Visualizing hidden worlds inside your body - Dee Breger

62,566 views ・ 2013-03-06

TED-Ed


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

00:00
Transcriber: Andrea McDonough Reviewer: Bedirhan Cinar
0
0
7000
المترجم: Mohammad Houri المدقّق: Fatima Zahra El Hafa
00:14
I'm going to take you on a journey
1
14562
1657
سآخذكم برحلة
00:16
into some hidden worlds inside your own body
2
16219
3161
لبعض العوالم المخفية داخل أجسامكم
00:19
using the scanning electron microscope.
3
19380
2712
باستخدام مجهر المسح الإلكتروني.
00:22
These microscopes use a beam of electrons
4
22092
3741
هذه المجاهر تستخدم إشعاعًا من الإلكترونات
00:25
to illuminate things that are too small
5
25833
2662
لإنارة الأشياء الصغيرة جدًا
00:28
to be seen by the photons of visible light.
6
28495
3684
أصغر من أن تُرى بفوتونات من الضوء المرئي.
00:32
And to put this in context,
7
32179
1959
ولوضع هذا في السياق،
00:34
if you mentally divide one tiny millimeter
8
34138
2987
إذا قسّمت ذهنيًا 1ميلي متر صغير
00:37
into a thousand parts,
9
37125
2016
لألف جزء،
00:39
each one of those parts is a micrometer,
10
39141
2645
كل جزء من هذه الأجزاء هو مايكرومتر،
00:41
or micron for short.
11
41786
1846
أو مايكرون للإختصار.
00:43
If you then divide one micron
12
43632
1755
إن قسّمت بعد ذلك 1مايكرون
00:45
into another thousand parts,
13
45387
1998
لألف جزء آخر،
00:47
each one of those is a nanometer.
14
47385
2377
كل جزء من هذه هو نانو متر.
00:49
And it's nanometers and microns
15
49762
1734
و النانومتر و الميكرونات هي
00:51
that are the domain
16
51496
1352
من اختصاص
00:52
of the scanning electron microscope.
17
52848
3160
مجهر المسح الإلكتروني.
00:56
So, let's start with something on the body
18
56008
2853
إذاً، لنبدأ بشيء في جسمنا
00:58
that we can measure at about 100 microns wide,
19
58861
4335
الذي يمكننا قياسه بعرض 100 ميكرون تقريبا،
01:03
and that would be a human hair,
20
63196
2667
ويتعلق الأمر بشعرة إنسان،
01:05
which now you can see is covered with scales,
21
65863
3136
والتي يمكنك أن تراها الآن مغطاة بالقشور،
01:08
just like all of our hairs,
22
68999
1546
تماماً ككل شعرنا،
01:10
and in fact, just like all mammal hairs.
23
70545
4761
وبالحقيقة، تماما كشعر كل الثديات.
01:15
We're going to plunge into the body now,
24
75306
2285
ونحن الآن في طريقنا إلى داخل الجسم،
01:17
and we've landed in the thyroid gland.
25
77591
2629
ولقد وصلنا إلى الغدة الدرقية.
01:20
Here we're looking at proteins
26
80220
2436
نحن نبحث هنا عن البروتينات
01:22
that are being secreted into a storage chamber
27
82656
3067
التي يتم إفرازها في حجرة التخزين
01:25
where they are going to develop
28
85723
2674
حيث أنها تتطور
01:28
into the mature thyroid hormones
29
88397
2494
إلى هرمونات الغدة الدرقية الطبيعية
01:30
before being released into the body.
30
90891
2215
قبل أن تُطلق في الجسم.
01:33
And at this point you might be wondering
31
93106
1779
وفي هذه النقطة قد تتسائل
01:34
if these colors are real.
32
94885
1520
إذا كانت هذه الألوان حقيقة.
01:36
The answer is no.
33
96405
1473
الإجابة هي لا.
01:37
Electron images only happen in black and white.
34
97878
3231
الصور الإلكترونية تكون بالأسود والأبيض فقط .
01:41
I often colorize my images for various reasons,
35
101109
3103
وغالبا ما ألون صوري لأسباب مختلفة،
01:44
but I don't change the structures,
36
104212
2183
لكنني لا أغير البُنى،
01:46
so the strucutres that you're seeing
37
106395
2085
إذا البُنى التي تشاهدونها
01:48
are all exactly as they were
38
108480
2234
كلها تماما كما كانت
01:50
when I photographed them in the microscope.
39
110714
3275
عندما صورتها في المجهر.
01:53
We're going to take a detour
40
113989
1341
سوف نقوم بإلتفاف
01:55
and zoom in on the heart muscle now.
41
115330
2361
ونكبرعضلة القلب.
01:57
And the heart muscle has this curious structure
42
117691
2798
ولعضلة القلب هذه البنية الغريبة
02:00
that's kind of like corrugated cardboard.
43
120489
2603
كأنها نوع من الكرتون المضلّع.
02:03
That's what allows the heart to expand and contract as it's beating.
44
123092
4865
وهذا ما يسمح للقلب بالإسترخاء و التقلص خلال النبض.
02:09
Let's go look at a lung with pneumonia.
45
129461
2937
دعونا نلقي نظرة على رئة مصابة بإلتهاب رئوي.
02:12
Here we've got a white blood cell
46
132398
1574
لدينا هنا خلية دم بيضاء
02:13
poking around in an air sac,
47
133972
1862
محشورة في كيس هوائي،
02:15
looking for something to clean out
48
135834
2202
تبحث عن شيء لتنظيفه
02:18
like a little vacuum cleaner.
49
138036
1854
كأنها مكنسة كهربائية صغيرة.
02:19
This is your immune systems at work.
50
139890
3434
هذا هو جهازك المناعي أثناء العمل.
02:23
So what are the kinds of things
51
143324
1375
إذًا ما هي الأشياء
02:24
that we don't want to be breathing,
52
144699
2174
التي يجب أن لا نتنفسها،
02:26
besides bacteria and viruses?
53
146873
2918
بالإضافة إلى البكتيريا والفيروسات؟
02:29
Well, we all know to stay away from asbestos
54
149791
2938
حسنا، نعلم جميعا أنه يجب أن نبقى بعيدا عن الأميانت
02:32
and now we can see why.
55
152729
1488
و الآن يمكننا أن نرى السبب.
02:34
This is a close-up view of the mineral
56
154217
2683
هذه نظرة عن قرب للمعدن
02:36
that asbestos is made from,
57
156900
2159
الذي تتكون منه مادة الأميانت،
02:39
and now you can see that it's composed of
58
159059
2788
والآن يمكنكم أن تروا أنها تتكون من
02:41
many tiny, fine little needles.
59
161847
2016
عدة إبر دقيقة وناعمة.
02:43
Each one of those needles is a single crystal.
60
163863
3080
كل واحدة من تلك الإبرعبارة عن كريستالة وحيدة.
02:46
And in this picture, they're begininng to pry apart
61
166943
2887
وفي هذه الصورة، بدأت تنفصل
02:49
and tangle up into a spiky mess,
62
169830
4220
وتتشابك في حالة تصل إلى الفوضى الشائكة،
02:54
not for breathing.
63
174050
2238
لا يمكن تنفسها.
02:56
What else might we want to avoid breathing?
64
176288
3067
ماذا يمكن أن نحتاج أكثر لنتجنب التنفس؟
02:59
Well, how about diesel fuel?
65
179355
2200
حسناً، ماذا عن وقود الديزل؟
03:01
We're looking here at the particles of diesel soot,
66
181555
4263
نحن نشاهد هنا جزيئات سخام الديزل،
03:05
and these are extraordinarily tiny.
67
185818
2641
وهي صغيرة للغاية.
03:08
In fact, each one of these little particles
68
188459
3066
في الحقيقة، كل واحدة من هذه الجسيمات الصغيرة
03:11
is only about 50 nanometers wide.
69
191525
3170
بعرض حوالي 50 نانومتر فقط.
03:17
We'll go and look at some blood now.
70
197172
2604
سنذهب الآن ونلقي نظرة على بعض الدم.
03:19
We've got a collection
71
199776
1777
لدينا مجموعة
03:21
of nice, fat, happy, healthy red blood cells,
72
201553
4375
جميلة من خلايا دم حمراء ممتلئة وسعيدة وصحية،
03:25
but they're all tangled up in a network of fibers.
73
205928
3310
لكنها جميعها متداخلة في شبكة من الألياف.
03:29
This is how the body makes a blood clot.
74
209238
2745
هذه هي كيفية تكوين الجسم لجلطة الدم،.
03:31
And so, it surrounds a group of red blood cells
75
211983
4522
وهكذا، تلتف حول مجموعة من كريات الدم الحمراء
03:36
and other cells, and traps them
76
216505
2798
و خلايا أخرى، وتمنعهم من الحركة
03:39
so the blood can't flow.
77
219303
1833
وبالتالي لا يتمكن الدم من التدفق.
03:42
We've got two more blood cells here,
78
222582
2065
لدينا هنا كريتا دم إضافيتان،
03:44
but they're not normal
79
224647
1401
لكنها غير طبيعية
03:46
like the ones in the blood clot image.
80
226048
2551
كتلك التي في صورة تجلّط الدم.
03:48
These are distorted.
81
228599
1560
هذه مشوّهة.
03:50
You can see that they're curling up
82
230159
2161
يمكنكم أن تروا أنها تتجعد
03:52
and beginning to grow what's going to become spikes.
83
232320
3624
وقد بدأت تنمو لتصبح عبارة عن ما يعرف بالمنجل.
03:55
These are sickle cells
84
235944
1385
هذه هي الخلايا المنجلية
03:57
and these are what cause the condition
85
237329
3448
وهذه هي التي تسبب حالة
04:00
of sickle cell amenia.
86
240777
2668
فقر الدم المنجلي.
04:03
We've gone into the mouth now
87
243445
2445
انتقلنا الآن إلى الفم
04:05
and we've landed on dental plague,
88
245890
2665
وهبطنا على جير الأسنان،
04:08
which you can see is covered with bacteria,
89
248555
3744
الذي يمكنكم رؤيته مغطى بالبكتيريا،
04:12
and in fact dental plague is host
90
252299
1937
في الحقيقة طبقة الجير مضيفة
04:14
to about 1,000 different species of bacteria.
91
254236
4240
لحوالي 1000 نوع مختلف من البكتيريا.
04:18
Lovely to think about.
92
258476
1950
جميلٌ التفكير بذلك الأمر.
04:21
And now we are on to other teeth.
93
261980
2358
و الآن نحن على أسنان أخرى.
04:24
We're on the surfaces of the,
94
264338
1460
نحن الآن على أسطح،
04:25
or the internal surfaces of the teeth themselves.
95
265798
2743
أو الأسطح الداخلية للأسنان نفسها.
04:28
The smaller one is a baby tooth
96
268541
4782
أصغر واحد هو سن الطفل
04:33
that had just fallen out of the mouth
97
273323
2133
االذي سقط للتو من الفم
04:35
of a young friend of mine,
98
275456
1691
لشاب صغير صديق لي،
04:37
and I want to call your attention to the little holes.
99
277147
2668
وأريد أن ألفت انتباهكم للثقوب الصغيرة.
04:39
Those little holes are the tops
100
279815
2090
هذه الحفر الصغيرة عبارة عن قمم
04:41
of a whole network of tiny little tubes
101
281905
3231
لشبكة كاملة من أنابيب متناهية الصغر
04:45
that circulate nourishing fluids inside your teeth.
102
285136
3915
التي تنقل سوائل مغذية داخل أسنانك.
04:49
And we can see those tubes
103
289051
1046
ويمكننا رؤية هذه الأنابيب
04:50
a little better in the larger picture
104
290097
2252
بشكل أفضل قليلاً في الصورة الكبرى
04:52
because some of them are in cross-section.
105
292349
2844
لأن بعضها في المقطع العرضي.
04:55
But in fact, this larger picture is showing you
106
295193
3659
لكن في الواقع، تعرض لكم هذه الصورة الكبرى
04:58
a portion of a tusk, which you may know
107
298852
3459
جزءً ا من ناب، والذي ربما تعلمون
05:02
is simply a great big, elongated tooth,
108
302311
2318
أنه كبير جدا، سن مطوّل،
05:04
so you would expect to see the same features
109
304629
2279
لذا ستتوقعون رؤية نفس الميزات
05:06
between your teeth and a tusk.
110
306908
3519
بين أسنانكم والناب.
05:10
But that larger tusk picture is also rough
111
310427
4355
لكن صورة ناب الفيل ذلك فاسدةٌ أيضاً
05:14
by comparison to the young baby tooth.
112
314782
2339
من خلال المقارنة بسن طفل صغير.
05:17
That's because it's many, many thousands of years old.
113
317121
3317
ذلك لأنه بعمر الكثير من آلاف السنين.
05:20
It's also partly fossilized.
114
320438
2253
وهو أيضا محفور جزئيا.
05:22
And, between these two pictures,
115
322691
1917
وبين هاتين الصورتين،
05:24
now you can see how your teeth relate
116
324608
2742
يمكنكم أن تروا الآن كيف أن أسنانكم متصلة
05:27
to the tusk of an Ice Age mammoth.
117
327350
3182
بناب ماموث العصر الجليدي.
05:31
We're shooting up north now into the brain,
118
331994
2703
ننطلق الآن شمالاً نحو الدماغ،
05:34
and we can see these pink cells down at the bottom.
119
334697
5642
ويمكننا أن نرى هذه الخلايا الوردية في الأسفل.
05:40
Those are the neurons of memory.
120
340339
2619
هذه هي عصبونات الذاكرة.
05:42
And I'm going to leave you with this picture
121
342958
3024
وسأترككم مع هذه الصورة
05:45
because I know you're going to take
122
345982
1467
لأنني أعرف أنكم ستأخذون
05:47
a lot of happy memories away
123
347449
1601
الكثيرمن الذكريات السعيدة
05:49
from your exciting day at TED
124
349050
2039
عن يومكم المثير في TED
05:51
and now you can visualize where those memories
125
351089
2309
والآن يمكنكم تخيل مكان هذه الذكريات حيث
05:53
are being stored in your own brain.
126
353398
2574
يجري تخزينها في دماغك.
05:55
Thank you.
127
355972
788
شكرا.
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7