Animation basics: The art of timing and spacing - TED-Ed

Az animáció alapjai: Az időzítés és a térbeli elmozdulás művészete - TED-Ed

703,159 views

2014-01-28 ・ TED-Ed


New videos

Animation basics: The art of timing and spacing - TED-Ed

Az animáció alapjai: Az időzítés és a térbeli elmozdulás művészete - TED-Ed

703,159 views ・ 2014-01-28

TED-Ed


A videó lejátszásához kattintson duplán az alábbi angol feliratokra.

Fordító: Csaba Lóki Lektor: Laszlo Kereszturi
00:07
Norman McLaren, the great 20th century pioneer of animation technique,
0
7188
3728
Norman Mclaren, az animációs technika 20.századi úttörője
00:10
once said, "Animation is not the art of drawings that move,
1
10916
2877
mondta: "Az animáció nem a mozgó rajzoknak, hanem
00:13
but the art of movements that are drawn.
2
13793
2061
a megrajzolt mozgásoknak a művészete.
00:15
What happens between each frame is more important
3
15854
2359
Sokkal fontosabb, ami két képkocka között történik,
00:18
than what exists on each frame."
4
18213
2210
mint ami magán a képkockán van."
00:20
What did he mean?
5
20423
2097
Mit értett ez alatt?
00:22
Well, for an object to appear in motion,
6
22520
1832
Ahhoz, hogy egy tárgyat mozgásban lévőnek érzékeljünk,
00:24
it necessarily has to change in position over time.
7
24352
3002
időben változtatnia kell a helyzetét.
00:27
If time passes and no change in position occurs,
8
27354
2289
Ha az idő elteltével a helyzete nem változik,
00:29
the object will appear to be still.
9
29643
2709
akkor a tárgy állni látszik.
00:32
This relationship between the passage of time
10
32352
2046
Erre az összefüggésre -- az idő múlása,
00:34
and the amount of change that occurs in that time
11
34398
2456
és az ez idő alatt történő változás között --
00:36
is at the heart of every time-based art form,
12
36854
2666
épül minden időalapú művészeti ág,
00:39
be it music, dance, or motion pictures.
13
39520
3667
legyen az zene, tánc vagy mozgókép.
00:43
Manipulating the speed and amount of change
14
43187
1972
A képkockák közötti sebesség, és az elmozdulás mértékének
00:45
between the frames is the secret alchemy
15
45159
2194
változtatása az a titkos tudomány,
00:47
that gives animation the ability to convey the illusion of life.
16
47353
3918
amitől az animáció képes az elevenség illúzióját kelteni.
00:51
In animation, there are two fundamental principles
17
51271
2022
Az animáció két alapelve
00:53
we use to do this:
18
53293
1643
amire mindez épül:
00:54
timing and spacing.
19
54936
2525
az időzítés és a térbeli elmozdulás.
00:57
To illustrate the relationship between them,
20
57461
2002
A köztük lévő kapcsolat érzékeltetésére
00:59
we'll use a timeless example: the bouncing ball.
21
59463
2909
a pattogó labda klasszikus példáját fogjuk használni.
01:02
One way to think about timing
22
62372
2162
Az időzítést úgy is képzelhetjük,
01:04
is that it's the speed, or tempo,
23
64534
2152
hogy ez az esemény lezajlásának
01:06
at which an action takes place.
24
66686
1953
sebessége vagy tempója.
01:08
We determine the speed of an action
25
68639
1501
Az esemény sebességét a lejátszódásához szükséges
01:10
by how many pictures, or frames, it takes to happen.
26
70140
3462
képek vagy képkockák számával határozzuk meg.
01:13
The more frames something takes to happen,
27
73602
1918
Minél több képkockán keresztül történik meg egy dolog,
01:15
the more time it spends on screen,
28
75520
1667
annál több időt tölt a képernyőn,
01:17
so the slower the action will be.
29
77187
3509
tehát annál lassabb lesz a történés.
01:20
The fewer frames something takes to happen,
30
80696
2461
Minél kevesebb képkockából áll az esemény,
01:23
the less screen time it takes,
31
83157
2333
annál kevesebb képernyőidőt vesz igénybe,
01:25
which gives us faster action.
32
85490
3197
ami gyorsabb akciót eredményez.
01:28
The timing is about more than just speed,
33
88687
2358
Az időzítés azonban nem csupán a sebességről szól,
01:31
it's also about rhythm.
34
91045
1868
hanem a ritmusról is.
01:32
Like a drumbeat or melody only exists
35
92913
1755
Ahogy a dobszót és a dallamot is csak a dal
01:34
when a song is being played,
36
94668
1707
lejátszása során halljuk,
01:36
the timing of an action
37
96375
1146
az időzítés is csak az esemény
01:37
only exists while it's happening.
38
97521
2024
történése során érzékelhető.
01:39
You can describe it in words,
39
99545
1502
Szóban elmondhatjuk,
01:41
say, something will take 6 frames, 18 frames, or so on.
40
101047
3919
hogy valami 6, 18 stb. képkockáig tart.
01:44
But to really get a sense of it,
41
104966
1638
De hogy valóban tudjuk, miről van szó,
01:46
you need to act it out
42
106604
1189
le kell játszanunk,
01:47
or experience it as it would happen in, well, real time.
43
107793
3542
vagy ki kell próbálnunk, hogyan zajlik le valós időben.
01:51
Now, the timing of an action
44
111335
1306
Egy akció időzítése
01:52
all depends on the context of the scene
45
112641
1795
a jelenet kontextusától függ,
01:54
and what you're trying to communicate.
46
114436
2252
és attól, hogy mit akarunk vele közvetíteni.
01:56
What is doing the acting, and why?
47
116688
2753
Mit csinál ez az akció, és miért?
01:59
Let's take our example.
48
119441
1708
Nézzünk egy példát!
02:01
What makes a ball bounce?
49
121149
2004
Mitől pattog a labda?
02:03
The action we're talking about here
50
123153
1251
A szóban forgó esemény
02:04
is a result of interacting physical forces,
51
124404
2765
fizikai erők eredménye,
02:07
a moving ball's tendency to stay in motion,
52
127169
1864
a mozgó labda törekvése a mozgásban maradásra,
02:09
or its force of momentum
53
129033
1668
vagy a tehetetlenségi ereje,
02:10
vs. the constant force of gravity
54
130701
1551
szemben az őt a föld felé vonzó,
02:12
bringing it back down Earth.
55
132252
1744
állandó gravitációs erővel.
02:13
The degree to which these invisible forces apply,
56
133996
2045
Hogy ezek a láthatatlan erők milyen mértékben hatnak,
02:16
and the reason why the ball behaves the way it does,
57
136041
2167
és hogy a labda miért éppen így viselkedik,
02:18
all depends on the physical properties of the ball.
58
138208
3543
az a labda fizikai tulajdonságaitól függ.
02:21
A golf ball is small, hard and light.
59
141751
4501
Egy golflabda kicsi, kemény és könnyű.
02:26
A rubber ball is small, soft and lighter.
60
146252
4916
Egy gumilabda kicsi, puha és könnyebb.
02:31
A beach ball is large, soft and light.
61
151168
4333
Egy strandlabda nagy, puha és könnyű.
02:35
And a bowling ball is large, hard and heavy.
62
155501
4356
Egy tekegolyó nagy, kemény és nehéz.
02:39
So, each ball behaves very differently,
63
159857
1811
Szóval, minden labda másként viselkedik,
02:41
according to its properties.
64
161668
2485
tulajdonságaitól függően.
02:44
Let's get a sense of the visual rhythm of each.
65
164153
5965
Vizsgáljuk meg most a vizuális ritmusukat.
02:50
Each ball plays its own beat
66
170118
1828
Mindegyik labda a saját ritmusát játssza,
02:51
and tells us something about itself
67
171946
1174
és ezzel elmond valamit magáról,
02:53
and the time it takes to travel across the screen.
68
173120
12761
és a képernyőn való mozgásához szükséges időről.
03:05
The visual rhythm of these hits is the timing.
69
185881
3871
Ennek a pattogásnak a vizuális ritmusa az időzítés.
03:09
Okay, let's start animating our ball,
70
189752
1666
Nos, kezdjük hát animálni a labdát,
03:11
bouncing up and down with a simple cycle of drawings.
71
191418
3166
fel-le pattogtatva egy egyszerű rajzsorozattal.
03:14
We'll draw a circle here,
72
194584
1583
Rajzolunk ide egy kört,
03:16
call it point A, our starting point.
73
196167
2309
nevezzük ezt A pontnak, ez lesz a kezdőpont.
03:18
We'll have it hit the ground here, point B.
74
198476
3608
A talajt érje el itt, a B pontban.
03:22
Let's say it takes about a second
75
202084
1564
A talaj elérése és a visszatérés
03:23
to hit the ground and come back up again.
76
203648
2337
tartson, mondjuk egy másodpercig.
03:25
This is our timing.
77
205985
3045
Ez lesz az időzítésünk.
03:29
Our spacing is where we position the circle
78
209030
2086
Az elmozdulás az pozíció lesz, ahova
03:31
in the frames between point A and point B.
79
211116
2802
a kört elhelyezzük az A és B pontok között.
03:33
If we were to move our ball
80
213918
1417
Ha a labdát egyenletes
03:35
in evenly-spaced increments,
81
215335
1082
távolságokkal mozdítanánk el, akkor
03:36
we'd get something like this.
82
216417
2085
valami ilyesmit kapnánk.
03:38
It's not really telling us anything about itself.
83
218502
3166
Ez nem igazán mond semmit nekünk.
03:41
Is it a bouncing ball or a circle on an elevator?
84
221668
3212
Ez egy pattogó labda, vagy egy karika egy liftben?
03:44
Let's look at our footage again
85
224880
1289
Nézzük meg újra a távolságokat,
03:46
and think about what's going on
86
226169
1128
és gondoljuk meg, mi történik,
03:47
as each ball bounces.
87
227297
2921
amikor az egyes labdák pattognak.
03:50
Following each impact with the ground,
88
230218
1950
Minden földet érés után,
03:52
the ball's upward momentum
89
232168
1333
a labda felfelé mutató tehetetlenségét
03:53
is eventually overcome by gravity.
90
233501
2389
végül legyőzi a gravitáció.
03:55
This happens at the peak of each arc.
91
235890
1944
Ez az egyes ívek legmagasabb pontján történik.
03:57
As things change direction,
92
237834
1500
Az irányváltásnál
03:59
the motion is slowest.
93
239334
1770
a leglassabb a mozgás.
04:01
We see here the successive positions of the ball
94
241104
2042
Itt azt láthatjuk, hogy a labda egymást követő pozíciói
04:03
are close together.
95
243146
1771
közel vannak egymáshoz.
04:04
The ball then speeds up as it falls,
96
244917
1859
A labda esés közben aztán felgyorsul,
04:06
and is at its fastest
97
246776
1334
és a talajjal való találkozás előtt
04:08
when it's approaching and hitting the ground.
98
248110
2002
éri el a legnagyobb sebességet.
04:10
We can see here each position is further apart.
99
250112
3139
Itt azt láthatjuk, hogy a pozíciók egyre távolabb vannak.
04:13
The change in position between frames
100
253251
1742
A képkockák közötti pozícióváltozás
04:14
is the spacing.
101
254993
1543
az elmozdulás.
04:16
The smaller the change,
102
256536
1334
Minél kisebb mértékű a változás,
04:17
the slower the action will appear.
103
257870
3627
annál lassabban játszódik le az esemény.
04:21
The greater the change,
104
261497
1088
Minél nagyobb a változás,
04:22
the faster it will appear.
105
262585
4294
annál gyorsabb a történés.
04:26
For an action to decelerate,
106
266879
1502
Egy akció lelassításához minden elmozdulásnak
04:28
each change in position must be less than the change before it.
107
268381
4884
kisebbnek kell lennie az előző változásnál.
04:33
Likewise, for an action to speed up, or accelerate,
108
273265
2383
Hasonlóképpen, ha egy akciót fel akarunk gyorsítani,
04:35
each successive change must be greater.
109
275648
4286
akkor a soron következő elmozdulásoknak nagyobbaknak kell lenniük.
04:39
Let's change the mechanical spacing
110
279934
2003
Most módosítsuk az animált labdánk
04:41
of our animated bounce
111
281937
1466
térbeli elmozdulásait,
04:43
to reflect what we observed in the footage.
112
283403
2417
hogy lássuk, mi történik a távolságokkal.
04:45
Slow at the top, fast when it's hitting the ground.
113
285820
5140
A tetején lassú, a talajjal való találkozáskor gyors.
04:50
Simply by adjusting the spacing,
114
290960
1903
Csupán az elmozdulások változtatásával,
04:52
we've succeeded in suggesting
115
292863
1701
sikerült életre keltenünk
04:54
the forces of momentum and gravity at play
116
294564
2263
a tehetetlenségi és gravitációs erőket,
04:56
and achieved a much more realistic motion.
117
296827
3324
és egy sokkal valósághűbb mozgást elérni.
05:00
Same timing but different spacing
118
300151
2141
Az időzítés ugyanaz, de egy más elmozdulási minta
05:02
gives us vastly different results.
119
302292
4085
teljesen más eredményt ad.
05:06
And in reality, as a ball bounces,
120
306377
1588
A valóságban pedig, ahogy a labda pattog,
05:07
the physics of gravity eventually defeat
121
307965
2040
a gravitáció hatása végül felülkerekedik
05:10
the tendency of the ball to stay in motion.
122
310005
2544
a labda mozgásban maradási szándékán.
05:12
You can see this here in the decreasing height
123
312549
1827
Ez jól látható itt, az egymást követő felpattanások
05:14
of each successive bounce.
124
314376
2179
egyre csökkenő magasságából.
05:16
However, again, this decrease varies
125
316555
2250
Ez a csökkenés ismét csak
05:18
according to the properties of the ball.
126
318805
1835
a labda tulajdonságaitól függően eltérést mutat.
05:20
Even though these circles are the same size here,
127
320640
2796
Bár ezek a körök itt azonos méretűek,
05:23
they're each telling us a different story about themselves,
128
323436
2250
mindannyian más történetet mesélnek magukról,
05:25
purely in how they move.
129
325686
4466
pusztán a mozgásuk révén.
05:30
The relationship between these principles
130
330152
1750
Az időzítés és az elmozdulás elvei
05:31
of timing and spacing
131
331902
1500
közti összefüggéseket
05:33
can be applied in countless ways
132
333402
1922
végtelen változatosságban használhatjuk
05:35
and used to animate all types of action:
133
335324
5065
különböző jelenségek animálására:
05:40
a yo-yo,
134
340389
3485
egy jojó,
05:43
a punch,
135
343874
3085
egy ütés,
05:46
a gentle tap,
136
346959
2628
egy finom koppintás,
05:49
a push,
137
349587
3349
egy nyomás,
05:52
a saw,
138
352936
4083
egy fűrész,
05:57
the Sun traveling across the sky,
139
357019
6000
az égen áthaladó Nap,
06:03
a pendulum.
140
363019
2711
egy inga.
06:05
Animation is a time-based art form.
141
365730
2417
Az animáció egy időalapú művészeti ág.
06:08
It may incorporate the aesthetic elements
142
368147
1833
Ez kiterjedhet más grafikai művészeti ágak,
06:09
of other graphic arts,
143
369980
1288
például az illusztráció vagy festészet
06:11
like illustration or painting,
144
371268
1583
esztétikai elemeire is,
06:12
but what sets animation apart
145
372851
1335
de az animációt az különbözteti meg tőlük,
06:14
is that, here, what you see
146
374186
1832
hogy amit látunk,
06:16
is less important that what you don't see.
147
376018
2833
az itt kevésbé fontos, mint ami a háttérben, láthatatlanul történik.
06:18
An object's superficial appearance
148
378851
1418
Egy tárgy külalakja
06:20
only tells us so much about itself.
149
380269
2416
csak önmagáról árul el valamit.
06:22
It's only when it's in motion
150
382685
1269
A tárgy természetét valóban megismerni
06:23
that we really understand its nature.
151
383954
4000
csak akkor tudjuk, amikor mozgás közben látjuk.
Erről a weboldalról

Ez az oldal olyan YouTube-videókat mutat be, amelyek hasznosak az angol nyelvtanuláshoz. A világ minden tájáról származó, kiváló tanárok által tartott angol leckéket láthatsz. Az egyes videók oldalán megjelenő angol feliratokra duplán kattintva onnan játszhatja le a videót. A feliratok a videó lejátszásával szinkronban gördülnek. Ha bármilyen észrevétele vagy kérése van, kérjük, lépjen kapcsolatba velünk ezen a kapcsolatfelvételi űrlapon.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7