The dust bunnies that built our planet - Lorin Swint Matthews

247,171 views ・ 2019-09-05

TED-Ed


Vui lòng nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh bên dưới để phát video.

Translator: nghi lam Reviewer: Ngoc Nguyen
00:07
Consider the spot where you’re sitting.
0
7420
2360
Cùng xem xét vị trí bạn đang ngồi,
00:09
Travel backwards in time
1
9780
1860
du hành ngược thời gian,
00:11
and it might’ve been submerged at the bottom of a shallow sea,
2
11640
3860
nó có thể đang bị nhấn chìm dưới đáy biển cạn,
00:15
buried under miles of rock,
3
15500
1790
chôn vùi dưới vài dặm đá,
00:17
or floating through a molten, infernal landscape.
4
17290
4430
hoặc trôi nổi trong dòng dung nham nóng chảy.
00:21
But go back far enough—
5
21720
1848
Nhưng nếu quay lại đủ lâu—
00:23
about 4.6 billion years,
6
23568
2930
khoảng 4,6 tỷ năm về trước,
00:26
and you’d be in the middle of an enormous cloud of dust and gas
7
26498
4410
bạn sẽ hòa vào đám mây bụi khí khổng lồ
00:30
orbiting a newborn star.
8
30908
3526
đang quay quanh một ngôi sao mới.
00:34
This is the setting for some of the biggest, smallest mysteries of physics:
9
34434
5410
Đây là môi trường hình thành bí ẩn lớn nhất cũng như nhỏ nhất của vật lý học:
00:39
the mysteries of cosmic dust bunnies.
10
39844
3566
bí ẩn bụi vũ trụ.
00:43
Seemingly empty regions of space between stars
11
43410
3810
Khoảng không tưởng chừng trống trải giữa các vì sao
00:47
actually contain clouds of gas and dust,
12
47220
4130
thực chất chứa những đám bụi khí,
00:51
usually blown there by supernovas.
13
51350
3345
thường do siêu tân tinh thổi tới.
00:54
When a dense cloud reaches a certain threshold called the Jeans mass,
14
54695
4650
Khi mật độ mây đạt đến ngưỡng gọi là khối lượng Jeans,
00:59
it collapses in on itself.
15
59345
2870
nó sẽ tự sụp đổ.
01:02
The shrinking cloud rotates faster and faster, and heats up,
16
62215
4550
Đám mây bị nén quay càng lúc càng nhanh và nóng lên,
01:06
eventually becoming hot enough to burn hydrogen in its core.
17
66765
4774
cuối cùng, đủ nóng để đốt cháy hydro trong lõi.
01:11
At this point a star is born.
18
71539
2590
Đây là lúc một ngôi sao mới được hình thành.
01:14
As fusion begins in the new star,
19
74129
2560
Phản ứng nhiệt hạch xảy ra trong sao,
01:16
it sends out jets of gas that blow off the top and bottom of the cloud,
20
76689
5290
đẩy luồng khí thoát ra tại đầu và đáy đám mây,
01:21
leaving behind an orbiting ring of gas and dust called a protoplanetary disk.
21
81986
6920
để lại một vòng khí bụi gọi là đĩa tiền hành tinh.
01:28
This is a surprisingly windy place;
22
88906
3058
Đó là một nơi đầy gió;
01:31
eddies of gas carry particles apart, and send them smashing into each other.
23
91964
4980
các xoáy khí kéo các hạt ra xa hoặc đẩy chúng lại gần, gây va chạm.
01:36
The dust consists of tiny metal fragments, bits of rock, and, further out, ices.
24
96944
6623
Đám bụi chứa vụn kim loại, một ít đá, và còn có cả băng nữa.
01:43
We’ve observed thousands of these disks in the sky,
25
103567
3124
Ta đã quan sát được hàng nghìn đĩa như thế này
ngoài không gian, tại các giai đoạn phát triển khác nhau,
01:46
at various stages of development
26
106691
2260
01:48
as dust clumps together into larger and larger masses.
27
108951
4810
khi bụi tụ lại thành các khối lớn và nặng.
01:53
Dust grains 100 times smaller than the width of a human hair stick to each other
28
113761
5640
Các hạt bụi bé hơn 100 lần bề dày sợi tóc
kết dính với nhau nhờ lực Van der Waals,
01:59
through what’s called the van der Waals force.
29
119401
2920
02:02
That’s where a cloud of electrons shifts to one side of a molecule,
30
122321
4390
khi một đám mây electron di chuyển về một đầu của phân tử,
02:06
creating a negative charge on one end, and a positive charge on the other.
31
126716
4830
tạo thành cực âm và cực dương ở hai đầu.
02:11
Opposites attract, but van der Waals can only hold tiny things together.
32
131546
5300
các đầu trái dấu sẽ hút nhau.
Nhưng lực van der Waals chỉ có thể liên kết các vật cực bé.
02:16
And there’s a problem: once dust clusters grow to a certain size,
33
136846
4310
Và có một vấn đề là:
khi bụi khí phát triển đến một mức nhất định,
02:21
the windy atmosphere of a disk should constantly break them up
34
141156
3906
gió bao quanh đĩa sẽ thổi tung các đám mây bụi
cũng như khiến chúng va vào nhau.
02:25
as they crash into each other.
35
145062
1920
02:26
The question of how they continue to grow is the first mystery of dust bunnies.
36
146982
6210
Câu hỏi về cách chúng có thể tiếp tục phát triển
là bí ẩn đầu tiên của bụi vũ trụ.
Có một lý thuyết dùng hiện tượng tĩnh điện để trả lời câu hỏi này.
02:33
One theory looks to electrostatic charge to answer this.
37
153192
4225
02:37
Energetic gamma rays, x-rays, and UV photons
38
157417
4119
Những tia mang năng lượng gamma, tia X, và UV
02:41
knock electrons off of gas atoms within the disk,
39
161536
3754
đẩy electron ra khỏi các nguyên tử khí trong đĩa,
02:45
creating positive ions and negative electrons.
40
165290
3815
tạo thành ion dương và electron âm.
02:49
Electrons run into and stick to dust,
41
169105
3020
Các electron va vào bụi và dính lại,
02:52
making it negatively charged.
42
172125
2310
khiến đám bụi mang điện tích âm.
02:54
Now, when the wind pushes clusters together,
43
174435
3020
Khi gió đẩy các đám bụi lại với nhau,
02:57
like repels like and slows them down as they collide.
44
177455
4840
những đám bụi cùng dấu đẩy nhau và chậm quá trình va chạm.
03:02
With gentle collisions they won’t fragment,
45
182295
2620
Va chạm nhẹ sẽ không làm chúng vỡ,
03:04
but if the repulsion is too strong, they’ll never grow.
46
184915
3770
nhưng nếu lực đẩy quá mạnh, bụi khí sẽ không bao giờ phát triển được.
03:08
One theory suggests that high energy particles
47
188685
3330
Một lý thuyết khác cho rằng hạt mang năng lượng cao
03:12
can knock more electrons off of some dust clumps,
48
192015
3520
có thể đấy nhiều electron ra khỏi đám bụi khí,
03:15
leaving them positively charged.
49
195535
2280
khiến chúng mang điện tích dương.
03:17
Opposites again attract, and clusters grow rapidly.
50
197815
4880
Khác dấu thì hút nhau nên các đám bụi phát triển nhanh.
03:22
But before long we reach another set of mysteries.
51
202695
3630
Nhưng, chẳng bao lâu, ta lại tìm ra một loạt các bí ẩn khác.
03:26
We know from evidence found in meteorites
52
206325
2650
Ta biết được từ bằng chứng tìm thấy trong thiên thạch
03:28
that these fluffy dust bunnies eventually get heated, melted
53
208975
4370
rằng các đám bụi bồng bềnh này cuối cùng nóng lên, tan chảy
03:33
and then cooled into solid pellets called chondrules.
54
213345
5267
và nguội dần rồi biến thành các hạt rắn gọi là chrondule.
03:38
And we have no idea how or why that happens.
55
218612
3978
Và ta không biết làm cách nào hoặc tại sao điều đó lại xảy ra.
03:42
Furthermore, once those pellets do form, how do they stick together?
56
222590
4880
Hơn nữa, khi hình thành, các hạt chrondule làm thế nào để kết dính?
03:47
The electrostatic forces from before are too weak,
57
227470
3510
Lực tĩnh điện ta nhắc đến bên trên quá yếu,
03:50
and small rocks can’t be held together by gravity either.
58
230980
4320
lực hấp dẫn cũng không thể giữ chrondule lại với nhau.
03:55
Gravity increases proportionally to the mass of the objects involved.
59
235300
4950
Lực hấp dẫn tỷ lệ thuận với khối lượng vật thể.
Đó là lí do vì sao bạn có thể dễ dàng thoát khỏi
04:00
That’s why you could effortlessly escape an asteroid the size of a small mountain
60
240251
4940
lực hấp dẫn của tiểu hành tinh to bằng một quả núi nhỏ
04:05
using just the force generated by your legs.
61
245191
3390
chỉ bằng sức mạnh của đôi chân.
04:08
So if not gravity, then what?
62
248581
2970
Nếu không phải lực hấp dẫn thì là do cái gì?
04:11
Perhaps it’s dust.
63
251551
2180
Có thể là do bụi vũ trụ.
04:13
A fluffy dust rim collected around the outside of the pellets
64
253731
4190
Vành bụi bồng bềnh quanh chrondule có thể có chức năng như băng gai dính.
04:17
could act like Velcro.
65
257921
1825
04:19
There’s evidence for this in meteors,
66
259746
2620
Bằng chứng cho thấy điều này nằm trong các thiên thạch,
04:22
where we find many chondrules surrounded by a thin rim of very fine material–
67
262366
5750
ta thấy một vành vật chất mỏng bao quanh chrondule
04:28
possibly condensed dust.
68
268116
3353
có thể là bụi tích tụ lại.
04:31
Eventually the chondrule pellets get cemented together inside larger rocks,
69
271469
5310
Sau cùng, hạt chrondule kết dính với nhau trong các tảng đá lớn
04:36
which at about 1 kilometer across
70
276779
2480
rộng khoảng một ki-lô-mét
04:39
are finally large enough to hold themselves together through gravity.
71
279259
4630
cuối cùng cũng đủ lớn để kết dính với nhau bằng lực hấp dẫn.
04:43
They continue to collide and grow into larger and larger bodies,
72
283889
4600
Chúng tiếp tục va chạm nhau và phát triển thành những vật thể lớn hơn,
04:48
including the planets we know today.
73
288489
2718
như các hành tinh mà ta biết ngày nay.
04:51
Ultimately, the seeds of everything familiar–
74
291207
3150
Cuối cùng, chúng là cơ sở hình thành mọi vật thể quen thuộc bên ta–
04:54
the size of our planet, its position within the solar system,
75
294357
3090
kích thước Trái Đất, vị trí của nó trong hệ mặt trời
04:57
and its elemental composition–
76
297447
2490
và các hợp chất cấu thành–
04:59
were determined by an uncountably large series of random collisions.
77
299937
5856
do hàng loạt các va chạm ngẫu nhiên quyết định.
05:05
Change the dust cloud just a bit,
78
305793
2387
Và có lẽ, chỉ một chút thay đổi trong đám mây bụi,
05:08
and perhaps the conditions wouldn’t have been right
79
308180
2630
các điều kiện sẽ còn không thích hợp
05:10
for the formation of life on our planet.
80
310810
2790
cho việc hình thành sự sống trên Trái Đất.
Về trang web này

Trang web này sẽ giới thiệu cho bạn những video YouTube hữu ích cho việc học tiếng Anh. Bạn sẽ thấy các bài học tiếng Anh được giảng dạy bởi các giáo viên hàng đầu từ khắp nơi trên thế giới. Nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh hiển thị trên mỗi trang video để phát video từ đó. Phụ đề cuộn đồng bộ với phát lại video. Nếu bạn có bất kỳ nhận xét hoặc yêu cầu nào, vui lòng liên hệ với chúng tôi bằng biểu mẫu liên hệ này.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7