Animation basics: The art of timing and spacing - TED-Ed

أساسيات الرسوم المتحركة: فن التوقيت والتباعد - TED-Ed

703,215 views

2014-01-28 ・ TED-Ed


New videos

Animation basics: The art of timing and spacing - TED-Ed

أساسيات الرسوم المتحركة: فن التوقيت والتباعد - TED-Ed

703,215 views ・ 2014-01-28

TED-Ed


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Maysoon Abbas المدقّق: Anwar Dafa-Alla
00:07
Norman McLaren, the great 20th century pioneer of animation technique,
0
7188
3728
ذات مرة قال نورمان ماكلارين ، الرائد العظيم في تقنية الرسوم المتحركة للقرن العشرين،
00:10
once said, "Animation is not the art of drawings that move,
1
10916
2877
"ليست الرسوم المتحركة هي فن الرسومات التي تتحرك،
00:13
but the art of movements that are drawn.
2
13793
2061
ولكن فن الحركات التي تُرسم.
00:15
What happens between each frame is more important
3
15854
2359
ما يحدث بين الإطارات هو أكثر أهمية
00:18
than what exists on each frame."
4
18213
2210
من ما هو موجود على كل إطار ".
00:20
What did he mean?
5
20423
2097
ماذا كان يقصد؟
00:22
Well, for an object to appear in motion,
6
22520
1832
حسنا، لظهور الشيئ في حركة،
00:24
it necessarily has to change in position over time.
7
24352
3002
بالضرورة أن يتغير موقعه بمرور الوقت.
00:27
If time passes and no change in position occurs,
8
27354
2289
إذا كان الوقت يمر ولايحدث أي تغيير في الموقع،
00:29
the object will appear to be still.
9
29643
2709
سيظهر الشيئ ثابتًا.
00:32
This relationship between the passage of time
10
32352
2046
هذه العلاقة بين مرور الوقت
00:34
and the amount of change that occurs in that time
11
34398
2456
ومقدار التغيُر الذي يحدث في ذلك الوقت
00:36
is at the heart of every time-based art form,
12
36854
2666
هو من صميم كل أنواع الفن التي تستند على الوقت،
00:39
be it music, dance, or motion pictures.
13
39520
3667
سواء كان ذلك موسيقى، أو رقص، أو صور متحركة.
00:43
Manipulating the speed and amount of change
14
43187
1972
التلاعب في السرعة ومقدار التغير
00:45
between the frames is the secret alchemy
15
45159
2194
بين الإطارات هو سر الكيمياء
00:47
that gives animation the ability to convey the illusion of life.
16
47353
3918
التي تعطي الرسوم المتحركة القدرة على نقل خيال الحياة.
00:51
In animation, there are two fundamental principles
17
51271
2022
في الرسوم المتحركة هناك مبادئان أساسيان
00:53
we use to do this:
18
53293
1643
نستخدمهما للقيام بهذا:
00:54
timing and spacing.
19
54936
2525
التوقيت والتباعد.
00:57
To illustrate the relationship between them,
20
57461
2002
لتوضيح العلاقة بينهما،
00:59
we'll use a timeless example: the bouncing ball.
21
59463
2909
سنستخدم المثال الأزلي: الكرة الوثّابة.
01:02
One way to think about timing
22
62372
2162
إحدى طرق التفكير في التوقيت
01:04
is that it's the speed, or tempo,
23
64534
2152
هو أنه السرعة، أو الإيقاع،
01:06
at which an action takes place.
24
66686
1953
عندما يحدث حدث ما.
01:08
We determine the speed of an action
25
68639
1501
نحدد سرعة الحدث
01:10
by how many pictures, or frames, it takes to happen.
26
70140
3462
بعدد الصور، أو الإطارات، المستعملة ليحدث.
01:13
The more frames something takes to happen,
27
73602
1918
كلما زاد عدد الإطارات لحدوث شيئ،
01:15
the more time it spends on screen,
28
75520
1667
كلما زاد وقت حدوثه على الشاشة،
01:17
so the slower the action will be.
29
77187
3509
كلما أصبح الحدث أبطأ.
01:20
The fewer frames something takes to happen,
30
80696
2461
كلما قل عدد الإطارات لحدوث شيئ،
01:23
the less screen time it takes,
31
83157
2333
كلما قل وقت عرضه على الشاشه،
01:25
which gives us faster action.
32
85490
3197
مما يعطينا حدث أسرع.
01:28
The timing is about more than just speed,
33
88687
2358
التوقيت هو أكثر من مجرد أنه السرعة،
01:31
it's also about rhythm.
34
91045
1868
انه أيضا عن الإيقاع.
01:32
Like a drumbeat or melody only exists
35
92913
1755
كقرع طبول أو لحن موجود فحسب
01:34
when a song is being played,
36
94668
1707
عندما يتم تشغيل أغنية،
01:36
the timing of an action
37
96375
1146
توقيت الحدث
01:37
only exists while it's happening.
38
97521
2024
موجود فقط أثناء حدوثه.
01:39
You can describe it in words,
39
99545
1502
يمكنك وصفه بكلمات،
01:41
say, something will take 6 frames, 18 frames, or so on.
40
101047
3919
قل، شيئ سيأخذ 6 إطارات، أو 18 إطار و هكذا.
01:44
But to really get a sense of it,
41
104966
1638
ولكن لتحصل على معنى منه،
01:46
you need to act it out
42
106604
1189
يجب عليك أن تنفذه
01:47
or experience it as it would happen in, well, real time.
43
107793
3542
أو تجربه كما سيحدث في الوقت الفعلي.
01:51
Now, the timing of an action
44
111335
1306
الآن، توقيت الحدث
01:52
all depends on the context of the scene
45
112641
1795
سيتوقف على سياق المشهد
01:54
and what you're trying to communicate.
46
114436
2252
وما تحاول توصيله.
01:56
What is doing the acting, and why?
47
116688
2753
ما هو الشيئ الذي يقوم بالتمثيل، ولماذا؟
01:59
Let's take our example.
48
119441
1708
دعنا نأخذ مثالنا.
02:01
What makes a ball bounce?
49
121149
2004
ما الذي يجعل الكرة ترتد؟
02:03
The action we're talking about here
50
123153
1251
الحدث الذي نتكلم عنه هنا
02:04
is a result of interacting physical forces,
51
124404
2765
هو نتيجة لتفاعل قوى مادية،
02:07
a moving ball's tendency to stay in motion,
52
127169
1864
ميل الكرة المتحركة للبقاء في حركة،
02:09
or its force of momentum
53
129033
1668
أو قوة دفعها
02:10
vs. the constant force of gravity
54
130701
1551
مقابل قوة الجاذبية الثابتة
02:12
bringing it back down Earth.
55
132252
1744
تعيدها مرة أخرى إلى الأرض.
02:13
The degree to which these invisible forces apply,
56
133996
2045
الدرجة التي تطبق فيها هذه القوى الغير مرئية،
02:16
and the reason why the ball behaves the way it does,
57
136041
2167
وسبب لماذا الكرة تتصرف بالطريقة التي إتبعتها،
02:18
all depends on the physical properties of the ball.
58
138208
3543
كل هذا يتوقف على الخصائص الفيزيائية للكرة.
02:21
A golf ball is small, hard and light.
59
141751
4501
تكون كرة الغولف صغيرة وقاسية وخفيفة.
02:26
A rubber ball is small, soft and lighter.
60
146252
4916
و تكون الكرة المطاطية صغيرة ولينة وأخف وزنا.
02:31
A beach ball is large, soft and light.
61
151168
4333
و كرة الشاطئ تكون كبيرة ولينة وخفيفة.
02:35
And a bowling ball is large, hard and heavy.
62
155501
4356
وكرة البولينج تكون كبيرة وقاسية وثقيلة.
02:39
So, each ball behaves very differently,
63
159857
1811
لذلك، كل كرة تتصرف بشكل مختلف جدا،
02:41
according to its properties.
64
161668
2485
وفقا لخصائصها.
02:44
Let's get a sense of the visual rhythm of each.
65
164153
5965
دعونا نتحصل على شعور بإيقاع مرئي لكل منها.
02:50
Each ball plays its own beat
66
170118
1828
كل كرة تدق دقاتها الخاصة
02:51
and tells us something about itself
67
171946
1174
وتروي لنا شيئًا عنها
02:53
and the time it takes to travel across the screen.
68
173120
12761
والوقت الذي تستغرقه للتنقل على الشاشة.
03:05
The visual rhythm of these hits is the timing.
69
185881
3871
الإيقاع المرئي من هذه الضربات هو التوقيت.
03:09
Okay, let's start animating our ball,
70
189752
1666
حسنا، لنبدأ بتحريك كرتنا،
03:11
bouncing up and down with a simple cycle of drawings.
71
191418
3166
توثب صعودا وهبوطا مع دورة بسيطة من الرسومات.
03:14
We'll draw a circle here,
72
194584
1583
سنرسم دائرة هنا،
03:16
call it point A, our starting point.
73
196167
2309
نسميها النقطة A، نقطة بدايتنا.
03:18
We'll have it hit the ground here, point B.
74
198476
3608
سنجعلها تضرب الأرض هنا، في النقطة B.
03:22
Let's say it takes about a second
75
202084
1564
دعنا نقول أنها تستغرق حوالي ثانية
03:23
to hit the ground and come back up again.
76
203648
2337
لتضرب الأرض وتعود مرة أخرى.
03:25
This is our timing.
77
205985
3045
هذا هو توقيتنا.
03:29
Our spacing is where we position the circle
78
209030
2086
الموقع الذي وضعنا فيه الدائرة هو التباعد لدينا
03:31
in the frames between point A and point B.
79
211116
2802
في الإطارات بين النقطة A والنقطة B.
03:33
If we were to move our ball
80
213918
1417
إذا حركنا كرتنا
03:35
in evenly-spaced increments,
81
215335
1082
في زيادات متباعدة بشكل متساو،
03:36
we'd get something like this.
82
216417
2085
سنحصل على شيء من هذا القبيل.
03:38
It's not really telling us anything about itself.
83
218502
3166
انها لا تقول لنا أي شيئ حقا عن نفسها.
03:41
Is it a bouncing ball or a circle on an elevator?
84
221668
3212
هل هو كرة وثابة أو دائرة على مصعد؟
03:44
Let's look at our footage again
85
224880
1289
دعونا ننظر في لقطاتنا مرة أخرى
03:46
and think about what's going on
86
226169
1128
ونفكر في ما يحدث
03:47
as each ball bounces.
87
227297
2921
كلما إرتدت أي كرة.
03:50
Following each impact with the ground,
88
230218
1950
بعد كل تأثير على سطح الأرض،
03:52
the ball's upward momentum
89
232168
1333
الدفع التصاعدي للكرة
03:53
is eventually overcome by gravity.
90
233501
2389
هو يتم التغلب عليه بالجاذبية في نهاية المطاف.
03:55
This happens at the peak of each arc.
91
235890
1944
يحدث هذا في قمة كل قوس.
03:57
As things change direction,
92
237834
1500
كلما غيرت الأشياء إتجاهها،
03:59
the motion is slowest.
93
239334
1770
الحركة تكون أبطأ.
04:01
We see here the successive positions of the ball
94
241104
2042
نرى هنا المواقع المتتالية للكرة
04:03
are close together.
95
243146
1771
هي قريبة من بعضها البعض.
04:04
The ball then speeds up as it falls,
96
244917
1859
تُسرع الكرة عند وقوعها،
04:06
and is at its fastest
97
246776
1334
وهي في أقصى سرعة
04:08
when it's approaching and hitting the ground.
98
248110
2002
عندما تقترب وتضرب الأرض.
04:10
We can see here each position is further apart.
99
250112
3139
يمكننا أن نرى هنا كل موقع يكون متباعد.
04:13
The change in position between frames
100
253251
1742
التغيير في الموقع بين الإطارات
04:14
is the spacing.
101
254993
1543
هو التباعد.
04:16
The smaller the change,
102
256536
1334
كلما كان التغيير أصغر،
04:17
the slower the action will appear.
103
257870
3627
كلما يظهر الحدث أبطأ.
04:21
The greater the change,
104
261497
1088
وكلما زاد التغيير،
04:22
the faster it will appear.
105
262585
4294
كلما سيظهر أسرع.
04:26
For an action to decelerate,
106
266879
1502
ليتباطأ الحدث،
04:28
each change in position must be less than the change before it.
107
268381
4884
يجب أن يكون كل تغيير في موقع أقل من التغيير الذي قبله.
04:33
Likewise, for an action to speed up, or accelerate,
108
273265
2383
وبالمثل، لتسريع حدث، أو تعجيله،
04:35
each successive change must be greater.
109
275648
4286
يجب أن يكون كل تغيير متتالي أكبر.
04:39
Let's change the mechanical spacing
110
279934
2003
دعونا نغير ميكانيكية التباعد
04:41
of our animated bounce
111
281937
1466
لحركة الوثوب لدينا
04:43
to reflect what we observed in the footage.
112
283403
2417
لعكس ما شاهدناه في اللقطات.
04:45
Slow at the top, fast when it's hitting the ground.
113
285820
5140
بطيئة في القمة، سريعة عندما تضرب الارض.
04:50
Simply by adjusting the spacing,
114
290960
1903
عن طريق ضبط التباعد ببساطة،
04:52
we've succeeded in suggesting
115
292863
1701
لقد نجحنا في اقتراح
04:54
the forces of momentum and gravity at play
116
294564
2263
قوى الدفع والجاذبية عند التشغيل
04:56
and achieved a much more realistic motion.
117
296827
3324
وحققنا حركة أكثر واقعية بكثير.
05:00
Same timing but different spacing
118
300151
2141
نفس التوقيت ولكن تباعد مختلف
05:02
gives us vastly different results.
119
302292
4085
يعطينا نتائج مختلفة إلى حد كبير.
05:06
And in reality, as a ball bounces,
120
306377
1588
وفي الواقع، عندما ترتد الكرة،
05:07
the physics of gravity eventually defeat
121
307965
2040
تهزم فيزياء الجاذبية في نهاية المطاف
05:10
the tendency of the ball to stay in motion.
122
310005
2544
اتجاه الكرة للبقاء في حركة.
05:12
You can see this here in the decreasing height
123
312549
1827
يمكنك ان ترى هذا هنا في الارتفاع المتناقص
05:14
of each successive bounce.
124
314376
2179
لكل إرتداد يعقب.
05:16
However, again, this decrease varies
125
316555
2250
ومع ذلك، مرة أخرى، هذا الانخفاض يختلف
05:18
according to the properties of the ball.
126
318805
1835
وفقا لخصائص الكرة.
05:20
Even though these circles are the same size here,
127
320640
2796
على الرغم من أن هذه الدوائر هنا بنفس الحجم،
05:23
they're each telling us a different story about themselves,
128
323436
2250
فإن كل منها تحكي لنا قصة مختلفة عن نفسها،
05:25
purely in how they move.
129
325686
4466
عن كيفية حركتهم بشكل بحت.
05:30
The relationship between these principles
130
330152
1750
العلاقة بين مبادئ
05:31
of timing and spacing
131
331902
1500
التوقيت والتباعد
05:33
can be applied in countless ways
132
333402
1922
يمكن تطبقها بطرق لا تعد ولا تحصى
05:35
and used to animate all types of action:
133
335324
5065
وتستخدم لتحريك كل أنواع الأحداث:
05:40
a yo-yo,
134
340389
3485
يو يو،
05:43
a punch,
135
343874
3085
لكمة،
05:46
a gentle tap,
136
346959
2628
قرع لطيف،
05:49
a push,
137
349587
3349
دفعة،
05:52
a saw,
138
352936
4083
منشار،
05:57
the Sun traveling across the sky,
139
357019
6000
الشمس تسافر عبر السماء،
06:03
a pendulum.
140
363019
2711
رقاص الساعة.
06:05
Animation is a time-based art form.
141
365730
2417
الرسوم المتحركة هو شكل من اشكال الفن الذي يستند على الوقت.
06:08
It may incorporate the aesthetic elements
142
368147
1833
قد تتضمن العناصر الجمالية
06:09
of other graphic arts,
143
369980
1288
لفنون رسومية أخرى،
06:11
like illustration or painting,
144
371268
1583
مثل رسوم إيضاحية أو فن الرسم،
06:12
but what sets animation apart
145
372851
1335
ولكن ما يجعل الحركة منفصلة
06:14
is that, here, what you see
146
374186
1832
هو أن، ما تراه
06:16
is less important that what you don't see.
147
376018
2833
أقل أهمية مما لا تراه.
06:18
An object's superficial appearance
148
378851
1418
مظهر الشيئ الخارجي وحده
06:20
only tells us so much about itself.
149
380269
2416
يروي لنا الكثير عن نفسه.
06:22
It's only when it's in motion
150
382685
1269
أنه عندما يكون في حالة حركة فقط
06:23
that we really understand its nature.
151
383954
4000
حينها نفهم حقا طبيعته.
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7