Particles and waves: The central mystery of quantum mechanics - Chad Orzel
입자와 파동: 양자역학의 미스터리 - 차드 오르젤
1,084,380 views ・ 2014-09-15
아래 영문자막을 더블클릭하시면 영상이 재생됩니다.
번역: Sungmin OH
검토: Jeong-Lan Kinser
00:06
One of the most amazing facts
in physics is this:
0
6735
3416
물리학에서 가장
놀라운 사실 중 하나는 바로
00:10
everything in the universe, from light
to electrons to atoms,
1
10151
3607
우주의 모든 것,
빛부터 전자, 원자까지
00:13
behaves like both a particle and a wave
at the same time.
2
13758
4585
동시에 입자와 파동처럼
행동한다는 것입니다.
00:18
All of the other weird stuff you might
have heard about quantum physics,
3
18343
3282
양자물리학에 대해
들어보았을 기이한 것들,
00:21
Schrodinger's Cat, God playing dice,
spooky action at a distance,
4
21625
4924
슈뢰딩거의 고양이, 신의 주사위 놀이,
원거리 유령작용, 이들은 모두
00:26
all of it follows directly from the fact
5
26549
2198
모든 것은 입자와 파동의 성질을 함께
갖고 있다는 사실로부터 나온 결론이죠.
00:28
that everything has both
particle and wave nature.
6
28747
4614
00:33
This might sound crazy.
7
33361
1351
미친 소리 같을 수도 있죠.
00:34
If you look around, you'll see waves
in water and particles of rock,
8
34712
3631
물의 파동과 돌의 입자를 보면
00:38
and they're nothing alike.
9
38343
1415
그 둘은 닮은 구석이 없습니다.
00:39
So why would you think to combine them?
10
39758
2118
왜 두 가지를 함께 생각해야 할까요?
00:41
Physicists didn't just decide to mash
these things together out of no where.
11
41876
4479
물리학자들이 난데없이 이들을 함께
으깨기로 결정했던 것은 아닙니다.
00:46
Rather, they were led to
the dual nature of the universe
12
46355
3084
오히려 조금씩 단계적인 과정을 거쳐
00:49
through a process of small steps,
13
49439
2448
우주의 이원적 본질에 도달한 것입니다.
00:51
fitting together lots of bits of evidence,
like pieces in a puzzle.
14
51887
4244
여러 개의 증거 조각들을
퍼즐처럼 맞춘 것이죠.
00:56
The first person to seriously
suggest the dual nature of light
15
56131
4241
가장 먼저 빛의 이원적 본질을
진지하게 제시한 사람은
01:00
was Albert Einstein in 1905,
16
60372
2706
알버트 아인슈타인으로,
1905년에 일어난 일이었습니다.
01:03
but he was picking up an
earlier idea from Max Planck.
17
63078
3573
하지만 그의 아이디어는
막스 플랑크로부터 가져온 것이죠.
01:06
Planck explained the colors of light
emitted by hot objects,
18
66651
3163
플랑크는 전구 속 필라멘트와 같이
01:09
like the filament in a light bulb,
19
69814
1999
뜨거운 물체가 방사하는 빛의 색깔을
01:11
but to do it, he needed a desperate trick:
20
71813
2451
다음과 같은 방법으로 설명했습니다.
01:14
he said the object was
made up of oscillators
21
74264
2800
물체는 진동자로 이루어져있고
01:17
that could only emit light
in discrete chunks,
22
77064
3023
빛의 진동수에 따른 에너지 단위인
불연속적인 덩어리의 형태로만
01:20
units of energy that depend on
the frequency of the light.
23
80087
3463
빛을 방사할 수 있다는 것입니다.
01:23
Planck was never really happy with this,
but Einstein picked it up and ran with it.
24
83550
4784
플랭크는 자신의 설명이 마음에 안 들었지만
아인슈타인은 그 설명 조각을 택했죠.
01:28
He applied Planck's idea to light itself,
saying that light,
25
88334
3349
플랑크의 아이디어를
빛 그 자체에 적용했습니다.
01:31
which everybody knew was a wave,
is really a stream of photons,
26
91683
4496
빛은 파동이 아닌 광자의 연속이고
[광자=빛의 알갱이]
01:36
each with a discrete amount of energy.
27
96179
2390
각 광자는 띄엄띄엄한
에너지량이라는 것입니다.
01:38
Einstein himself called this
the only truly revolutionary thing he did,
28
98569
5428
아인슈타인은 이를 자신이 이루어낸
유일한 혁신적인 것으로 여겼지만
01:43
but it explains the way light shining on
a metal surface knocks loose electrons.
29
103997
5125
이는 금속의 표면에 빛을 비추었을 때
전자가 방출된다는 것을 설명합니다.
01:49
Even people who hated the idea
had to agree that it works brilliantly.
30
109122
4274
이런 발상을 싫어하는 사람들조차
훌륭하다고 인정한 발상이었죠.
01:53
The next puzzle piece came from
Ernest Rutherford in England.
31
113396
3762
다음 퍼즐 조각은 영국의
어니스트 러더퍼드로부터 나왔습니다.
01:57
In 1909, Ernest Marsden and Hans Geiger,
working for Rutherford,
32
117158
4832
1909년 어니스트 러더퍼드와
그를 위해 일하던 한스 가이거는
02:01
shot alpha particles at gold atoms
33
121990
2935
알파 입자를 금 원소와 충돌시켰을 때
[알파 입자=중성자 2개+양성자 2개]
02:04
and were stunned to find that some
bounced straight backwards.
34
124925
4058
일부 입자가 반대로
튕겨나온다는 사실에 놀랐습니다.
02:08
This showed that most of the mass of the
atom is concentrated in a tiny nucleus.
35
128983
5058
이는 원자의 질량 대부분이 아주 작은
핵에 모여있다는 것을 보여줍니다.
02:14
The cartoon atom you learn
in grade school,
36
134041
2339
초등학교에서 배웠던 원자 그림,
02:16
with electrons orbiting
like a miniature solar system,
37
136380
3001
태양계처럼 회전하는 전자들이
02:19
that's Rutherford's.
38
139381
1880
바로 러더퍼드의 원자 모형입니다.
02:21
There's one little problem with
Rutherford's atom: it can't work.
39
141261
3426
러더퍼드의 원자에는
작은 문제가 하나 있었습니다.
실제로 적용할 수가 없다는 것이죠.
02:24
Classical physics tells us
that an electron
40
144687
2046
고전물리학에서는 전자는
02:26
whipping around in a circle emits light,
41
146733
2430
원모양으로 회전하며
빛을 방출한다고 이야기합니다.
02:29
and we use this all the time
to generate radio waves and X-rays.
42
149163
3909
우리가 라디오 전파나
엑스레이를 발생시킬 때 사용하죠.
02:33
Rutherford's atoms should spray X-rays
in all directions for a brief instant
43
153072
4477
러더퍼드의 원자대로라면 엑스레이는
순식간에 모든 방향으로 퍼져나갑니다.
02:37
before the electron spirals in
to crash into the nucleus.
44
157549
3587
그 후 원자는 나선을 그리면서
핵에 충돌합니다.
02:41
But Niels Bohr, a Danish theoretical
physicist working with Rutherford,
45
161136
4730
하지만 러더퍼드와 일하고 있었던
덴마크의 이론 물리학자 닐스 보어는
02:45
pointed out that atoms obviously exist,
46
165866
2615
원자는 명백하게 존재하기 때문에
02:48
so maybe the rules of physics
needed to change.
47
168481
2729
물리법칙을 달리 적용해야
할 것이라고 지적하였습니다.
02:51
Bohr proposed that an electron
in certain special orbits
48
171210
3608
보어는 전자가 특정한 궤도를 따르지만
02:54
doesn't emit any light at all.
49
174818
2666
어떠한 빛도 방출하지
않는다고 제시하였습니다.
02:57
Atoms absorb and emit light
only when electrons change orbits,
50
177484
4182
원자가 궤도를 변경할 때만
빛을 흡수하고 방출한다는 것이죠.
03:01
and the frequency of the light
depends on the energy difference
51
181666
2916
빛의 진동수는 에너지 차이에 의해
결정된다고 하였습니다.
03:04
in just the way Planck
and Einstein introduced.
52
184582
4170
플랑크와 아이슈타인이
제안했던 방식이지요.
03:08
Bohr's atom fixes Rutherford's problem
53
188752
2162
보어의 원자모형은
러더퍼드 모형의 문제점을 보완했습니다.
03:10
and explains why atoms emit only
very specific colors of light.
54
190914
4413
또한 원자가 왜 특정한 색깔의 빛만
방출하는 지도 설명할 수 있었습니다.
03:15
Each element has its own special orbits,
55
195327
2127
각 원자가 독특한 자신만의
궤도를 갖고 있어서
03:17
and thus its own unique
set of frequencies.
56
197454
2987
고유의 진동수 집합을
갖고 있기 때문이죠.
03:20
The Bohr model has one tiny problem:
57
200441
2388
보어 모형은 한가지 작은
오류가 있었습니다.
03:22
there's no reason for
those orbits to be special.
58
202829
2912
독특한 궤도의 이유를
설명하지 못한 것이죠.
03:25
But Louis de Broglie,
a French PhD student,
59
205741
2890
하지만 프랑스 박사과정
학생 루이 드 브로이가
03:28
brought everything full circle.
60
208631
2029
모든 것을 설명할 방법을 찾았습니다.
03:30
He pointed out that if light,
which everyone knew is a wave,
61
210660
3248
그는 모두 파동이라고 알았던 빛이
03:33
behaves like a particle,
62
213908
1575
입자처럼 행동한다면
03:35
maybe the electron,
which everyone knew is a particle,
63
215483
3212
다들 입자라고 알고 있는 전자가
03:38
behaves like a wave.
64
218695
2140
어쩌면 파동처럼 행동할 것이라
이야기 했습니다.
03:40
And if electrons are waves,
65
220835
1703
만일 전자가 파동이라면,
03:42
it's easy to explain Bohr's rule
for picking out the special orbits.
66
222538
3728
보어의 특별한 궤도 규칙은
설명하기 쉬워집니다.
03:46
Once you have the idea that
electrons behave like waves,
67
226266
3094
전자가 파동처럼 행동한다는
발상을 한번 하게 되면
03:49
you can go look for it.
68
229360
1687
직접 확인해 볼 수 있습니다.
03:51
And within a few years,
scientists in the US and UK
69
231047
3359
몇 년 지나지 않아
미국 및 영국의 과학자들은
03:54
had observed wave behavior from electrons.
70
234406
2883
전자로부터 파동과 같은
행동을 관찰하였습니다.
03:57
These days we have a wonderfully clear
demonstration of this:
71
237289
3198
오늘날 우리는 아주 명확하게
이를 시연해 낼 수 있습니다.
04:00
shooting single electrons at a barrier
with slits cut in it.
72
240487
4150
좁고 기다란 틈이 있는 장애물에
전자를 하나씩 쏘는 방법입니다.
04:04
Each electron is detected
at a specific place at a specific time,
73
244637
4027
그러면 각 전자는 특정 시간
특정 위치에서 검출됩니다.
04:08
like a particle.
74
248664
1455
마치 입자처럼요.
04:10
But when you repeat the experiment
many times,
75
250119
2188
만일 실험을 충분히 반복한다면,
04:12
all the individual electrons trace out
a pattern of stripes,
76
252307
4275
모든 각 전자는 줄 형태의
윤곽을 그리게 되는데
04:16
characteristic of wave behavior.
77
256582
2320
이는 파동의 성질입니다.
04:18
The idea that particles behave like waves,
and vice versa,
78
258902
3133
입자의 파동과 같은 행동,
그리고 파동의 입자와 같은 행동은
04:22
is one of the strangest
and most powerful in physics.
79
262035
3703
물리학에서 가장 이상하고도
강력한 발상입니다.
04:25
Richard Feynman famously said
80
265738
1699
잘 알려진 것처럼,
리차드 파인만은 이 발상이
04:27
that this illustrates the central mystery
of quantum mechanics.
81
267437
3815
양자역학의 가장 주된 미스테리를
보여준다고 말했습니다.
04:31
Everything else follows from this,
82
271252
2055
다른 모든 것들이
그 발상으로부터 나왔습니다.
04:33
like pieces of a puzzle
falling into place.
83
273307
2685
마치 딱 맞아 떨어지는
퍼즐의 조각들처럼요.
New videos
이 웹사이트 정보
이 사이트는 영어 학습에 유용한 YouTube 동영상을 소개합니다. 전 세계 최고의 선생님들이 가르치는 영어 수업을 보게 될 것입니다. 각 동영상 페이지에 표시되는 영어 자막을 더블 클릭하면 그곳에서 동영상이 재생됩니다. 비디오 재생에 맞춰 자막이 스크롤됩니다. 의견이나 요청이 있는 경우 이 문의 양식을 사용하여 문의하십시오.