Particles and waves: The central mystery of quantum mechanics - Chad Orzel

1,081,123 views ・ 2014-09-15

TED-Ed


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: ahmed turk المدقّق: Anwar Dafa-Alla
00:06
One of the most amazing facts in physics is this:
0
6735
3416
واحدة من أروع الحقائق في الفيزياء هي:
كل عنصر في الكون بدءاً من الضوء إلى الإلكترونات وحتى الذرات،
00:10
everything in the universe, from light to electrons to atoms,
1
10151
3607
00:13
behaves like both a particle and a wave at the same time.
2
13758
4585
تسلك سلوك الجسيم والموجة في نفس الوقت
وكل الاشياء الغريبة التي سمعت عنها في فيزياء الكم،
00:18
All of the other weird stuff you might have heard about quantum physics,
3
18343
3282
00:21
Schrodinger's Cat, God playing dice, spooky action at a distance,
4
21625
4924
قط شرونغر، الإله يلعب النرد، الارتباط المريب عن بعد
00:26
all of it follows directly from the fact
5
26549
2198
كل هذه منبثقة من حقيقة
00:28
that everything has both particle and wave nature.
6
28747
4614
أن كل العناصر لها طبيعة جسيم وموجة
00:33
This might sound crazy.
7
33361
1351
ربما هذا يبدو جنونا.
00:34
If you look around, you'll see waves in water and particles of rock,
8
34712
3631
إذا نظرت حولك، سترى موجات في المياه وقطع من الحجر
00:38
and they're nothing alike.
9
38343
1415
وهما لايتشابهان أبدا.
00:39
So why would you think to combine them?
10
39758
2118
اذا لماذا التفكير في الجمع بينهما؟
00:41
Physicists didn't just decide to mash these things together out of no where.
11
41876
4479
لم يقرر الفيزيائيون فجأة الجمع بين هذه الأشياء معا من العدم
00:46
Rather, they were led to the dual nature of the universe
12
46355
3084
في الواقع، كانوا منساقين نحو طبيعة الكون المزدوجة
00:49
through a process of small steps,
13
49439
2448
من خلال عمليه مكونه من خطوات بسيطه
00:51
fitting together lots of bits of evidence, like pieces in a puzzle.
14
51887
4244
جامعة الكثير من الأدلة معًا، مثل أجزاء الأحجية
00:56
The first person to seriously suggest the dual nature of light
15
56131
4241
الشخص الأول الذي اقترح جديًا الطبيعة المزدوجة للضوء
01:00
was Albert Einstein in 1905,
16
60372
2706
كان ألبرت أينشتاين سنة 1905،
01:03
but he was picking up an earlier idea from Max Planck.
17
63078
3573
ولكنه كان يسترجع فكره سابقه من ماكس بلانك.
01:06
Planck explained the colors of light emitted by hot objects,
18
66651
3163
بلانك فسّر ألوان الضوء المنبعثة من الأجسام الساخنة
01:09
like the filament in a light bulb,
19
69814
1999
مثل السلك الكهربائي داخل المصباح،
01:11
but to do it, he needed a desperate trick:
20
71813
2451
لكن لفعل ذلك، احتاج لخدعه يائسة:
01:14
he said the object was made up of oscillators
21
74264
2800
قال بأن الجسم يتكون من مجموعة من المتذبذبات
01:17
that could only emit light in discrete chunks,
22
77064
3023
والتي تبعث الضوء بكميات محدده فقط
01:20
units of energy that depend on the frequency of the light.
23
80087
3463
وحدات من الطاقة معتمدة على تردد الضوء
01:23
Planck was never really happy with this, but Einstein picked it up and ran with it.
24
83550
4784
بلانك لم يكن سعيدًا بذلك التفسير، ولكن أينشتين التقط الفكره وانطلق منها.
01:28
He applied Planck's idea to light itself, saying that light,
25
88334
3349
وطبّق فكرة بلانك على الضوء ذاته، قائلاً بأن الضوء،
01:31
which everybody knew was a wave, is really a stream of photons,
26
91683
4496
والذي كان يعرف الجميع بأنه موجه، هو في الحقيقة سيل من الفوتونات،
01:36
each with a discrete amount of energy.
27
96179
2390
كل منها لها كم محدد من الطاقة.
01:38
Einstein himself called this the only truly revolutionary thing he did,
28
98569
5428
أينشتاين بنفسه أطلق عليها الفكرة الثورية الوحيدة التي قام بها
01:43
but it explains the way light shining on a metal surface knocks loose electrons.
29
103997
5125
ولكنها تفسر الطريقة التي يحرر بها الضوء الساقط على المعادن الإلكترونات
01:49
Even people who hated the idea had to agree that it works brilliantly.
30
109122
4274
حتى الأشخاص الذين كرهوا الفكره اتفقوا أنها ناجحة بشكل عبقري
01:53
The next puzzle piece came from Ernest Rutherford in England.
31
113396
3762
الجزء التالي من الأحجية جاء من إرنست راذرفورد في إنجلترا
01:57
In 1909, Ernest Marsden and Hans Geiger, working for Rutherford,
32
117158
4832
في 1909، إرنست مارسدن وهانز جايجر، والذان كانا يعملان لدى راذرفورد،
02:01
shot alpha particles at gold atoms
33
121990
2935
أطلقا جسيمات ألفا على ذرات الذهب
02:04
and were stunned to find that some bounced straight backwards.
34
124925
4058
وكانوا مذهولين لاكتشاف أن بعضها كان يرتد للخلف تمامًا
02:08
This showed that most of the mass of the atom is concentrated in a tiny nucleus.
35
128983
5058
هذا يشير لأن معظم كتلة الذره متركزة في نواه صغيره.
02:14
The cartoon atom you learn in grade school,
36
134041
2339
شكل نموذج الذره الذي تتعلمه في المدرسة الابتدائية
02:16
with electrons orbiting like a miniature solar system,
37
136380
3001
والذي تدور فيه الإلكترونات كنظام شمسي مصغر،
02:19
that's Rutherford's.
38
139381
1880
هذه فكرة راذرفورد.
02:21
There's one little problem with Rutherford's atom: it can't work.
39
141261
3426
هناك مشكلة صغيرة في ذرة راذرفورد: لا يمكنها أن تعمل بهذا الشكل
02:24
Classical physics tells us that an electron
40
144687
2046
الفيزياء الكلاسيكية تخبرنا بأن الإلكترون
02:26
whipping around in a circle emits light,
41
146733
2430
المتحرك بشكل دائري يبعث الضوء
02:29
and we use this all the time to generate radio waves and X-rays.
42
149163
3909
ونحن نستخدم هذا دائمًا لتوليد موجات الراديو وال X-rays
ذرة راذرفورد لابد أن تنشر ال X-ray في جميع الجهات للحظه وجيزه
02:33
Rutherford's atoms should spray X-rays in all directions for a brief instant
43
153072
4477
02:37
before the electron spirals in to crash into the nucleus.
44
157549
3587
وذلك قبل أن يدور الإلكترون حلزونيًا مصطدمًا بالنواة.
02:41
But Niels Bohr, a Danish theoretical physicist working with Rutherford,
45
161136
4730
ولكن نيلز بور، عالم الفيزياء النظرية الدنماركي والذي عمل مع راذرفورد
02:45
pointed out that atoms obviously exist,
46
165866
2615
أشار الى أن الذرات موجودة بوضوح،
02:48
so maybe the rules of physics needed to change.
47
168481
2729
وعليه فعلى الأرجح علينا تغيير قوانين الفيزياء
02:51
Bohr proposed that an electron in certain special orbits
48
171210
3608
اقترح بور أن الإلكترون في مدارات مخصصه ومحدده
02:54
doesn't emit any light at all.
49
174818
2666
لا يبعث أي ضوء مطلقًا.
02:57
Atoms absorb and emit light only when electrons change orbits,
50
177484
4182
الذرات تمتص وتبعث الضوء فقط عندما يغير الإلكترون مداره،
03:01
and the frequency of the light depends on the energy difference
51
181666
2916
وتردد الضوء يعتمد على الفرق في الطاقة
03:04
in just the way Planck and Einstein introduced.
52
184582
4170
بالطريقة التي قدّمها بلانك وأينشتاين
03:08
Bohr's atom fixes Rutherford's problem
53
188752
2162
ذرة بور قامت بحل مشكلة راذرفورد
03:10
and explains why atoms emit only very specific colors of light.
54
190914
4413
وفسّرت لماذا تطلق الذرات ألوانًا محددةً من الضوء فقط
كل عنصر يمتلك مداراته المميزة،
03:15
Each element has its own special orbits,
55
195327
2127
03:17
and thus its own unique set of frequencies.
56
197454
2987
وعليه فإنه يمتلك مجموعة الترددات المميزه له
03:20
The Bohr model has one tiny problem:
57
200441
2388
نموذج بور كان به مشكلة واحدة صغيرة
03:22
there's no reason for those orbits to be special.
58
202829
2912
ليس هناك الحاجه لتكون تلك المدارات مميزة.
03:25
But Louis de Broglie, a French PhD student,
59
205741
2890
لكن لويس دي بروي، طالب دكتوراه فرنسي،
03:28
brought everything full circle.
60
208631
2029
قام بتجميع الافكار منذ البدايه
03:30
He pointed out that if light, which everyone knew is a wave,
61
210660
3248
فقد أشار الى أنه إذا كان الضوء، والذي عرف الجميع أنه موجه
03:33
behaves like a particle,
62
213908
1575
يتصرف كجسيم،
03:35
maybe the electron, which everyone knew is a particle,
63
215483
3212
فمن المحتمل أن الإلكترون، والذي عرف الجميع أنه جسيم
03:38
behaves like a wave.
64
218695
2140
يتصرف كموجه.
03:40
And if electrons are waves,
65
220835
1703
وإذا كانت الإلكترونات موجات،
03:42
it's easy to explain Bohr's rule for picking out the special orbits.
66
222538
3728
فمن السهل تفسير نظرية بور في اختيار مدارات مميزه.
03:46
Once you have the idea that electrons behave like waves,
67
226266
3094
بمجرد أن تدرك فكرة أن الإلكترونات تتصرف كالأمواج
03:49
you can go look for it.
68
229360
1687
يمكنك البحث عنها.
03:51
And within a few years, scientists in the US and UK
69
231047
3359
وخلال سنوات قليله، قام علماء من الولايات المتحدة والمملكة المتحدة
03:54
had observed wave behavior from electrons.
70
234406
2883
بملاحظة السلوك الموجي للإلكترونات
03:57
These days we have a wonderfully clear demonstration of this:
71
237289
3198
في هذه الأيام لدينا تجربة واضحة بشكل رائع لذلك:
04:00
shooting single electrons at a barrier with slits cut in it.
72
240487
4150
إطلاق إلكترون منفرد نحو حاجز به شقوق طوليه
04:04
Each electron is detected at a specific place at a specific time,
73
244637
4027
كل الكترون تم رصده في مكان محدد في وقت محدد،
04:08
like a particle.
74
248664
1455
مثل الجسيم.
04:10
But when you repeat the experiment many times,
75
250119
2188
ولكن عندما تكرر التجربة عددًا من المرات،
04:12
all the individual electrons trace out a pattern of stripes,
76
252307
4275
كل تلك الإلكترونات المنفردة تترك أثرًا من الخطوط المتوازية ذات النمط المحدد،
04:16
characteristic of wave behavior.
77
256582
2320
والتي هي صفة مميزه للسلوك الموجي.
04:18
The idea that particles behave like waves, and vice versa,
78
258902
3133
فكرة أن الجسيمات تسلك سلوك الموجات، والعكس،
04:22
is one of the strangest and most powerful in physics.
79
262035
3703
هي واحدة من أغرب وأقوى الظواهر في الفيزياء
04:25
Richard Feynman famously said
80
265738
1699
ريتشارد فاينمان قال جملته الشهيرة
04:27
that this illustrates the central mystery of quantum mechanics.
81
267437
3815
بأن ذلك يوضح قلب الغرابه لميكانيكا الكم.
04:31
Everything else follows from this,
82
271252
2055
كل شيء آخر يتبع ذلك،
04:33
like pieces of a puzzle falling into place.
83
273307
2685
مثل أجزاء الأحجية توضع في مكانها الصحيح.
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7