The dust bunnies that built our planet - Lorin Swint Matthews

247,171 views ・ 2019-09-05

TED-Ed


Silakan klik dua kali pada teks bahasa Inggris di bawah ini untuk memutar video.

Translator: Calista Stella Reviewer: Nathaniel Luis Reyhan Soesilo
00:07
Consider the spot where you’re sitting.
0
7420
2360
Bayangkan tempat di mana kamu duduk.
00:09
Travel backwards in time
1
9780
1860
Kembalilah ke masa lalu
00:11
and it might’ve been submerged at the bottom of a shallow sea,
2
11640
3860
dan mungkin tempat itu terendam di dasar laut yang dangkal,
00:15
buried under miles of rock,
3
15500
1790
terkubur di bawah bebatuan,
00:17
or floating through a molten, infernal landscape.
4
17290
4430
atau mengapung di permukaan panas yang meleleh.
00:21
But go back far enough—
5
21720
1848
Tapi, kembalilah cukup jauh—
00:23
about 4.6 billion years,
6
23568
2930
sekitar 4,6 miliar tahun yang lalu,
00:26
and you’d be in the middle of an enormous cloud of dust and gas
7
26498
4410
dan kamu akan berada di tengah awan besar yang terdiri dari debu dan gas,
00:30
orbiting a newborn star.
8
30908
3526
melingkari bintang yang baru lahir.
00:34
This is the setting for some of the biggest, smallest mysteries of physics:
9
34434
5410
Ini adalah latar belakang dari beberapa misteri fisika terbesar dan terkecil:
00:39
the mysteries of cosmic dust bunnies.
10
39844
3566
misteri debu kosmis.
00:43
Seemingly empty regions of space between stars
11
43410
3810
Area yang tampak kosong di antara bintang
00:47
actually contain clouds of gas and dust,
12
47220
4130
sebenarnya terdiri atas awan gas dan debu,
00:51
usually blown there by supernovas.
13
51350
3345
biasanya tertiup oleh banyak supernova.
00:54
When a dense cloud reaches a certain threshold called the Jeans mass,
14
54695
4650
Ketika awan tebal mencapai batas tertentu yang disebut dengan massa Jeans,
00:59
it collapses in on itself.
15
59345
2870
awan itu hilang dengan sendirinya.
01:02
The shrinking cloud rotates faster and faster, and heats up,
16
62215
4550
Awan yang menyusut berputar semakin cepat dan memanas,
01:06
eventually becoming hot enough to burn hydrogen in its core.
17
66765
4774
akhirnya menjadi cukup panas untuk membakar hidrogen di intinya.
01:11
At this point a star is born.
18
71539
2590
Pada titik inilah, sebuah bintang lahir.
01:14
As fusion begins in the new star,
19
74129
2560
Ketika fusi dimulai di bintang baru,
01:16
it sends out jets of gas that blow off the top and bottom of the cloud,
20
76689
5290
itu mengeluarkan semburan gas yang keluar dari atas dan bawah awan,
01:21
leaving behind an orbiting ring of gas and dust called a protoplanetary disk.
21
81986
6920
meninggalkan cincin orbit gas dan debu yang disebut cakram protoplanet.
01:28
This is a surprisingly windy place;
22
88906
3058
Ini adalah tempat yang sangat berangin;
01:31
eddies of gas carry particles apart, and send them smashing into each other.
23
91964
4980
pusaran gas memisahkan partikel-partikel, dan saling menghantam sesama.
01:36
The dust consists of tiny metal fragments, bits of rock, and, further out, ices.
24
96944
6623
Debu terdiri dari pecahan logam kecil, potongan batu, dan es.
01:43
We’ve observed thousands of these disks in the sky,
25
103567
3124
Kami telah mengamati ribuan cakram ini di angkasa
01:46
at various stages of development
26
106691
2260
pada berbagai tahap perkembangan
01:48
as dust clumps together into larger and larger masses.
27
108951
4810
ketika debu menggumpal menjadi massa yang senantiasa membesar.
01:53
Dust grains 100 times smaller than the width of a human hair stick to each other
28
113761
5640
Butiran debu itu 100 kali lebih kecil dari lebar rambut manusia yang saling menempel
01:59
through what’s called the van der Waals force.
29
119401
2920
melalui gaya van der Waals.
02:02
That’s where a cloud of electrons shifts to one side of a molecule,
30
122321
4390
Itu keadaan saat awan elektron bergeser ke satu sisi molekul,
02:06
creating a negative charge on one end, and a positive charge on the other.
31
126716
4830
menciptakan muatan negatif di satu sisi dan muatan positif di sisi lain.
02:11
Opposites attract, but van der Waals can only hold tiny things together.
32
131546
5300
Muatan yang berbeda saling menarik, tapi van der Waals hanya untuk hal-hal kecil.
02:16
And there’s a problem: once dust clusters grow to a certain size,
33
136846
4310
Dan ada suatu masalah: saat kumpulan debu tumbuh hingga ukuran tertentu,
02:21
the windy atmosphere of a disk should constantly break them up
34
141156
3906
kondisi luar angkasa yang berangin memecah mereka secara konstan
02:25
as they crash into each other.
35
145062
1920
saat mereka saling menabrak.
02:26
The question of how they continue to grow is the first mystery of dust bunnies.
36
146982
6210
Pertanyaan tentang cara mereka terus tumbuh adalah misteri pertama debu kosmis.
02:33
One theory looks to electrostatic charge to answer this.
37
153192
4225
Satu teori memakai muatan elektrostatis untuk menjawab pertanyaan ini.
02:37
Energetic gamma rays, x-rays, and UV photons
38
157417
4119
Sinar gamma, sinar-X, dan sinar UV
02:41
knock electrons off of gas atoms within the disk,
39
161536
3754
menyebabkan elektron lepas dari atom gas dalam cakramnya,
02:45
creating positive ions and negative electrons.
40
165290
3815
menciptakan ion positif dan elektron negatif.
02:49
Electrons run into and stick to dust,
41
169105
3020
Elektron bertemu dan menempel pada debu,
02:52
making it negatively charged.
42
172125
2310
menyebabkan muatan debu menjadi negatif.
02:54
Now, when the wind pushes clusters together,
43
174435
3020
Sekarang, saat angin mempertemukan gumpalan debu itu,
02:57
like repels like and slows them down as they collide.
44
177455
4840
muatannya saling menolak, dan memperlambat mereka saat bertabrakan.
03:02
With gentle collisions they won’t fragment,
45
182295
2620
Dengan tabrakan lembut mereka tidak akan terpisah,
03:04
but if the repulsion is too strong, they’ll never grow.
46
184915
3770
tapi jika tolakannya terlalu kuat, mereka tidak akan tumbuh.
03:08
One theory suggests that high energy particles
47
188685
3330
Satu teori menyatakan bahwa partikel berenergi tinggi
03:12
can knock more electrons off of some dust clumps,
48
192015
3520
dapat melepaskan lebih banyak elektron dari gumpalan debu,
03:15
leaving them positively charged.
49
195535
2280
menjadikannya bermuatan positif.
03:17
Opposites again attract, and clusters grow rapidly.
50
197815
4880
Muatan yang berlawanan saling menarik, dan gumpalan itu tumbuh dengan cepat.
03:22
But before long we reach another set of mysteries.
51
202695
3630
Tapi tak lama kemudian, kita mencapai misteri lain.
03:26
We know from evidence found in meteorites
52
206325
2650
Kami tahu dari bukti yang ditemukan di meteorit
03:28
that these fluffy dust bunnies eventually get heated, melted
53
208975
4370
bahwa gumpalan debu ini akhirnya menjadi panas, leleh,
03:33
and then cooled into solid pellets called chondrules.
54
213345
5267
lalu didinginkan menjadi pil padat yang disebut chondrules.
03:38
And we have no idea how or why that happens.
55
218612
3978
Dan kami tidak tahu bagaimana atau mengapa hal itu dapat terjadi.
03:42
Furthermore, once those pellets do form, how do they stick together?
56
222590
4880
Lalu, setelah pelet itu terbentuk, bagaimana cara mereka saling menempel?
03:47
The electrostatic forces from before are too weak,
57
227470
3510
Gaya elektrostatisnya terlalu lemah,
03:50
and small rocks can’t be held together by gravity either.
58
230980
4320
batu-batu kecil tidak bisa disatukan oleh gravitasi.
03:55
Gravity increases proportionally to the mass of the objects involved.
59
235300
4950
Gravitasi bertambah sesuai massa benda yang terlibat.
04:00
That’s why you could effortlessly escape an asteroid the size of a small mountain
60
240251
4940
Itu mengapa kamu dapat lolos dengan mudah dari asteroid seukuran gunung kecil
04:05
using just the force generated by your legs.
61
245191
3390
hanya dengan menggunakan kekuatan yang dihasilkan oleh kakimu.
04:08
So if not gravity, then what?
62
248581
2970
Jadi, jika bukan gravitasi, lalu apa?
04:11
Perhaps it’s dust.
63
251551
2180
Mungkin itu debu.
04:13
A fluffy dust rim collected around the outside of the pellets
64
253731
4190
Gumpalan debu di sekitar peletnya
04:17
could act like Velcro.
65
257921
1825
dapat bertindak seperti velkro.
04:19
There’s evidence for this in meteors,
66
259746
2620
Ada bukti untuk hal ini dalam meteor,
04:22
where we find many chondrules surrounded by a thin rim of very fine material–
67
262366
5750
di mana kami menemukan banyak chondrules, dikelilingi lapisan halus yang tipis–
04:28
possibly condensed dust.
68
268116
3353
mungkin itu debu yang terkondensasi.
04:31
Eventually the chondrule pellets get cemented together inside larger rocks,
69
271469
5310
Akhirnya, pelet chondrule disatukan dalam batu yang lebih besar
04:36
which at about 1 kilometer across
70
276779
2480
yang berukuran sekitar satu kilometer
04:39
are finally large enough to hold themselves together through gravity.
71
279259
4630
akhirnya cukup besar untuk bersatu dengan gaya gravitasi.
04:43
They continue to collide and grow into larger and larger bodies,
72
283889
4600
Mereka terus bertabrakan dan tumbuh menjadi sesuatu yang lebih besar,
04:48
including the planets we know today.
73
288489
2718
termasuk planet yang kita kenal sekarang.
04:51
Ultimately, the seeds of everything familiar–
74
291207
3150
Pada akhirnya, sumber dari segala sesuatu yang kita ketahui–
04:54
the size of our planet, its position within the solar system,
75
294357
3090
ukuran planet kita, posisinya dalam tata surya,
04:57
and its elemental composition–
76
297447
2490
dan komposisi unsurnya
04:59
were determined by an uncountably large series of random collisions.
77
299937
5856
ditentukan oleh rangkaian besar tumbukan acak yang tak terhitung jumlahnya.
05:05
Change the dust cloud just a bit,
78
305793
2387
Ubah sedikit susunan awan debu,
05:08
and perhaps the conditions wouldn’t have been right
79
308180
2630
dan mungkin kondisinya jadi tidak sesuai
05:10
for the formation of life on our planet.
80
310810
2790
untuk membentuk kehidupan di planet kita.
Tentang situs web ini

Situs ini akan memperkenalkan Anda pada video YouTube yang berguna untuk belajar bahasa Inggris. Anda akan melihat pelajaran bahasa Inggris yang diajarkan oleh guru-guru terbaik dari seluruh dunia. Klik dua kali pada subtitle bahasa Inggris yang ditampilkan di setiap halaman video untuk memutar video dari sana. Subtitle bergulir selaras dengan pemutaran video. Jika Anda memiliki komentar atau permintaan, silakan hubungi kami menggunakan formulir kontak ini.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7