Visualizing hidden worlds inside your body - Dee Breger

די ברגר - הדמייה של עולמות חבויים בתוך גופכם

62,566 views

2013-03-06 ・ TED-Ed


New videos

Visualizing hidden worlds inside your body - Dee Breger

די ברגר - הדמייה של עולמות חבויים בתוך גופכם

62,566 views ・ 2013-03-06

TED-Ed


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

00:00
Transcriber: Andrea McDonough Reviewer: Bedirhan Cinar
0
0
7000
תרגום: Sigal Tifferet עריכה: Shlomo Adam
00:14
I'm going to take you on a journey
1
14562
1657
אקח אתכם למסע
00:16
into some hidden worlds inside your own body
2
16219
3161
אל תוך עולמות החבויים בתוך גופכם
00:19
using the scanning electron microscope.
3
19380
2712
בעזרת מיקרוסקופ אלקטרונים סורק (SEM).
00:22
These microscopes use a beam of electrons
4
22092
3741
המיקרוסקופים האלה משתמשים בקרן אלקטרונים
00:25
to illuminate things that are too small
5
25833
2662
כדי להאיר דברים שהם קטנים מכדי
00:28
to be seen by the photons of visible light.
6
28495
3684
להיראות בפוטונים של אור נראה.
00:32
And to put this in context,
7
32179
1959
וכדי לשים את זה בהקשר,
00:34
if you mentally divide one tiny millimeter
8
34138
2987
אם תחלקו מילימטר אחד פיצפון
00:37
into a thousand parts,
9
37125
2016
ל- 1000 חלקים,
00:39
each one of those parts is a micrometer,
10
39141
2645
כל אחד מהחלקים האלה הוא מיקרומטר,
00:41
or micron for short.
11
41786
1846
או "מיקרון" בקיצור.
00:43
If you then divide one micron
12
43632
1755
אם תחלקו מיקרון אחד
00:45
into another thousand parts,
13
45387
1998
לעוד 1000 חלקים,
00:47
each one of those is a nanometer.
14
47385
2377
כל אחד מהם הוא "נאנומטר".
00:49
And it's nanometers and microns
15
49762
1734
ואלה נאנומטרים ומיקרונים
00:51
that are the domain
16
51496
1352
שנמצאים בתחום
00:52
of the scanning electron microscope.
17
52848
3160
של ה-SEM.
00:56
So, let's start with something on the body
18
56008
2853
אז בואו נתחיל עם משהו על הגוף
00:58
that we can measure at about 100 microns wide,
19
58861
4335
שרוחבו בערך 100 מיקרון,
01:03
and that would be a human hair,
20
63196
2667
וזו תהיה שערה אנושית,
01:05
which now you can see is covered with scales,
21
65863
3136
שאפשר לראות שהיא מכוסה בקשקשים,
01:08
just like all of our hairs,
22
68999
1546
כמו כל השיער שלנו,
01:10
and in fact, just like all mammal hairs.
23
70545
4761
ולמעשה, כמו השיער של כל היונקים.
01:15
We're going to plunge into the body now,
24
75306
2285
נצלול עכשיו אל תוך הגוף,
01:17
and we've landed in the thyroid gland.
25
77591
2629
נחתנו בבלוטת התריס.
01:20
Here we're looking at proteins
26
80220
2436
כאן אנחנו רואים חלבונים
01:22
that are being secreted into a storage chamber
27
82656
3067
שמופרשים אל תוך חדר אחסון
01:25
where they are going to develop
28
85723
2674
שם הם יתפתחו
01:28
into the mature thyroid hormones
29
88397
2494
להורמונים בשלים של בלוטת התריס
01:30
before being released into the body.
30
90891
2215
לפני שישוחררו אל הגוף.
01:33
And at this point you might be wondering
31
93106
1779
ובנקודה הזו אתם עשוים לתהות
01:34
if these colors are real.
32
94885
1520
אם הצבעים האלה אמיתיים.
01:36
The answer is no.
33
96405
1473
התשובה היא לא.
01:37
Electron images only happen in black and white.
34
97878
3231
תמונות מאלקטרונים הם רק בשחור לבן.
01:41
I often colorize my images for various reasons,
35
101109
3103
אני צובעת את התמונות שלי מסיבות שונות,
01:44
but I don't change the structures,
36
104212
2183
אבל אני לא משנה את המבנים,
01:46
so the strucutres that you're seeing
37
106395
2085
כך שהמבנים שאתם רואים
01:48
are all exactly as they were
38
108480
2234
הם בדיוק כפי שהיו
01:50
when I photographed them in the microscope.
39
110714
3275
כשצילמתי אותם במיקרוסקופ.
01:53
We're going to take a detour
40
113989
1341
נעשה מעקף
01:55
and zoom in on the heart muscle now.
41
115330
2361
ונתמקד בשריר הלב.
01:57
And the heart muscle has this curious structure
42
117691
2798
ולשריר הלב יש מבנה מוזר
02:00
that's kind of like corrugated cardboard.
43
120489
2603
קצת כמו קרטון גלי.
02:03
That's what allows the heart to expand and contract as it's beating.
44
123092
4865
זה מה שמאפשר ללב להתרחב ולהתכווץ כשהוא פועם.
02:09
Let's go look at a lung with pneumonia.
45
129461
2937
בואו נראה ריאה עם דלקת ריאות.
02:12
Here we've got a white blood cell
46
132398
1574
כאן יש לנו תא דם לבן
02:13
poking around in an air sac,
47
133972
1862
מסתובב בתוך שק אוויר,
02:15
looking for something to clean out
48
135834
2202
מחפש משהו לנקות,
02:18
like a little vacuum cleaner.
49
138036
1854
כמו שואב אבק קטן.
02:19
This is your immune systems at work.
50
139890
3434
זו מערכת החיסון שלכם בפעולה.
02:23
So what are the kinds of things
51
143324
1375
אז מהם הדברים
02:24
that we don't want to be breathing,
52
144699
2174
שאנחנו לא רוצים לנשום,
02:26
besides bacteria and viruses?
53
146873
2918
חוץ מחיידקים ווירוסים?
02:29
Well, we all know to stay away from asbestos
54
149791
2938
טוב, כולנו יודעים להתרחק מאסבסט
02:32
and now we can see why.
55
152729
1488
ועכשיו אפשר לראות מדוע.
02:34
This is a close-up view of the mineral
56
154217
2683
זה צילום מקרוב של המינרל
02:36
that asbestos is made from,
57
156900
2159
שאסבסט עשוי ממנו,
02:39
and now you can see that it's composed of
58
159059
2788
וכעת אתם יכולים לראות שהוא בנוי
02:41
many tiny, fine little needles.
59
161847
2016
מהרבה מחטים קטנות ודקות.
02:43
Each one of those needles is a single crystal.
60
163863
3080
כל אחת מהמחטים האלו היא גביש בודד.
02:46
And in this picture, they're begininng to pry apart
61
166943
2887
ובתמונה הזו הן מתחילות להיפרד
02:49
and tangle up into a spiky mess,
62
169830
4220
ולהסתבך לגוש קוצני,
02:54
not for breathing.
63
174050
2238
לא טוב לנשימה.
02:56
What else might we want to avoid breathing?
64
176288
3067
מה עוד לא כדאי לנשום?
02:59
Well, how about diesel fuel?
65
179355
2200
אולי סולר?
03:01
We're looking here at the particles of diesel soot,
66
181555
4263
כאן רואים חלקיקי זפת סולר,
03:05
and these are extraordinarily tiny.
67
185818
2641
ואלה חלקיקים זעירים במיוחד.
03:08
In fact, each one of these little particles
68
188459
3066
למעשה, כל אחד מהם
03:11
is only about 50 nanometers wide.
69
191525
3170
הוא ברוחב 50 נאנומטר בלבד.
03:17
We'll go and look at some blood now.
70
197172
2604
בואו נסתכל על דם עכשיו.
03:19
We've got a collection
71
199776
1777
יש לנו אוסף
03:21
of nice, fat, happy, healthy red blood cells,
72
201553
4375
של תאי דם אדומים יפים, שמנים ובריאים,
03:25
but they're all tangled up in a network of fibers.
73
205928
3310
אבל הם מסובכים ברשת סיבים.
03:29
This is how the body makes a blood clot.
74
209238
2745
כך הגוף יוצר קריש דם.
03:31
And so, it surrounds a group of red blood cells
75
211983
4522
הוא מקיף קבוצה של תאי דם אדומים
03:36
and other cells, and traps them
76
216505
2798
ותאים אחרים, ולוכד אותם
03:39
so the blood can't flow.
77
219303
1833
כך שהדם לא יזרום.
03:42
We've got two more blood cells here,
78
222582
2065
יש לנו כאן עוד שני תאי דם,
03:44
but they're not normal
79
224647
1401
אבל הם לא רגילים
03:46
like the ones in the blood clot image.
80
226048
2551
כמו אלה בתמונה של קריש הדם.
03:48
These are distorted.
81
228599
1560
הם מעוותים.
03:50
You can see that they're curling up
82
230159
2161
אפשר לראות שהם מסתלסלים
03:52
and beginning to grow what's going to become spikes.
83
232320
3624
ומתחילים להצמיח מה שיהיה חודים.
03:55
These are sickle cells
84
235944
1385
אלה תאים חרמשיים
03:57
and these are what cause the condition
85
237329
3448
והם יוצרים את מה שנקרא
04:00
of sickle cell amenia.
86
240777
2668
"אנמיה חרמשית".
04:03
We've gone into the mouth now
87
243445
2445
הגענו עכשיו לפה
04:05
and we've landed on dental plague,
88
245890
2665
ונחתנו על פלאק בשיניים,
04:08
which you can see is covered with bacteria,
89
248555
3744
שמכוסה כאן בחיידקים,
04:12
and in fact dental plague is host
90
252299
1937
ולמעשה הפלאק מארח
04:14
to about 1,000 different species of bacteria.
91
254236
4240
בערך 1,000 סוגי חיידקים שונים.
04:18
Lovely to think about.
92
258476
1950
נחמד לחשוב על כך.
04:21
And now we are on to other teeth.
93
261980
2358
ועכשיו עברנו לשיניים אחרות.
04:24
We're on the surfaces of the,
94
264338
1460
על פני השטח, בעצם
04:25
or the internal surfaces of the teeth themselves.
95
265798
2743
על המשטחים הפנימיים של השיניים.
04:28
The smaller one is a baby tooth
96
268541
4782
הקטנה יותר היא שן של תינוק
04:33
that had just fallen out of the mouth
97
273323
2133
שזה עתה נפלה מהפה
04:35
of a young friend of mine,
98
275456
1691
של חבר קטן שלי,
04:37
and I want to call your attention to the little holes.
99
277147
2668
ואני רוצה להפנות את תשומת לבכם לחורים הקטנים.
04:39
Those little holes are the tops
100
279815
2090
החורים האלה הם החלק העליון
04:41
of a whole network of tiny little tubes
101
281905
3231
במערכת שלמה של צינוריות זעירות
04:45
that circulate nourishing fluids inside your teeth.
102
285136
3915
שמניידות נוזלים מזינים בתוך שיניכם.
04:49
And we can see those tubes
103
289051
1046
ואנחנו רואים את הצינוריות האלה
04:50
a little better in the larger picture
104
290097
2252
יותר טוב בתמונה הגדולה יותר
04:52
because some of them are in cross-section.
105
292349
2844
כי חלקם בחתך רוחב.
04:55
But in fact, this larger picture is showing you
106
295193
3659
אבל למעשה, התמונה הזו מראה לכם
04:58
a portion of a tusk, which you may know
107
298852
3459
חלק של חט, שהיא בעצם
05:02
is simply a great big, elongated tooth,
108
302311
2318
שן ענקית ומאורכת,
05:04
so you would expect to see the same features
109
304629
2279
אז הייתם מצפים לראות תכונות דומות
05:06
between your teeth and a tusk.
110
306908
3519
בשיניים ובחיטים.
05:10
But that larger tusk picture is also rough
111
310427
4355
אבל התמונה הגדולה של החט היא גם גסה
05:14
by comparison to the young baby tooth.
112
314782
2339
יחסית לזו של שן התינוק.
05:17
That's because it's many, many thousands of years old.
113
317121
3317
משום שהיא בת אלפי שנים רבות.
05:20
It's also partly fossilized.
114
320438
2253
היא גם מאובנת חלקית.
05:22
And, between these two pictures,
115
322691
1917
ובין שתי התמונות האלה
05:24
now you can see how your teeth relate
116
324608
2742
אפשר לראות איך השיניים שלכם קשורות
05:27
to the tusk of an Ice Age mammoth.
117
327350
3182
לחט של ממותה מעידן הקרח.
05:31
We're shooting up north now into the brain,
118
331994
2703
אנחנו עפים צפונה אל תוך המוח,
05:34
and we can see these pink cells down at the bottom.
119
334697
5642
ואפשר לראות את התאים הורודים בתחתית.
05:40
Those are the neurons of memory.
120
340339
2619
אלה תאי עצב של זיכרון.
05:42
And I'm going to leave you with this picture
121
342958
3024
ואני אשאיר אתכם עם התמונה הזו
05:45
because I know you're going to take
122
345982
1467
כי אני יודעת שיהיו לכם
05:47
a lot of happy memories away
123
347449
1601
הרבה זכרונות יפים
05:49
from your exciting day at TED
124
349050
2039
מהיום המלהיב שלכם ב TED
05:51
and now you can visualize where those memories
125
351089
2309
ועכשיו תוכלו לדמיין היכן הם נמצאים
05:53
are being stored in your own brain.
126
353398
2574
ונשמרים במוחכם.
05:55
Thank you.
127
355972
788
תודה.
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7