The dust bunnies that built our planet - Lorin Swint Matthews

247,171 views ・ 2019-09-05

TED-Ed


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید.

Translator: Sarah Saadatirad Reviewer: ‌Behdad Khazaeli
00:07
Consider the spot where you’re sitting.
0
7420
2360
محلی که در آن نشسته‌اید را در نظر بگیرید.
00:09
Travel backwards in time
1
9780
1860
با سفر وارونه در زمان
00:11
and it might’ve been submerged at the bottom of a shallow sea,
2
11640
3860
ممکن است که آن در کف دریایی کم عمق غرق شده‌باشد،
00:15
buried under miles of rock,
3
15500
1790
مدفون شده در زیر کیلومتر‌ها سنگ،
00:17
or floating through a molten, infernal landscape.
4
17290
4430
یا شناور در میان منظره‌ای دوزخی،
00:21
But go back far enough—
5
21720
1848
اما به اندازه کافی به عقب برگردید -
00:23
about 4.6 billion years,
6
23568
2930
حدود ۴/۶ میلیارد سال،
00:26
and you’d be in the middle of an enormous cloud of dust and gas
7
26498
4410
و شما در وسط فوج عظیم ابر گرد و غبار و گاز قرار خواهید‌گرفت
00:30
orbiting a newborn star.
8
30908
3526
در گردش به دور ستاره‌ای که تازه متولد شده هستید.
00:34
This is the setting for some of the biggest, smallest mysteries of physics:
9
34434
5410
این زمینه برای برخی از بزرگترین، کوچکترین رمز و رازهای فیزیک است
00:39
the mysteries of cosmic dust bunnies.
10
39844
3566
اسرار توده گرد‌وغبار کیهانی.
00:43
Seemingly empty regions of space between stars
11
43410
3810
مناطق به ظاهر خالی در فضای بین ستارگان
00:47
actually contain clouds of gas and dust,
12
47220
4130
در واقع حاوی ابرهایی از گاز و غبار است،
00:51
usually blown there by supernovas.
13
51350
3345
که معمولاً در آنجا توسط ابرنواخترها دمیده می‌شوند.
00:54
When a dense cloud reaches a certain threshold called the Jeans mass,
14
54695
4650
وقتی ابر متراکم به یک آستانه خاص به نام جرم جینز می‌رسد،
00:59
it collapses in on itself.
15
59345
2870
در خود فرو می‌ریزد.
01:02
The shrinking cloud rotates faster and faster, and heats up,
16
62215
4550
ابر کوچک شده سریع و سریعتر می‌چرخد، و گرم می‌شود،
01:06
eventually becoming hot enough to burn hydrogen in its core.
17
66765
4774
سرانجام به اندازه کافی داغ می‌شود که هیدروژن درون هسته‌اش می‌سوزد.
01:11
At this point a star is born.
18
71539
2590
در این مرحله ستاره‌ای متولد می‌شود.
01:14
As fusion begins in the new star,
19
74129
2560
با شروع گداختگی در ستاره‌ جدید،
01:16
it sends out jets of gas that blow off the top and bottom of the cloud,
20
76689
5290
فورانی از گازها را می‌فرستد که بالا و پایین ابر را پراکنده می‌کند ،
01:21
leaving behind an orbiting ring of gas and dust called a protoplanetary disk.
21
81986
6920
یک حلقه گاز و گرد و غبار در حال چرخش به نام حلقه پیش‌سیاره از خود بجای می‌گذارد.
01:28
This is a surprisingly windy place;
22
88906
3058
این مکان با کمال تعجب طوفانی است.
01:31
eddies of gas carry particles apart, and send them smashing into each other.
23
91964
4980
گردباد گاز‌ها ذرات را از هم جدا کرده، و باعث برخورد آنها به یکدیگر می‌شود.
01:36
The dust consists of tiny metal fragments, bits of rock, and, further out, ices.
24
96944
6623
گردوغبار از قطعات ریز فلزی، تکه‌های سنگ، و بیشتر از یخ، تشکیل شده‌است.
01:43
We’ve observed thousands of these disks in the sky,
25
103567
3124
ما در آسمان هزاران حلقه اینچنینی را رصد کرده ایم،
01:46
at various stages of development
26
106691
2260
در مراحل مختلف گسترش
01:48
as dust clumps together into larger and larger masses.
27
108951
4810
همچون که گردوغباردر توده‌های بزرگ و بزرگتر گرد هم می‌آیند.
01:53
Dust grains 100 times smaller than the width of a human hair stick to each other
28
113761
5640
دانه های گرد و غبار ۱۰۰برابر کوچکتر از عرض موی انسان به یکدیگر می‌چسبند
01:59
through what’s called the van der Waals force.
29
119401
2920
بواسطه آنچه نیروی واندروالسی نامیده می‌شود.
02:02
That’s where a cloud of electrons shifts to one side of a molecule,
30
122321
4390
این جایی است که ابری از الکترون‌ها به یک سوی مولکول می‌روند،
02:06
creating a negative charge on one end, and a positive charge on the other.
31
126716
4830
که در یک طرف بار منفی، و در طرف دیگر بار مثبت ایجاد می‌کند.
02:11
Opposites attract, but van der Waals can only hold tiny things together.
32
131546
5300
مخالف‌ها جذب هم می‌شوند، اما واندروالس فقط می‌تواند ذرات ریز را در کنار هم نگه دارد.
02:16
And there’s a problem: once dust clusters grow to a certain size,
33
136846
4310
و یک مشکل وجود دارد: وقتی توده گردوغبار به اندازه مشخصی رشد کرد،
02:21
the windy atmosphere of a disk should constantly break them up
34
141156
3906
فضای طوفانی حلقه مدام آنها را درهم می‌شکند
02:25
as they crash into each other.
35
145062
1920
همانطور که به یکدیگر برخورد می‌کنند.
02:26
The question of how they continue to grow is the first mystery of dust bunnies.
36
146982
6210
چگونه آنها همچنان به رشد خود ادامه می‌دهند اولین راز توده گردوغبار است.
02:33
One theory looks to electrostatic charge to answer this.
37
153192
4225
یک پاسخ به آن نظریه‌‌ی بار الکترواستاتیکی می‌تواند باشد.
02:37
Energetic gamma rays, x-rays, and UV photons
38
157417
4119
پرتوهای پرانرژی گاما، اشعه ایکس، و فوتون های ماوراء بنفش
02:41
knock electrons off of gas atoms within the disk,
39
161536
3754
الکترون‌ها را از اتم‌های گاز درون حلقه جدا می‌کنند،
02:45
creating positive ions and negative electrons.
40
165290
3815
یون‌های مثبت و الکترون‌های منفی ایجاد می‌کند.
02:49
Electrons run into and stick to dust,
41
169105
3020
الکترون‌ها به درون گرد‌وغبار رفته و به آن می‌چسبند،
02:52
making it negatively charged.
42
172125
2310
که بار آنها را منفی می‌کنند.
02:54
Now, when the wind pushes clusters together,
43
174435
3020
حال، وقتی‌ که باد توده‌ها را بهم فشرده می‌کند،
02:57
like repels like and slows them down as they collide.
44
177455
4840
به مانند دفع‌ کردن و برخوردشان را کند می‌کند.
03:02
With gentle collisions they won’t fragment,
45
182295
2620
با برخورد ملایم آنها متلاشی نمی‌شوند،
03:04
but if the repulsion is too strong, they’ll never grow.
46
184915
3770
اما اگر دافعه خیلی قوی باشد، آنها هرگز بزرگ نمی‌شوند.
03:08
One theory suggests that high energy particles
47
188685
3330
یک تئوری نشان می‌دهد که ذرات انرژی بالایی دارند
03:12
can knock more electrons off of some dust clumps,
48
192015
3520
که می‌توانند تعداد الکترون بیشتری را از توده‌های گردوغبار بزدایند،
03:15
leaving them positively charged.
49
195535
2280
آنها را با بار مثبت رها می‌کند.
03:17
Opposites again attract, and clusters grow rapidly.
50
197815
4880
قطب‌های مخالف دوباره جذب می‌شوند، و توده‌ها به سرعت رشد می‌کنند.
03:22
But before long we reach another set of mysteries.
51
202695
3630
اما خیلی طولی نمی‌کشد که ما به مجموعه‌ای دیگر از اسرار برسیم.
03:26
We know from evidence found in meteorites
52
206325
2650
ما از شواهد موجود در شهاب سنگ‌ها می‌دانیم
03:28
that these fluffy dust bunnies eventually get heated, melted
53
208975
4370
که این حفره‌های گردوغبار کرکی در نهایت گرم شده، ذوب می‌شوند
03:33
and then cooled into solid pellets called chondrules.
54
213345
5267
و سپس به گلوله‌های جامدی سرد به نام کاندرولز تبدیل می‌شوند.
03:38
And we have no idea how or why that happens.
55
218612
3978
و ما هیچ ایده‌ای نداریم که چگونه یا چرا این اتفاق می‌افتد
03:42
Furthermore, once those pellets do form, how do they stick together?
56
222590
4880
علاوه بر این، وقتی این گلوله‌ها شکل گرفتند، چگونه به هم می‌چسبند؟
03:47
The electrostatic forces from before are too weak,
57
227470
3510
نیروهای الکترواستاتیک از قبل بسیار ضعیف هستند،
03:50
and small rocks can’t be held together by gravity either.
58
230980
4320
و سنگ‌های کوچک نمی توانند توسط گرانش در کنار هم قرار گیرند
03:55
Gravity increases proportionally to the mass of the objects involved.
59
235300
4950
جاذبه متناسب با جرم اشیاء درگیر افزایش می‌یابد.
04:00
That’s why you could effortlessly escape an asteroid the size of a small mountain
60
240251
4940
به همین دلیل است که از سیارکی کوچک در اندازه کوه به آسانی می‌توانید فرار کنید
04:05
using just the force generated by your legs.
61
245191
3390
فقط با استفاده از نیروی تولید شده پاهایتان.
04:08
So if not gravity, then what?
62
248581
2970
پس اگر گرانش نیست، پس چه چیزی است؟
04:11
Perhaps it’s dust.
63
251551
2180
شاید این گردوغبار باشد.
04:13
A fluffy dust rim collected around the outside of the pellets
64
253731
4190
گردوغباری کرکی که در اطراف لبه خارجی گلوله‌ها جمع شده
04:17
could act like Velcro.
65
257921
1825
و می‌تواند مانند کمربند عمل کند.
04:19
There’s evidence for this in meteors,
66
259746
2620
شواهدی بر مبنای این در شهاب سنگ‌ها وجود دارد،
04:22
where we find many chondrules surrounded by a thin rim of very fine material–
67
262366
5750
جایی که در آن بسیاری از کندرولزها با لبه نازکی از مواد بسیار ریز احاطه شده‌است -
04:28
possibly condensed dust.
68
268116
3353
احتمالاً از گردوغبار متراکم.
04:31
Eventually the chondrule pellets get cemented together inside larger rocks,
69
271469
5310
درنهایت گلوله‌های کندرولزبدست آمده درون سنگ‌های بزرگتر به هم می‌چسبند،
04:36
which at about 1 kilometer across
70
276779
2480
که با حدود ۱ کیلومتر طول
04:39
are finally large enough to hold themselves together through gravity.
71
279259
4630
در نهایت به اندازه کافی برای نگه داشتن همدیگر از طریق گرانش بزرگ هستند.
04:43
They continue to collide and grow into larger and larger bodies,
72
283889
4600
آنها همچنان به برخورد و تبدیل شدن به اجسام بزرگ و بزرگتر، می‌پردازند
04:48
including the planets we know today.
73
288489
2718
از جمله سیاره‌هایی که امروزه می‌شناسیم.
04:51
Ultimately, the seeds of everything familiar–
74
291207
3150
در نهایت ، بذر هر چیز آشنا-
04:54
the size of our planet, its position within the solar system,
75
294357
3090
در اندازه سیاره‌ما ، درون منظومه شمسی جای‌گرفته،
04:57
and its elemental composition–
76
297447
2490
و ترکیب اصلی آن -
04:59
were determined by an uncountably large series of random collisions.
77
299937
5856
توسط مجموعه ای از برخوردهای تصادفی بی‌شمارمعین شده.
05:05
Change the dust cloud just a bit,
78
305793
2387
ابر گردوغبار را فقط کمی تغییر دهید،
05:08
and perhaps the conditions wouldn’t have been right
79
308180
2630
و شاید شرایط اینگونه مناسب نباشد
05:10
for the formation of life on our planet.
80
310810
2790
برای شکل گیری زندگی در سیاره ما.
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7