The dust bunnies that built our planet - Lorin Swint Matthews

247,171 views ・ 2019-09-05

TED-Ed


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Taher Koja المدقّق: Fatima Zahra El Hafa
00:07
Consider the spot where you’re sitting.
0
7420
2360
فكّر في المكان الذي تجلس فيه.
00:09
Travel backwards in time
1
9780
1860
وعدّ بالزمن إلى الوراء
00:11
and it might’ve been submerged at the bottom of a shallow sea,
2
11640
3860
لربما كانت هذه المنطقة مدفونة في قاع البحر سابقًا،
00:15
buried under miles of rock,
3
15500
1790
أو تحت كمية كبيرة من الحجار،
00:17
or floating through a molten, infernal landscape.
4
17290
4430
أو تطفو فوق سطح مُلتهب، وبركاني.
00:21
But go back far enough—
5
21720
1848
وعُدّ بالزمن إلى فترة أقدم...
00:23
about 4.6 billion years,
6
23568
2930
بما يقارب 4,6 مليار سنة،
00:26
and you’d be in the middle of an enormous cloud of dust and gas
7
26498
4410
وستجد نفسك عالقًا في غُمامة مؤلفة من الغبار والغازات هائلة الحجم
00:30
orbiting a newborn star.
8
30908
3526
تَدور حول نجمٍ حديث الولادة.
00:34
This is the setting for some of the biggest, smallest mysteries of physics:
9
34434
5410
هذا أساس العديد من نظريات الفيزياء الغامضة سواء صغيرة أو كبيرة:
00:39
the mysteries of cosmic dust bunnies.
10
39844
3566
ومنها لُغز أرانب الغُبار الكونية.
00:43
Seemingly empty regions of space between stars
11
43410
3810
والتي هي عبارة عن مناطق فارغة في الفضاء بين النجوم
00:47
actually contain clouds of gas and dust,
12
47220
4130
تحتوي على غيوم من الغاز والغبار،
00:51
usually blown there by supernovas.
13
51350
3345
والتي دُفِعت إلى تلك الأماكن بسبب انفجار النجوم.
00:54
When a dense cloud reaches a certain threshold called the Jeans mass,
14
54695
4650
عند وصول غيمة كثيفة إلى حدّ معين يُدعى تكّتل جينز،
00:59
it collapses in on itself.
15
59345
2870
تنطوي على بعضها.
01:02
The shrinking cloud rotates faster and faster, and heats up,
16
62215
4550
وتدور الغيمة المتضائلة الحجم بسرعة متزايدة، وترتفع نسبة الحرارة فيها،
01:06
eventually becoming hot enough to burn hydrogen in its core.
17
66765
4774
حتى تُصبح حارةً بما يكفي لحرق الهديروجين في نواتها.
01:11
At this point a star is born.
18
71539
2590
ويولد نجمٌ جديدٌ بعد ذلك.
01:14
As fusion begins in the new star,
19
74129
2560
أثناء عملية الانصهار التي تحدث في النجم الجديد،
01:16
it sends out jets of gas that blow off the top and bottom of the cloud,
20
76689
5290
يتدفق من النجم غازٌ يدفع الطبقة العلوية والسفلية من الغيمة بعيدًا،
01:21
leaving behind an orbiting ring of gas and dust called a protoplanetary disk.
21
81986
6920
تاركًا حلقة من الغاز والغبار تدور حول الغيمة وتدعى قرصًا كوكبيًا.
01:28
This is a surprisingly windy place;
22
88906
3058
ومن المفاجئ أنًّ هذا المكان مليء بالرياح؛
01:31
eddies of gas carry particles apart, and send them smashing into each other.
23
91964
4980
دوامات من الغاز تحمل معها الجزيئات، وترميها لتتحطم ببعضها البعض.
01:36
The dust consists of tiny metal fragments, bits of rock, and, further out, ices.
24
96944
6623
ويتألف الغبار من أجزاءٍ معدنيةٍ بسيطة وقليل من الصخر والغاز، وحتى، قطع من الثلج.
01:43
We’ve observed thousands of these disks in the sky,
25
103567
3124
لقد راقبنا الآلاف من هذه الأقراص في السماء،
01:46
at various stages of development
26
106691
2260
خلال مراحل التشكل المختلفة
01:48
as dust clumps together into larger and larger masses.
27
108951
4810
حيث تجتمع كتل الغبار سويًا لتشكل أجسامًا متزايدة الضخامة.
01:53
Dust grains 100 times smaller than the width of a human hair stick to each other
28
113761
5640
يتشكل الغبار بحجمٍ أصغر من عرض شعرة إنسان بما يعادل 100 مرة
01:59
through what’s called the van der Waals force.
29
119401
2920
بوساطة ما نسميه قوى فان دير فالس.
02:02
That’s where a cloud of electrons shifts to one side of a molecule,
30
122321
4390
وهو ما يحدث عند تحرك غمامة من الإلكترونات إلى أحد جوانب الجزيء،
02:06
creating a negative charge on one end, and a positive charge on the other.
31
126716
4830
ممّا يؤدي إلى خلق شحنة سلبية في طرف، وشحنة موجبة في الطرف الآخر.
02:11
Opposites attract, but van der Waals can only hold tiny things together.
32
131546
5300
والمتضادات تنجذب إلى بعضها، لكن قوى فان دير فالس تستطيع احتواء أشياء صغيرة فقط،
02:16
And there’s a problem: once dust clusters grow to a certain size,
33
136846
4310
وهنالك مشكلة: حينما تصل مجموعات الغبار إلى حجمٍ معين،
02:21
the windy atmosphere of a disk should constantly break them up
34
141156
3906
فيجب أن يقوم الغلاف الرياحي المحيط بالقرص بتقسيم هذه المجموعات باستمرار
02:25
as they crash into each other.
35
145062
1920
أثناء اصطدامها ببعضها البعض.
02:26
The question of how they continue to grow is the first mystery of dust bunnies.
36
146982
6210
يُعَد التساؤل حول كيفية استمرار نمو هذه المجموعات أول لغز يتعلق بأرانب الغبار.
02:33
One theory looks to electrostatic charge to answer this.
37
153192
4225
تستند أحد النظريات إلى فكرة الشحنة الكهربائية الثابتة للإجابة عن هذا اللغز.
02:37
Energetic gamma rays, x-rays, and UV photons
38
157417
4119
تقوم إشعاعات الغاما المشحونة والإشعاعات السينية وفوتونات الأشعة فوق البنفسجية
02:41
knock electrons off of gas atoms within the disk,
39
161536
3754
بالإطاحة بالإكترونات لتبعدها عن ذرات الغاز الموجودة ضمن القرص،
02:45
creating positive ions and negative electrons.
40
165290
3815
ممّا يؤدي إلى خلق أيوناتٍ موجبة وإلكتروناتٍ سالبة.
02:49
Electrons run into and stick to dust,
41
169105
3020
وتتوجه الإلكترونات إلى الغبار وتلتصق بها،
02:52
making it negatively charged.
42
172125
2310
ممّا يجعلها ذات شحنة سالبة.
02:54
Now, when the wind pushes clusters together,
43
174435
3020
عندما تدفع الرياح المجموعات نحو بعضها،
02:57
like repels like and slows them down as they collide.
44
177455
4840
تتنافر المتماثلات وتبطء المجموعات أثناء الإصطدام.
03:02
With gentle collisions they won’t fragment,
45
182295
2620
لا تتجزء هذه المجموعات عندما تخف قوة الارتطام،
03:04
but if the repulsion is too strong, they’ll never grow.
46
184915
3770
ولكن إن كان الارتطام قويًا، فلن تنمو بتاتًا.
03:08
One theory suggests that high energy particles
47
188685
3330
نجد في إحدى النظريات فكرة أن الجزيئات المليئة بالطاقة
03:12
can knock more electrons off of some dust clumps,
48
192015
3520
قد تُبعد بعض الإلكترونات بعيدًا عن تجمعات كتل الغبار،
03:15
leaving them positively charged.
49
195535
2280
ممّا يجعلها ذات شحنة موجبة.
03:17
Opposites again attract, and clusters grow rapidly.
50
197815
4880
ومجددًا نجد المتضطادات تنجذب إلى بعضها، وتنمو كتل ومجموعات الغبار بسرعة.
03:22
But before long we reach another set of mysteries.
51
202695
3630
ولكن بعد هذه التساؤلات نجد المزيد من الغموض.
03:26
We know from evidence found in meteorites
52
206325
2650
نحن نعلم بفضل الأدلة الموجودة في النيازك
03:28
that these fluffy dust bunnies eventually get heated, melted
53
208975
4370
أنَّ هذه الأرانب الغبارية المحشوة تسخن، وتنصهر
03:33
and then cooled into solid pellets called chondrules.
54
213345
5267
وتَبرد لتصبح كريات صلبة تسمى الكوندرولات.
03:38
And we have no idea how or why that happens.
55
218612
3978
وليست لدينا فكرة عن سبب حدوث ذلك أو حتى كيف يحدث.
03:42
Furthermore, once those pellets do form, how do they stick together?
56
222590
4880
وأيضًا، عند تشكل هذه الكريات، كيف تلتصق ببعضها؟
03:47
The electrostatic forces from before are too weak,
57
227470
3510
قوى الكهرباء الثابتة التي ذكرناها سابقًا ضعيفة جدًا لجعل الكريات تلتصق،
03:50
and small rocks can’t be held together by gravity either.
58
230980
4320
ولا يمكن للصخور الصغيرة أنّ تبقى متماسكة بفعل الجاذبية فحسب.
03:55
Gravity increases proportionally to the mass of the objects involved.
59
235300
4950
تزداد الجاذبية تناسبًا مع كتلة حجم الأشياء الموجودة.
04:00
That’s why you could effortlessly escape an asteroid the size of a small mountain
60
240251
4940
وهذا يفسر إمكانية تفادي نيزك يبلغ حجمه حجم جبلٍ صغيرٍ بسهولة
04:05
using just the force generated by your legs.
61
245191
3390
باستخدام القوة التي تُنتجها ساقي الإنسان فقط.
04:08
So if not gravity, then what?
62
248581
2970
فإذا لم تكن الجاذبية هي التي تجعل الصخور مُتماسكة، فماذا تكون؟
04:11
Perhaps it’s dust.
63
251551
2180
ربما الغبار.
04:13
A fluffy dust rim collected around the outside of the pellets
64
253731
4190
قد يعمل إطارٌ دائري من الغبار مُتركز حول الجوانب الخارجية للصخور
04:17
could act like Velcro.
65
257921
1825
كَمُثَبت.
04:19
There’s evidence for this in meteors,
66
259746
2620
والدليل على ذلك موجود في دراسة النيازك،
04:22
where we find many chondrules surrounded by a thin rim of very fine material–
67
262366
5750
حيث نجد العديد من الكوندرولات محاطة بإطار رفيع من مادةٍ ثمينة...
04:28
possibly condensed dust.
68
268116
3353
ربما طبقة غبار كثيفة.
04:31
Eventually the chondrule pellets get cemented together inside larger rocks,
69
271469
5310
ومع الوقت تلتصق الكوندرولات ببعضها داخل صخور أكبر حجمًا منها،
04:36
which at about 1 kilometer across
70
276779
2480
ويبلغ طولها كيلومترًا واحدًا
04:39
are finally large enough to hold themselves together through gravity.
71
279259
4630
ممّا يجعلها ضخمة بما يكفي لتبقى متماسكة بالرغم من وجود الجاذبية.
04:43
They continue to collide and grow into larger and larger bodies,
72
283889
4600
وتستمر بالتصادم والنمو لتصبح أجسامًا متزايدة الحجم،
04:48
including the planets we know today.
73
288489
2718
ويشمل ذلك الكرُيات التي ندرسها اليوم.
04:51
Ultimately, the seeds of everything familiar–
74
291207
3150
وبالنهاية، أساس وجود كل شيء نحن على دراية به...
04:54
the size of our planet, its position within the solar system,
75
294357
3090
وذلك يشمل حجم كوكبنا وموقعه ضمن المجموعة الشمسية،
04:57
and its elemental composition–
76
297447
2490
وتكوينه...
04:59
were determined by an uncountably large series of random collisions.
77
299937
5856
أمورٌ حددتها سلسلة من الاصطدامات العشوائية التي لا تعد ولا تحصى.
05:05
Change the dust cloud just a bit,
78
305793
2387
لو غيرنا بعض الأشياء داخل غُمامة الغبار قليلًا،
05:08
and perhaps the conditions wouldn’t have been right
79
308180
2630
لكان من الممكن عدم توفر الشروط المناسبة
05:10
for the formation of life on our planet.
80
310810
2790
لتشكل الحياة على كوكبنا.
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7