The dust bunnies that built our planet - Lorin Swint Matthews

247,171 views ・ 2019-09-05

TED-Ed


Fare doppio clic sui sottotitoli in inglese per riprodurre il video.

Traduttore: Arianna D'Andrea Revisore: anna conti manfrin
00:07
Consider the spot where you’re sitting.
0
7420
2360
Considerate il posto dove siete seduti.
00:09
Travel backwards in time
1
9780
1860
Viaggiate indietro nel tempo
00:11
and it might’ve been submerged at the bottom of a shallow sea,
2
11640
3860
e potrebbe essere sommerso sul fondo di un mare poco profondo,
00:15
buried under miles of rock,
3
15500
1790
sepolto da chilometri di roccia,
00:17
or floating through a molten, infernal landscape.
4
17290
4430
o a galla su un paesaggio fuso e infernale.
00:21
But go back far enough—
5
21720
1848
Ma se andate abbastanza indietro ,
00:23
about 4.6 billion years,
6
23568
2930
circa 4,6 miliardi di anni,
00:26
and you’d be in the middle of an enormous cloud of dust and gas
7
26498
4410
vi ritrovereste in mezzo a un'enorme nuvola di polvere e gas
00:30
orbiting a newborn star.
8
30908
3526
che orbita attorno a una stella appena nata.
00:34
This is the setting for some of the biggest, smallest mysteries of physics:
9
34434
5410
Questa è la cornice di uno dei più grandi e più piccoli misteri della fisica:
00:39
the mysteries of cosmic dust bunnies.
10
39844
3566
i misteri dei dust bunnies cosmici.
00:43
Seemingly empty regions of space between stars
11
43410
3810
Spazi tra le stelle apparentemente vuoti
00:47
actually contain clouds of gas and dust,
12
47220
4130
in realtà contengono nuvole di gas e polvere,
00:51
usually blown there by supernovas.
13
51350
3345
di solito trasportate lì dalle supernova.
00:54
When a dense cloud reaches a certain threshold called the Jeans mass,
14
54695
4650
Quando una nuvola densa raggiunge una certa soglia chiamata massa di Jeans,
00:59
it collapses in on itself.
15
59345
2870
collassa su se stessa.
01:02
The shrinking cloud rotates faster and faster, and heats up,
16
62215
4550
La nuvola che diminuisce ruota sempre più veloce, e si riscalda,
01:06
eventually becoming hot enough to burn hydrogen in its core.
17
66765
4774
fino a diventare calda abbastanza da bruciare l'idrogeno del suo nucleo.
01:11
At this point a star is born.
18
71539
2590
E così nasce una stella.
01:14
As fusion begins in the new star,
19
74129
2560
La fusione inizia nella nuova stella,
01:16
it sends out jets of gas that blow off the top and bottom of the cloud,
20
76689
5290
e invia getti di gas che spazzano via il sopra e il sotto della nuvola,
01:21
leaving behind an orbiting ring of gas and dust called a protoplanetary disk.
21
81986
6920
lasciando dietro un anello orbitante
di gas e polvere, chiamato disco proto-planetario.
01:28
This is a surprisingly windy place;
22
88906
3058
Si tratta di un luogo sorprendentemente ventoso.
01:31
eddies of gas carry particles apart, and send them smashing into each other.
23
91964
4980
Vortici di gas spostano le particelle, che si infrangono l'una con l'altra.
01:36
The dust consists of tiny metal fragments, bits of rock, and, further out, ices.
24
96944
6623
La polvere è fatta di piccoli frammenti di metallo, roccia e, fuori, ghiaccio.
01:43
We’ve observed thousands of these disks in the sky,
25
103567
3124
Abbiamo osservato migliaia di dischi nel cielo,
01:46
at various stages of development
26
106691
2260
nei vari stadi di sviluppo
01:48
as dust clumps together into larger and larger masses.
27
108951
4810
con la polvere che si raggruppa formando masse sempre più grandi.
01:53
Dust grains 100 times smaller than the width of a human hair stick to each other
28
113761
5640
I granelli di polvere sono 100 volte più piccoli della larghezza di un capello
e si attaccano l'un l'altro grazie alla cosiddetta forza di van der Waals.
01:59
through what’s called the van der Waals force.
29
119401
2920
02:02
That’s where a cloud of electrons shifts to one side of a molecule,
30
122321
4390
È quando una nuvola di elettroni si sposta verso un lato della molecola,
02:06
creating a negative charge on one end, and a positive charge on the other.
31
126716
4830
creando una carica negativa da una parte e una positiva dall'altra.
02:11
Opposites attract, but van der Waals can only hold tiny things together.
32
131546
5300
Gli opposti si attraggono,
ma van der Waals può tenere insieme solo piccole cose.
02:16
And there’s a problem: once dust clusters grow to a certain size,
33
136846
4310
E c'è un problema: quando il gruppo di polvere cresce fino a una certa misura,
02:21
the windy atmosphere of a disk should constantly break them up
34
141156
3906
l'atmosfera ventosa di un disco dovrebbe costantemente romperli al loro scontrarsi.
02:25
as they crash into each other.
35
145062
1920
02:26
The question of how they continue to grow is the first mystery of dust bunnies.
36
146982
6210
Come facciano a continuare a crescere è il primo mistero dei dust bunnies.
02:33
One theory looks to electrostatic charge to answer this.
37
153192
4225
Una teoria per risolverlo si basa sulla carica elettrostatica.
02:37
Energetic gamma rays, x-rays, and UV photons
38
157417
4119
I raggi gamma, i raggi X e i fotoni UV staccano gli elettroni dagli atomi di gas
02:41
knock electrons off of gas atoms within the disk,
39
161536
3754
02:45
creating positive ions and negative electrons.
40
165290
3815
creando ioni positivi ed elettroni negativi.
02:49
Electrons run into and stick to dust,
41
169105
3020
Gli elettroni si scontrano e si attaccano alla polvere,
02:52
making it negatively charged.
42
172125
2310
rendendola di carica negativa.
02:54
Now, when the wind pushes clusters together,
43
174435
3020
Quando il vento spinge le masse di polvere l'una contro l'altra
02:57
like repels like and slows them down as they collide.
44
177455
4840
gli uguali si respingono e tutto rallenta quando si scontrano.
03:02
With gentle collisions they won’t fragment,
45
182295
2620
Con collisioni leggere non si frantumano,
03:04
but if the repulsion is too strong, they’ll never grow.
46
184915
3770
ma se la repulsione è troppo forte, non cresceranno mai.
03:08
One theory suggests that high energy particles
47
188685
3330
Secondo una teoria le particelle ad alta energia
tolgono più elettroni da alcuni ammassi di polvere,
03:12
can knock more electrons off of some dust clumps,
48
192015
3520
03:15
leaving them positively charged.
49
195535
2280
rendendoli di carica positiva.
03:17
Opposites again attract, and clusters grow rapidly.
50
197815
4880
Gli opposti si attraggono, e gli ammassi crescono rapidamente.
03:22
But before long we reach another set of mysteries.
51
202695
3630
Ma prima di arrivare a un altro tipo di misteri,
03:26
We know from evidence found in meteorites
52
206325
2650
sappiamo da prove trovate nei meteoriti
03:28
that these fluffy dust bunnies eventually get heated, melted
53
208975
4370
che questi soffici dust bunnies alla fine si riscaldano, si sciolgono
03:33
and then cooled into solid pellets called chondrules.
54
213345
5267
e si raffreddano formando dei solidi granelli chiamati condrule.
03:38
And we have no idea how or why that happens.
55
218612
3978
E non sappiamo come o perché ciò avvenga.
03:42
Furthermore, once those pellets do form, how do they stick together?
56
222590
4880
Inoltre, una volta formati, come fanno i granelli a rimanere uniti?
03:47
The electrostatic forces from before are too weak,
57
227470
3510
Le forze elettrostatiche di prima sono troppo deboli,
03:50
and small rocks can’t be held together by gravity either.
58
230980
4320
e nemmeno la gravità può reggere insieme le piccole rocce.
03:55
Gravity increases proportionally to the mass of the objects involved.
59
235300
4950
La gravità aumenta in modo proporzionale alla massa degli oggetti coinvolti.
04:00
That’s why you could effortlessly escape an asteroid the size of a small mountain
60
240251
4940
Ecco perché potreste facilmente evitare un asteroide grande come una montagna
04:05
using just the force generated by your legs.
61
245191
3390
usando solo la forza generata dalle vostre gambe.
04:08
So if not gravity, then what?
62
248581
2970
Se la gravità non è, allora cos'è?
04:11
Perhaps it’s dust.
63
251551
2180
Forse la polvere.
04:13
A fluffy dust rim collected around the outside of the pellets
64
253731
4190
Un anello di polvere soffice attorno ai granelli
04:17
could act like Velcro.
65
257921
1825
potrebbe fare da Velcro.
04:19
There’s evidence for this in meteors,
66
259746
2620
Le prove sono nelle meteore, dove troviamo molte condrule
04:22
where we find many chondrules surrounded by a thin rim of very fine material–
67
262366
5750
circondate da un sottile anello di materiale molto fine,
04:28
possibly condensed dust.
68
268116
3353
forse polvere condensata.
04:31
Eventually the chondrule pellets get cemented together inside larger rocks,
69
271469
5310
Alla fine i granelli si fissano insieme dentro rocce più grandi,
04:36
which at about 1 kilometer across
70
276779
2480
e a circa 1 km di grandezza
04:39
are finally large enough to hold themselves together through gravity.
71
279259
4630
sono grandi abbastanza da rimanere uniti tramite la gravità.
04:43
They continue to collide and grow into larger and larger bodies,
72
283889
4600
Continuano a scontrarsi e a crescere formando corpi sempre più grandi,
04:48
including the planets we know today.
73
288489
2718
tra cui i pianeti che conosciamo oggi.
04:51
Ultimately, the seeds of everything familiar–
74
291207
3150
Infine, i germi di tutto ciò che è familiare
04:54
the size of our planet, its position within the solar system,
75
294357
3090
le dimensioni del nostro pianeta, la sua posizione nel sistema solare,
04:57
and its elemental composition–
76
297447
2490
e la sua composizione elementare,
04:59
were determined by an uncountably large series of random collisions.
77
299937
5856
sono stati determinati da una serie innumerevole di collisioni casuali.
05:05
Change the dust cloud just a bit,
78
305793
2387
Cambiando solo un po' la nuvola di polvere
05:08
and perhaps the conditions wouldn’t have been right
79
308180
2630
forse non ci sarebbero state le giuste condizioni
05:10
for the formation of life on our planet.
80
310810
2790
per la formazione della vita sul pianeta.
A proposito di questo sito web

Questo sito vi presenterà i video di YouTube utili per l'apprendimento dell'inglese. Vedrete lezioni di inglese tenute da insegnanti di alto livello provenienti da tutto il mondo. Fate doppio clic sui sottotitoli in inglese visualizzati su ogni pagina video per riprodurre il video da lì. I sottotitoli scorrono in sincronia con la riproduzione del video. Se avete commenti o richieste, contattateci tramite questo modulo di contatto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7