Animation basics: The art of timing and spacing - TED-Ed
アニメーションの基本: タイミングとスペーシングの技巧 - TED-Ed
700,984 views ・ 2014-01-28
下の英語字幕をダブルクリックすると動画を再生できます。
翻訳: Shiho Ottomo
校正: Tomoyuki Suzuki
00:07
Norman McLaren, the great 20th century pioneer of animation technique,
0
7188
3728
ノーマン・マクラーレン
20世紀のアニメーション技術のパイオニアは
00:10
once said, "Animation is not the art of drawings that move,
1
10916
2877
こう言いました
「アニメーションは動くものを描くのではなく
00:13
but the art of movements that are drawn.
2
13793
2061
描かれたものを動かす芸術です
00:15
What happens between each frame is more important
3
15854
2359
各コマの間で何が起こるかの方が
00:18
than what exists on each frame."
4
18213
2210
各コマに何があるかより大切だ」
00:20
What did he mean?
5
20423
2097
どういう意味でしょう?
00:22
Well, for an object to appear in motion,
6
22520
1832
「物」が動くとき
00:24
it necessarily has to change in position over time.
7
24352
3002
時間と共にその位置を
変える必要があります
00:27
If time passes and no change in position occurs,
8
27354
2289
もし 時間が過ぎても 動きが無ければ
00:29
the object will appear to be still.
9
29643
2709
「物」はじっとしています
00:32
This relationship between the passage of time
10
32352
2046
この時間の経過と
00:34
and the amount of change that occurs in that time
11
34398
2456
その時間内に生じる 変化の量は
00:36
is at the heart of every time-based art form,
12
36854
2666
時間に基づくアートの本質です
00:39
be it music, dance, or motion pictures.
13
39520
3667
それが 音楽 ダンス
モーションピクチャーであっても
00:43
Manipulating the speed and amount of change
14
43187
1972
スピードと変化の量を 操作することは
アニメーションにおいて
00:45
between the frames is the secret alchemy
15
45159
2194
スピードと変化の量を 操作することは
アニメーションにおいて
00:47
that gives animation the ability to convey the illusion of life.
16
47353
3918
命を吹き込む
秘密の魔法です
00:51
In animation, there are two fundamental principles
17
51271
2022
アニメーションには
2つの根本的な原則があり
00:53
we use to do this:
18
53293
1643
それらというのが
00:54
timing and spacing.
19
54936
2525
タイミングと
スぺ-シング(間隔取り)です
00:57
To illustrate the relationship between them,
20
57461
2002
それらの関係を示す例として
00:59
we'll use a timeless example: the bouncing ball.
21
59463
2909
普遍的な「バウンドするボール」
を挙げてみます
01:02
One way to think about timing
22
62372
2162
タイミングに関して―
01:04
is that it's the speed, or tempo,
23
64534
2152
例えば物が動くときの
スピードやテンポなどがあります
01:06
at which an action takes place.
24
66686
1953
例えば物が動くときの
スピードやテンポなどがあります
01:08
We determine the speed of an action
25
68639
1501
一連の動きの速度に
01:10
by how many pictures, or frames, it takes to happen.
26
70140
3462
いくつの絵や コマが必要かを決めます
01:13
The more frames something takes to happen,
27
73602
1918
何かが起こるのに
より多くのコマを使うと
01:15
the more time it spends on screen,
28
75520
1667
より長い時間を費やすので
01:17
so the slower the action will be.
29
77187
3509
ゆっくりとした動きになります。
01:20
The fewer frames something takes to happen,
30
80696
2461
何かが起こるのに
より少ないコマを使うと―
01:23
the less screen time it takes,
31
83157
2333
時間が短くなり
01:25
which gives us faster action.
32
85490
3197
早い動きが表現できます
01:28
The timing is about more than just speed,
33
88687
2358
タイミングはスピードの問題だけではなく
01:31
it's also about rhythm.
34
91045
1868
リズムとも関係します
01:32
Like a drumbeat or melody only exists
35
92913
1755
ドラムビートやメロディーなど
01:34
when a song is being played,
36
94668
1707
音楽が流れる時
01:36
the timing of an action
37
96375
1146
一連の動作は
01:37
only exists while it's happening.
38
97521
2024
その間だけ行われます
01:39
You can describe it in words,
39
99545
1502
言葉で表現すると
01:41
say, something will take 6 frames, 18 frames, or so on.
40
101047
3919
6コマ必要とか 18コマ必要だとか言います
01:44
But to really get a sense of it,
41
104966
1638
その感覚を実感するには
01:46
you need to act it out
42
106604
1189
実際に身体を動かしてみたり
01:47
or experience it as it would happen in, well, real time.
43
107793
3542
リアルタイムでやってみる必要があります
01:51
Now, the timing of an action
44
111335
1306
さて 動作の時間調整については
01:52
all depends on the context of the scene
45
112641
1795
シーンの内容や
01:54
and what you're trying to communicate.
46
114436
2252
伝えたい事柄にかかってきます
01:56
What is doing the acting, and why?
47
116688
2753
何が どのように なぜ動くか
01:59
Let's take our example.
48
119441
1708
例を挙げてみます
02:01
What makes a ball bounce?
49
121149
2004
何がボールをバウンドさせるのでしょう
02:03
The action we're talking about here
50
123153
1251
ここで話す動きとは
02:04
is a result of interacting physical forces,
51
124404
2765
物理的な力が作用した結果です
02:07
a moving ball's tendency to stay in motion,
52
127169
1864
ボールが動き続けようとする性質
02:09
or its force of momentum
53
129033
1668
つまり慣性力に対し
02:10
vs. the constant force of gravity
54
130701
1551
それを地面に引き戻そうとする
重力も常に作用します
02:12
bringing it back down Earth.
55
132252
1744
それを地面に引き戻そうとする
重力も常に作用します
02:13
The degree to which these invisible forces apply,
56
133996
2045
これら 目に見えない力の効果と
02:16
and the reason why the ball behaves the way it does,
57
136041
2167
ボールの動くさまは
02:18
all depends on the physical properties of the ball.
58
138208
3543
全てボールの
物理的な性質にかかってきます
02:21
A golf ball is small, hard and light.
59
141751
4501
ゴルフボールは 小さく 硬く 軽く
02:26
A rubber ball is small, soft and lighter.
60
146252
4916
ゴムボールは 小さく 柔らかく より軽く
02:31
A beach ball is large, soft and light.
61
151168
4333
ビーチボールは 大きく 柔らかく 軽く
02:35
And a bowling ball is large, hard and heavy.
62
155501
4356
ボウリングボールは 大きく 硬く 重たいものです
02:39
So, each ball behaves very differently,
63
159857
1811
つまり 各ボールは
その性質により動きが異なります
02:41
according to its properties.
64
161668
2485
つまり 各ボールは
その性質により動きが異なります
02:44
Let's get a sense of the visual rhythm of each.
65
164153
5965
では それぞれの視覚的なリズムは
どんな感じでしょうか
02:50
Each ball plays its own beat
66
170118
1828
ボール達が各自のビートを刻んで―
02:51
and tells us something about itself
67
171946
1174
それが何であるか また
02:53
and the time it takes to travel across the screen.
68
173120
12761
画面を横切るのに必要な時間を
教えてくれます
03:05
The visual rhythm of these hits is the timing.
69
185881
3871
地面に当たるこの視覚化な
リズムこそがタイミングです
03:09
Okay, let's start animating our ball,
70
189752
1666
ではボールがバウンドする様子を
簡単なアニメーションで見てみましょう
03:11
bouncing up and down with a simple cycle of drawings.
71
191418
3166
ではボールがバウンドする様子を
簡単なアニメーションで見てみましょう
03:14
We'll draw a circle here,
72
194584
1583
円を描いて
03:16
call it point A, our starting point.
73
196167
2309
スタートする点をAと呼びます
03:18
We'll have it hit the ground here, point B.
74
198476
3608
地面に当たる この地点をBとします
03:22
Let's say it takes about a second
75
202084
1564
地面に当たって戻るのに
約1秒かかるとします
03:23
to hit the ground and come back up again.
76
203648
2337
地面に当たって戻るのに
約1秒かかるとします
03:25
This is our timing.
77
205985
3045
これがタイミングです
03:29
Our spacing is where we position the circle
78
209030
2086
スペーシングとは A地点とB地点の間で
どこに円を置くかです
03:31
in the frames between point A and point B.
79
211116
2802
スペーシングとは A地点とB地点の間で
どこに円を置くかです
03:33
If we were to move our ball
80
213918
1417
均等な間隔で
ボールを動かすとしたら
03:35
in evenly-spaced increments,
81
215335
1082
均等な間隔で
ボールを動かすとしたら
03:36
we'd get something like this.
82
216417
2085
こんなものが出来ます
03:38
It's not really telling us anything about itself.
83
218502
3166
これでは「物」が何なのか
分かりません
03:41
Is it a bouncing ball or a circle on an elevator?
84
221668
3212
バウンドしてるボール?
エレベーターの中の円?
03:44
Let's look at our footage again
85
224880
1289
もう一度 映像をみて
03:46
and think about what's going on
86
226169
1128
各ボールがバウンドする度に
何が起こっているか考えてみましょう
03:47
as each ball bounces.
87
227297
2921
各ボールがバウンドする度に
何が起こっているか考えてみましょう
03:50
Following each impact with the ground,
88
230218
1950
地面と衝突する度に
03:52
the ball's upward momentum
89
232168
1333
ボールの上向きの慣性力は
やがて重力によって抑えられます
03:53
is eventually overcome by gravity.
90
233501
2389
ボールの上向きの慣性力は
やがて重力によって抑えられます
03:55
This happens at the peak of each arc.
91
235890
1944
これが各アーチの頂点で起こります
03:57
As things change direction,
92
237834
1500
物が向きを変える時
03:59
the motion is slowest.
93
239334
1770
動きが一番遅くなります
04:01
We see here the successive positions of the ball
94
241104
2042
ここでは連続するコマの
ボールの位置が
04:03
are close together.
95
243146
1771
近くなっているのが見えます
04:04
The ball then speeds up as it falls,
96
244917
1859
そしてボールは落ちるにつれ速くなり
04:06
and is at its fastest
97
246776
1334
地面に近づき ぶつかる時に
最速となります
04:08
when it's approaching and hitting the ground.
98
248110
2002
地面に近づき ぶつかる時に
最速となります
04:10
We can see here each position is further apart.
99
250112
3139
コマごとのボールの位置が
離れ離れになっています
04:13
The change in position between frames
100
253251
1742
コマの中の位置の変化が
04:14
is the spacing.
101
254993
1543
スペーシング(間隔取り)です
04:16
The smaller the change,
102
256536
1334
変化が小さいほど
04:17
the slower the action will appear.
103
257870
3627
動きが遅く見えます
04:21
The greater the change,
104
261497
1088
変化が大きいほど
04:22
the faster it will appear.
105
262585
4294
動きが速く見えます
04:26
For an action to decelerate,
106
266879
1502
動きを減速させるには
04:28
each change in position must be less than the change before it.
107
268381
4884
各コマの間の位置の変化量は
その前より小さくしないといけません
04:33
Likewise, for an action to speed up, or accelerate,
108
273265
2383
同じようにアクションを加速させるには
04:35
each successive change must be greater.
109
275648
4286
各コマの間の位置の変化量は
大きくなっていくべきです
04:39
Let's change the mechanical spacing
110
279934
2003
それでは バウンドさせた
ボールの間隔を
04:41
of our animated bounce
111
281937
1466
今見た例にのっとって
変えてみましょう
04:43
to reflect what we observed in the footage.
112
283403
2417
今見た例にのっとって
変えてみましょう
04:45
Slow at the top, fast when it's hitting the ground.
113
285820
5140
頂点で遅く 地面に当たる時に速く
04:50
Simply by adjusting the spacing,
114
290960
1903
スペーシングを調整するだけで
04:52
we've succeeded in suggesting
115
292863
1701
慣性力と重力の表現に成功し
04:54
the forces of momentum and gravity at play
116
294564
2263
慣性力と重力の表現に成功し
04:56
and achieved a much more realistic motion.
117
296827
3324
よりリアルな動きを表現できました
05:00
Same timing but different spacing
118
300151
2141
同じタイミングながら
異なるスペーシングで
05:02
gives us vastly different results.
119
302292
4085
大きく異なる結果が得られました
05:06
And in reality, as a ball bounces,
120
306377
1588
現実では
ボールがバウンドすると
05:07
the physics of gravity eventually defeat
121
307965
2040
最終的には 重力が
05:10
the tendency of the ball to stay in motion.
122
310005
2544
動き続けようとする
ボールの性質に勝ります
05:12
You can see this here in the decreasing height
123
312549
1827
この様に バウンドの高さが
毎回低くなってきます
05:14
of each successive bounce.
124
314376
2179
この様に バウンドの高さが
毎回低くなってきます
05:16
However, again, this decrease varies
125
316555
2250
ともあれ この減少は
ボールの性質によって異なります
05:18
according to the properties of the ball.
126
318805
1835
ともあれ この減少は
ボールの性質によって異なります
05:20
Even though these circles are the same size here,
127
320640
2796
これらの円がここでは同じ大きさでも
05:23
they're each telling us a different story about themselves,
128
323436
2250
単にその動きだけで
個々が違うものだと訴えてきます
05:25
purely in how they move.
129
325686
4466
単にその動きだけで
個々が違うものだと訴えてきます
05:30
The relationship between these principles
130
330152
1750
これらタイミングと
スペーシングの関係は
05:31
of timing and spacing
131
331902
1500
これらタイミングと
スペーシングの関係は
05:33
can be applied in countless ways
132
333402
1922
数多くの事に応用が可能で
05:35
and used to animate all types of action:
133
335324
5065
色んな動きのアニメーションに
利用できます
05:40
a yo-yo,
134
340389
3485
ヨーヨー
05:43
a punch,
135
343874
3085
パンチ
05:46
a gentle tap,
136
346959
2628
優しいタップ
05:49
a push,
137
349587
3349
押したり
05:52
a saw,
138
352936
4083
のこぎりや
05:57
the Sun traveling across the sky,
139
357019
6000
空を横切る太陽
06:03
a pendulum.
140
363019
2711
振り子など
06:05
Animation is a time-based art form.
141
365730
2417
アニメーションは時間をベースにした
美術の形です
06:08
It may incorporate the aesthetic elements
142
368147
1833
イラストや絵画など
他のグラフィックアートの
06:09
of other graphic arts,
143
369980
1288
審美的な要素を
取り込むことも出来るでしょう
06:11
like illustration or painting,
144
371268
1583
審美的な要素を
取り込むことも出来るでしょう
06:12
but what sets animation apart
145
372851
1335
しかし アニメーションの特異な点は
06:14
is that, here, what you see
146
374186
1832
ここに見えるものより
06:16
is less important that what you don't see.
147
376018
2833
見えない物の方が大切だと言うこと
06:18
An object's superficial appearance
148
378851
1418
「物」の表面的な姿だけでは
06:20
only tells us so much about itself.
149
380269
2416
多くは語れません
06:22
It's only when it's in motion
150
382685
1269
それが出来るのは 動いている時だけ
その「物」の本質を知ることが出来るのです
06:23
that we really understand its nature.
151
383954
4000
それが出来るのは 動いている時だけ
その「物」の本質を知ることが出来るのです
New videos
このウェブサイトについて
このサイトでは英語学習に役立つYouTube動画を紹介します。世界中の一流講師による英語レッスンを見ることができます。各ビデオのページに表示される英語字幕をダブルクリックすると、そこからビデオを再生することができます。字幕はビデオの再生と同期してスクロールします。ご意見・ご要望がございましたら、こちらのお問い合わせフォームよりご連絡ください。