion year old
meat robot.
1
8190
3660
你是十億歲的肉製機器人。
00:11
Yeah, you heard me right.
2
11850
1375
是的,你沒聽錯。
00:13
In fact, as you're made of
30-ish trillion cells,
3
13225
3007
事實上,你是由
三十多兆個細胞組成的,
00:16
and each of those have their own task,
4
16232
2103
每個細胞都有它自己的任務,
00:18
you're a robot made of trillions
of mini robots-
5
18335
3665
你是個機器人,由數兆個
迷你機器人組成——
00:22
you are a mega-meat-bot!
6
22000
3044
你是個超級肉製機器人!
00:25
And your mission, for the past 4 billion
years or so-
7
25044
2783
你的使命,在過去四十億年左右,
00:27
and for as long as you keep
playing this game of life-
8
27827
2715
只要你繼續參與這場生命遊戲,
00:30
is to safeguard the code.
9
30542
2029
就得進行的使命是要保護編碼。
00:32
To duplicate it.
To pass it on.
10
32571
2441
要複製它,將它傳下去。
00:35
The thing is, you're rubbish at
copying your own code.
11
35012
3238
重點是,你實在很不擅長
複製你自己的編碼。
00:38
Every time it's copied, errors crop up.
12
38250
3540
每次複製時,就會發生錯誤。
00:41
Not good when an error makes
a robot worse at surviving,
13
41790
3604
當錯誤會讓機器人的生存能力
變差時,並不是好事,
00:45
but sometimes a mistake
helps them survive...
14
45394
2653
但有時候,錯誤能協助它們生存……
00:48
and they pass that glitch in the code on-
15
48047
2047
它們會把編碼中的
這個小問題傳下去——
00:50
that's evolution in a nutshell, right?
16
50094
3020
概括地說,那就是演化,對吧?
00:53
Which means you're not the result
of some fancy design, I'm afraid.
17
53114
3601
這恐怕就意味著,你並不是
酷炫設計出來的結果。
00:56
You're a result of billions of
years of bad copies.
18
56715
3921
你是數十億年做爛的複製品
所產生的結果。
01:00
Go you.
19
60636
1027
幹得好。
01:01
Another reason you're not totally awesome
20
61663
2104
還有一個理由可以說明
你不是那麼讚,
01:03
is because that megabot of yours
often breaks down.
21
63767
3380
因為你的那個
超級機器人常常會失靈。
01:07
Fortunately,
22
67147
777
01:07
cardiologists, immunologists,
microbiologists- all the "ists"-
23
67924
3687
幸運的是,心臟病學家、免疫學家、
微生物學家——各種學家——
01:11
have spent centuries figuring out
our sensors and wiring
24
71611
3433
花了數世紀的時間去了解
我們的感測器和線路,
01:15
so if something does go wrong,
they can usually fix it.
25
75044
3720
所以有什麼地方出錯時,
他們通常都可以修復。
01:18
Where they struggle, though, is when
the machinery turns on itself-
26
78764
3580
但,會讓他們很費力的就是
機器自行啟動的情況——
01:22
when a copying error leads a cell
to start dividing uncontrollably,
27
82344
4150
也就是複製錯誤造成細胞
開始不受控制地分裂、
01:26
to grow and multiply into a tumor.
28
86494
3110
成長、繁殖,成為腫瘤。
01:29
That's cancer.
29
89604
1160
那就是癌症。
01:30
And sadly, even with the might
of our modern medicine,
30
90764
2850
不幸的是,即使現代醫學威力強大,
01:33
some cancers evade treatment.
31
93614
3440
有些癌症仍然可以躲過治療。
01:37
But this is where a new band of
biologists step into the story:
32
97054
3626
但,此時就要輪到
一群生物學家登場了:
01:40
The "Synthetic Biologists."
33
100680
2070
「合成生物學家」。
01:42
These biohackers are mashing up science,
medicine and engineering
34
102750
4059
這些生物駭客會把科學、
醫學,以及工程給混合起來,
01:46
to rewrite the code and fix
the un-fixable.
35
106809
4373
重新寫過編碼,
把不能修好的部分修好。
01:51
Biohackers are going into a
patient's genetic code
36
111182
2621
生物駭客會進入病人的基因編碼中,
01:53
and reprogramming their own immune system
37
113803
2360
並重新寫他們自己的免疫系統,
01:56
to recognize cancer cells
and destroy them.
38
116163
3056
來識別出癌症細胞,並將之消滅。
01:59
It's called CAR T-cell therapy,
and it's awesome.
39
119219
4130
這就是 CAR T 細胞療法,它很棒。
02:03
See, you're constantly under
attack by pathogens-
40
123349
2958
你常常會受到病原體的攻擊——
02:06
single-celled bacteria, viruses and fungi.
41
126307
3124
單細胞的細菌、病毒、真菌。
02:09
Despite deciding, back in the day,
42
129431
1772
儘管早些時候
那些病原體決定要持續單飛,
02:11
to stay solo and not 'avengers assemble'
like you did,
43
131203
3491
不像你是「復仇者集合」,
02:14
those pathogens see you, in all
your mega-meat-bot glory,
44
134694
3581
但它們把你這個
壯觀的超級肉製機器人,
02:18
as a fortress ripe for the plundering.
45
138275
3335
視為是很適合劫掠的堡壘。
02:21
Thankfully, you've got a security team
in place to battle these invaders-
46
141610
4011
謝天謝地,你還有個準備好
對抗這些入侵者的保安團隊——
02:25
your immune system-
47
145621
1340
你的免疫系統——
02:26
and some of it's top guards are
your white blood cells.
48
146961
3242
團隊中的頂尖警衛
就是你的白血球細胞。
02:30
They trawl the darkness
that is your inner space,
49
150203
2604
它們在黑暗(也就是
你的內在空間)中捕獵,
02:32
checking the IDs of any cells they pass...
50
152807
3135
只要遇到任何細胞,
就會上前確認它的身分,
02:35
although they're not name badges,
51
155942
1619
不過身分指的不是名牌,
02:37
but rather protein fragments on
the cell's surface called antigens.
52
157561
3965
而是細胞表面的
蛋白質片段,稱為抗原。
02:41
There are two types of these guards:
T-cells and B-cells.
53
161526
4130
警衛有兩類:T 細胞和 B 細胞。
02:45
T-cells check those antigen IDs
using special claws-
54
165656
3879
T 細胞會用特殊的爪子
去檢查那些抗原的身分——
02:49
receptors that lock with a
particular antigen.
55
169535
2861
爪子指的是鎖定特定抗原的接收器。
02:52
If they find a match, they attach and
they release toxic chemicals
56
172396
3630
如果發現符合的對象,它們就會
附著上去,釋出有毒化學物質,
02:56
that burst open the
invading cell's membrane.
57
176026
3255
讓入侵細胞的細胞膜爆裂。
02:59
Their B-cell workmates create antibodies-
58
179281
2570
它們的工作夥伴
B 細胞會創造抗體——
03:01
loads of small proteins,
59
181851
1840
即一大堆的小蛋白質,
03:03
little claws that latch perfectly onto
a particular antigen,
60
183691
3482
可以完美鎖上特定抗原的小爪子,
03:07
marking them for destruction.
61
187173
4920
做上「要摧毀的目標」記號。
03:12
These two comrades have got your back
62
192093
2162
你背後有這兩位同志撐腰,
03:14
and your immune system is brilliant at
spotting and fighting pathogens
63
194255
3520
你的免疫系統很擅長
發現從外界入侵的病原體,
03:17
that invade from outside.
64
197775
2260
並對抗它們。
03:20
However,
65
200035
850
03:20
they're not so good at spotting your
own cells that have gone rogue.
66
200885
3828
然而,
如果是你自己的細胞叛變了,
就不見得會被它們發現。
03:24
The antigens on cancerous cells
don't look weird,
67
204713
2942
癌症細胞上的抗原看起來並不奇怪,
03:27
they look a lot like your own cells,
68
207655
2112
它們看起來很像你自己的細胞,
03:29
and the T's and B's aren't
programmed to attack them.
69
209767
4004
T 細胞和 B 細胞
不是設計來攻擊它們的。
03:33
The usual way to deal with cancer is
to try to cut the tumor out,
70
213771
3594
要處理癌症,一般的
做法是把腫瘤切除,
03:37
or turn to radiotherapy and
then chemotherapy
71
217365
2778
或是做放射線治療,
接著是化學療法,
03:40
to destroy or block the
growth of cancer cells,
72
220143
3075
以摧毀癌症細胞或阻止它們成長,
03:43
but if it's a blood cancer, if it's
floating around your whole body,
73
223218
3801
但,如果是血癌,如果
癌細胞在你全身四處流動,
03:47
you can't do that.
74
227019
2845
就不能這麼做了。
03:49
And if the blood cancer actually starts in
your white blood cells-
75
229864
3452
如果血癌始於你的白血球細胞——
03:53
those key guards in your immune system-
76
233316
2602
也就是你的免疫系統的重要警衛——
03:55
you'll really struggle to spot it.
77
235918
2620
就會真的很難發現得了血癌。
03:58
That's the case with acute
lymphoblastic leukemia,
78
238538
3086
急性淋巴性白血病就是如此,
04:01
and that's where CAR T-cell therapy
is kicking butt.
79
241624
5325
那就是 CAR T 細胞療法
能大顯身手的時候了。
04:06
The biohackers are reprogramming a
patient's own immune system
80
246949
3614
這些生物駭客會為病人
自己的免疫系統重新編碼,
04:10
to recognize particular antigens- those
particular protein fragments-
81
250563
3856
讓它能識別出
癌症細胞上的特定抗原——
04:14
on the cancer cells.
82
254419
3231
那些特定的蛋白質片段。
04:17
To do it, you first need millions
of a patient's T-cells
83
257650
3791
如果要做這種治療,你首先
需要病人的數百萬個 T 細胞,
04:21
Then, to get a T-cell to do
something different,
84
261441
2587
接著,要讓 T 細胞去做不同的事,
04:24
you need to replace its normal
code with something new,
85
264028
3373
就得要把它的正常編碼
換成新的編碼,
04:27
something you've designed.
86
267401
1824
換成你設計的編碼。
04:29
What synthetic biologists can now do
with DNA is super cool-
87
269225
4419
現今,合成生物學家用 DNA
能夠做到非常酷的事——
04:33
they use a computer to put together
their own sequences of bases-
88
273644
3830
他們會用電腦來拼湊
他們自己的基礎序列——
04:37
the chemical letters that spell
out the DNA-
89
277474
2540
即拼出 DNA 的化學字母——
04:40
then they model what that new genetic
code will do on a computer
90
280014
3328
接著,他們用電腦建模,
模擬新的基因碼能夠做什麼,
04:43
and then make those sequences
on a DNA printer-
91
283342
3488
接著用 DNA 印表機
來做出那些序列——
04:46
yeah, that's a thing!-
92
286830
1218
對,DNA 能印出來——
04:48
printing not with ink, or with a plastic
polymer like in a 3D printer,
93
288048
3557
不是用墨水來印,也不是
像 3D 印表機用塑料聚合物來印,
04:51
but with those fundamental
building blocks of life,
94
291605
3012
而是用生命的基礎建材來印,
04:54
with those A's and C's and T's and G's.
95
294617
3240
也就是 A、C、T、G 這些字母。
04:57
The new code they designed for a
T-cell has 3 key instructions:
96
297857
4550
他們為 T 細胞設計的新編碼
會帶有三項重要指令:
05:02
1. It tells it how to recognize
and kill a cancer cell.
97
302407
3711
一、編碼會告訴 T 細胞
如何識別和殺死癌症細胞。
05:06
More specifically,
98
306118
1028
更明確來說,就是
如何修改抗體——
05:07
how to modify an antibody-
99
307146
2050
05:09
what the B-cells make to latch
onto a target antigen.
100
309196
3254
B 細胞要製造什麼
來鎖住目標抗原。
05:12
The antibody is modified to
make a new receptor
101
312450
2890
抗體被修改後,
會製造出新的接收器,
05:15
that can detect the particular antigens
on the specific cancer.
102
315340
4422
來偵測某種癌症上的特定抗原。
05:19
2. It tells it to make copies of itself
when it finds that cancer cell
103
319762
5302
二、編碼會叫 T 細胞在找到
那種癌症細胞時,進行自我複製,
05:25
and 3. It tells it to survive
in the patient's body.
104
325064
4090
三、編碼會教 T 細胞
在病人的身體中存活。
05:29
To get this new code into
the patient's T-cells,
105
329154
2690
要把這種新編碼
放到病人的 T 細胞中,
05:31
you use a vector-
106
331844
1319
得要用向量——
05:33
it's something that will easily
infect the T-cell
107
333163
2494
它很容易感染 T 細胞,
05:35
and carry that bespoke DNA in with it.
108
335657
2739
且會隨身帶著訂製的 DNA。
05:38
And voila!
One CAR T-cell.
109
338396
2922
然後,看哪!一個 CAR T 細胞。
05:41
The name comes from a fire-breathing
monster from Ancient Greece,
110
341318
3210
這個名字來自古希臘的噴火怪獸,
05:44
that had a lion's head, a goat's
body and a serpent's tail.
111
344528
4075
牠有獅子的頭、
山羊的身體、蛇的尾巴。
05:48
It was called "Chimera"-
a name that has now come to be used
112
348603
3270
牠被稱為「喀邁拉」,現在
這個詞已經漸漸被用來意指
05:51
for something that contains two or
more different types of tissues or cells.
113
351873
4248
含有兩種以上不同型
組織或細胞的東西。
05:56
As this newly engineered cell's genetic
code is part T-cell, part antibody,
114
356121
4900
因為這種新設計細胞的基因碼
有部分是 T 細胞、部分是抗體,
06:01
it's a "C"himera and it goes in search
of the cancer's "A"ntigen
115
361021
3953
它就是喀邁拉(C 開頭),它會去
尋找癌症的抗原(A 開頭),
06:04
using its new "R"eceptor.
116
364974
6480
用的是它的新接收器(R 開頭)。
06:11
Before you put the multiplied up
T-cells back into the patient,
117
371454
3288
在你把繁殖出來的 T 細胞
放回病人身上之前,
06:14
you give them a mild dose of chemotherapy
to wipe their existing T-cells.
118
374742
4221
要先讓病人進行微量的化學療法,
把他們既有的 T 細胞消滅。
06:18
Then you simply reinsert the
now modified T-cells-
119
378963
3313
接著,你就只要重新置入
修改過的新 T 細胞——
06:22
the CAR T-cells-
120
382276
1220
CAR T 細胞——
06:23
and they follow their normal DNA
programming to move and search.
121
383496
4128
它們就會遵循它們一般的
DNA 編碼來移動和探尋。
06:27
However, thanks to their new
butt-kicking code,
122
387624
2865
然而,因為有它們的超殺新編碼,
06:30
they've changed what they're looking for:
123
390489
2225
它們會改變尋找的目標:
06:32
they're now on a mission to find the
cancerous cells and destroy them.
124
392714
5599
現在,它們的任務
是要找到並摧毀癌細胞。
06:38
Unlike conventional chemical-based drugs
125
398313
2232
傳統的化學藥物
06:40
that get used up or excreted from
the body pretty quickly,
126
400545
3276
很會就會用盡或是被排出體外,
06:43
CAR T-cells are living drugs that stay in
the patient's bloodstream for years.
127
403821
4980
CAR T 細胞不同,
它們是活的藥物,
可以留在病人的血液中數年之久。
06:48
That's a huge pro.
128
408801
1675
那是個很大的優點。
06:50
The flip side is that they're expensive-
129
410476
2612
缺點則是它們很昂貴——
06:53
each CAR T-cell treatment is
bespoke to the patient-
130
413088
3186
CAR T 細胞治法都是
為病人訂製的——
06:56
and it's more difficult to get them to
work with common cancers
131
416274
2757
且不太容易把它們
用在一般的癌症上,
06:59
like breast or lung, because you need a
specific antigen on the cancer cells
132
419031
4161
比如乳癌或肺癌,因為癌細胞
上面需要有明確的抗原
07:03
for the CAR T-cell to target-
133
423192
2155
來當作 CAR T 細胞的目標——
07:05
and it's much easier to find
that in blood cancers.
134
425347
3524
在血癌中找出這種抗原就容易許多。
07:08
It's still early days, though,
135
428871
1478
不過,現在還是初期,
07:10
and there's an exciting
future for CAR T-cell therapy.
136
430349
3094
CAR T 細胞療法
有著讓人興奮的未來。
07:13
Researchers like Dr. Martin Pule
and his team at UCL,
137
433443
3308
有些研究者,如馬丁普爾
和他在倫敦大學學院的團隊,
07:16
are working on improving the leukemia
and lymphoma treatments even further,
138
436751
4291
在努力進一步改善
白血病和淋巴瘤的治療,
07:21
and there's recently been some
promising work on solid cancers.
139
441042
3715
近期,針對固態瘤,
也有一些前景看好的研究。
07:24
Thanks to CAR T-cell therapy,
140
444757
1809
因為有 CAR T 療法,
07:26
the survival rate for B acute
lymphoblastic leukemia has improved hugely
141
446566
4802
B 細胞急性淋巴性白血病的
存活率大大改善了——
07:31
-nearly all patients go into remission-
142
451368
2139
幾乎所有病人都能得到緩解——
07:33
which means that leukemia cannot
be detected anymore-
143
453507
3142
這就意味著,無法
再偵測到白血病了——
07:36
and most patients stay in remission.
144
456649
3318
且大部分病人
會保持在緩解的狀態。
07:39
Biohacking is here,
145
459967
1679
生物駭客技術來了,
07:41
and it can reprogram your own
genetic code to enable your mega-meat-bot
146
461646
4691
它能夠為你自己的基因重新編碼,
讓你的超級肉製機器人
07:46
to do things it's never been
able to do before!
147
466337
3770
去做它以前無法做到的事!
New videos
關於本網站
本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。