How much would it cost to buy the ocean? - Astrid J. Hsu

840,214 views ・ 2024-01-16

TED-Ed


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Shimaa Nabil المدقّق: Nawfal Aljabali
00:06
Surveying his vast domain, trident heavy in hand,
0
6961
4004
وينظر بوسيدون، الذي يستعرض مجاله الواسع،
00:10
Poseidon considers the prospect of retirement.
1
10965
3170
وهو ترايدنت ثقيل في يده، في احتمال التقاعد.
00:14
What if someone else donned the coral crown
2
14385
2461
ماذا لو ارتدى شخص آخر التاج المرجاني
00:16
so he could spend his immortality harmonizing with blue whales
3
16846
3545
حتى يتمكن من قضاء خلوده في الانسجام مع الحيتان الزرقاء
00:20
and cozying up to hydrothermal vents?
4
20391
2503
والاسترخاء في الفتحات الحرارية المائية؟
00:23
Poseidon decides he needs to actually prioritize himself for once.
5
23144
4963
قرر بوسيدون أنه يحتاج فعليًا إلى إعطاء الأولوية لنفسه لمرة واحدة،
00:28
So he summons his accountant and asks:
6
28191
2836
لذلك يستدعي محاسبه
ويسأل «كم يمكنه بيع المحيط لهذا اليوم؟»
00:31
how much could he sell the ocean for today?
7
31027
2753
00:33
Poseidon’s accountant is the top-ranked financial analyst
8
33905
3044
محاسب بوسيدون هو المحلل المالي الأعلى تصنيفًا
00:36
to the world’s movers and shakers,
9
36949
1710
لدى المحركين والهزازين في العالم،
00:38
its literal titans of industry.
10
38659
2044
وهم عمالقة الصناعة الفعليون.
00:40
He handles all divine assets.
11
40745
2336
إنه يتعامل مع جميع الأصول الإلهية
00:43
When it comes to boiling complex systems of intrinsic value down to monetary sums,
12
43081
5130
عندما يتعلق الأمر بغلي الأنظمة المعقدة ذات القيمة الجوهرية
وصولاً إلى المبالغ النقدية.
00:48
he’s the guy.
13
48211
1042
إنه الرجل المناسب
00:49
And he’s actually got a potential buyer:
14
49378
2336
ولديه بالفعل مشتري محتمل.
00:51
Hades is interested in building his real estate portfolio
15
51839
3587
يهتم هاديس ببناء محفظته العقارية
00:55
and expanding his domain into the marine realm.
16
55426
2628
وتوسيع نطاقه إلى المجال البحري.
00:58
So, the accountant already appraised the ocean’s market value
17
58179
3629
لذلك قام المحاسب بالفعل بتقييم القيمة السوقية للمحيط
01:01
and prepared a quick presentation.
18
61808
2127
وأعد عرضًا سريعًا.
01:04
"The property covers over 70% of Earth’s surface.
19
64227
2961
تغطي الملكية أكثر من 70٪ من سطح الأرض،
01:07
But it’s also quite voluminous!"
20
67188
1960
ولكنها أيضًا ضخمة جدًا.
01:09
Poseidon knows this.
21
69273
1085
يعرف بوسيدون هذا.
01:10
He does annual Mariana Trench swims with sea cucumbers.
22
70358
3462
يقوم بعمل خندق ماريانا السنوي، ويسبح مع خيار البحر،
01:13
But before he even gets to his best giant squid story,
23
73861
3087
ولكن قبل أن يصل إلى أفضل قصة له عن الحبار العملاق،
01:16
the accountant is back at analysis.
24
76948
2419
يعود المحاسب إلى التحليل.
01:19
"Marine shipping alone accounts for 80% of global trade,
25
79534
3211
يمثل الشحن البحري وحده 80٪ من التجارة العالمية،
01:22
generating over $14 trillion annually.
26
82745
2753
ويولد أكثر من 14 تريليون دولار سنويًا.
01:25
The global fishing industry provides over 3 billion people
27
85581
3045
توفر صناعة صيد الأسماك العالمية لأكثر من 3 مليارات شخص
01:28
with a significant amount of their dietary protein,
28
88626
2461
كمية كبيرة من البروتين الغذائي،
01:31
employs an estimated 260 million,
29
91087
2502
وتوظف ما يقدر بنحو 260 مليون شخص
01:33
and generates about $163 billion every year.
30
93589
3879
وتدر حوالي 163 مليار دولار كل عام.
01:37
And oil and budding seabed mining industries
31
97510
2878
ويولد النفط وصناعات التعدين الناشئة في قاع البحر
01:40
generate around $245 billion per year."
32
100388
3003
حوالي 245 مليار دولار سنويًا.
01:43
"Some of the ocean’s assets are harder to quantify monetarily.
33
103766
3087
من الصعب تحديد بعض أصول المحيط من الناحية النقدية.
01:46
The ocean absorbs around 30% of human generated carbon dioxide,
34
106936
3879
يمتص المحيط حوالي 30٪ من ثاني أكسيد الكربون الناتج عن الإنسان،
01:50
and, since 1955, has taken in more than 90% of excess heat.
35
110815
4588
ومنذ عام 1955 استوعب أكثر من 90٪ من الحرارة الزائدة.
01:55
About 40% of humanity lives within 100 kilometers of the ocean.
36
115570
4170
يعيش حوالي 40٪ من البشرية على بعد 100 كيلومتر من المحيط.
01:59
Coastal ecosystems buffer waves, reduce erosion, and ease flooding,
37
119907
4004
تعمل النظم البيئية الساحلية على حماية الأمواج وتقليل التآكل وتخفيف الفيضانات،
02:03
preventing over $716 billion in damages annually.
38
123911
4338
مما يمنع أكثر من 716 مليار دولار من الأضرار سنويًا.
02:08
Many cultures have deep ties to the ocean.
39
128332
2294
ترتبط العديد من الثقافات بعلاقات عميقة مع المحيط والمناظر الساحلية،
02:10
And coastal views and recreation improve mental health.
40
130626
3170
كما أن الترفيه يحسن الصحة العقلية.
02:14
Meanwhile, it's estimated that as-yet undiscovered
41
134046
2545
وفي الوقت نفسه، تشير التقديرات
02:16
marine-derived cancer treatments could save countless lives
42
136591
3253
أن علاجات السرطان البحرية غير المكتشفة يمكن أن تنقذ عددًا لا يحصى من الأرواح
02:19
and be worth up to $5.7 trillion.
43
139844
2961
وتصل قيمتها إلى 5.7 تريليون دولار.
02:22
The ocean generates half the planet’s oxygen
44
142805
2336
يولد المحيط نصف أكسجين الكوكب
02:25
and, directly or indirectly,
45
145141
1626
ويوفر بشكل مباشر أو غير مباشر الغذاء والطاقة والمعادن
02:26
provides food, energy, and minerals to all life on Earth."
46
146767
3421
لجميع أشكال الحياة على الأرض.
02:30
A salty tear cascades down Poseidon’s face that the accountant ignores.
47
150438
4671
تتساقط دمعة مالحة على وجه بوسيدون يتجاهلها المحاسب.
02:35
He can’t give the total cost yet because, of course,
48
155193
3086
لا يمكنه إعطاء التكلفة الإجمالية حتى الآن لأنه بالطبع
02:38
recent developments must be factored in.
49
158279
2252
يجب أخذ التطورات الأخيرة في الاعتبار.
02:40
"Climate change is heating, acidifying, and deoxygenating the ocean
50
160740
3670
يؤدي تغير المناخ إلى تسخين
المحيط وتحمضه وإزالة الأكسجين منه والقمامة تلوثه.
02:44
and trash is polluting it.
51
164410
1335
02:45
Overfishing and aggressive seabed resource extraction
52
165912
2836
يؤدي الصيد الجائر واستخراج موارد قاع البحر
02:48
are disrupting fragile ecosystems and impacting the ocean’s productivity."
53
168748
4129
بشكل مكثف إلى تعطيل النظم البيئية الهشة والتأثير على إنتاجية المحيط.
02:53
The accountant says, "Sigh, buddy, you shouldn’t worry, though,
54
173294
3587
قال المحاسب: «تنهد يا صديقي، لا داعي للقلق، رغم ذلك،
02:56
because we can grow the ocean’s investment value.
55
176881
2461
لأننا نستطيع زيادة قيمة الاستثمار في المحيط.
02:59
Coral reef tourism already yields approximately $36 billion annually.
56
179550
4713
تحقق سياحة الشعاب المرجانية بالفعل ما يقرب من 36 مليار دولار سنويًا،
03:04
Considering the revenue of popular dive sites
57
184388
2253
مع الأخذ في الاعتبار عائدات مواقع الغوص الشهيرة
03:06
and their regional shark populations and lifespans,
58
186641
2669
ومجموعات أسماك القرش الإقليمية وأعمارها.
03:09
researchers estimate that one shark can generate almost $2 million
59
189310
3879
يقدر الباحثون أن سمكة قرش واحدة يمكن أن تدر ما يقرب من 2 مليون دولار
03:13
in its lifetime—
60
193189
1001
في حياتها، مما يجعلها أكثر قيمة على قيد الحياة من الموتى.
03:14
making them much more valuable alive than dead.
61
194190
2419
03:16
Sustainable management of fisheries could allow species to rebound
62
196651
3587
يمكن للإدارة المستدامة لمصايد الأسماك أن تسمح للأنواع بالانتعاش
03:20
and bring in an additional $83 billion annually.
63
200279
3212
وجلب 83 مليار دولار إضافية سنويًا.
03:23
And with growth in offshore wind, tidal, and wave energy harvesting,
64
203741
3629
ومع النمو في حصاد طاقة الرياح البحرية وطاقة الصيد والأمواج،
03:27
the ocean is poised to help humanity quit fossil fuels."
65
207370
3295
فإن المحيط مهيأ لمساعدة البشرية على الإقلاع عن الوقود الأحفوري.
03:30
Now the grand reveal.
66
210831
1544
الآن الكشف الكبير.
03:32
The accountant's conclusions are similar to those of mortal experts:
67
212500
3462
استنتاجات المحاسب مماثلة لتلك التي توصل إليها الخبراء الفانون.
03:35
the ocean alone is worth roughly $24 trillion—
68
215962
3670
تبلغ قيمة المحيط وحده حوالي 24 تريليون دولار،
03:39
at least— about a quarter of the World Bank’s valuation
69
219715
2962
أي ما لا يقل عن ربع تقييم البنك الدولي
03:42
of the global economy in 2021.
70
222677
2252
للاقتصاد العالمي في عام 2021.
03:45
But if humanity reinvests in the ocean's health—
71
225137
2920
ولكن إذا أعادت البشرية الاستثمار في صحة المحيطات،
03:48
fishing sustainably, decarbonizing shipping,
72
228182
2586
وصيد الأسماك وإزالة الكربون بشكل مستدام والشحن،
03:50
scaling offshore wind farms, and conserving and restoring mangroves—
73
230768
4046
وتوسيع نطاق مزارع الرياح البحرية والحفاظ على غابات المانغروف واستعادتها،
03:54
investments could return up to 600% in profits.
74
234814
3628
فقد تعود الاستثمارات بأرباح تصل إلى 600٪.
03:58
Poseidon feels the weight of his folly crushing him
75
238901
2920
يشعر بوسيدون بثقل حماقته،
04:01
like a Styrofoam cup 2,000 meters deep.
76
241821
2711
حيث يسحقه مثل كوب الستايروفوم بعمق 2000 متر.
04:04
Reducing such a priceless, generously life-giving natural system to a number
77
244699
4588
إن تقليل مثل هذه الحياة السخية التي لا تقدر بثمن والتي تمنح النظام الطبيعي
04:09
is just another symptom of the greatest problems he’s facing nowadays.
78
249370
3503
إلى رقم هو مجرد عرض آخر لأكبر المشاكل التي يواجهها في الوقت الحاضر.
04:12
And though he respects the work his brother, Hades, does,
79
252999
3044
وعلى الرغم من أنه يحترم العمل الذي يقوم به شقيقه هاديس،
04:16
he doesn't want the ocean to become an extension of the Underworld.
80
256043
3504
إلا أنه لا يريد أن يصبح المحيط امتدادًا للعالم السفلي.
04:19
He can’t give it up.
81
259588
1085
لا يمكنه التخلي عنها.
04:20
Poseidon asks forgiveness
82
260673
1668
يطلب بوسيدون المغفرة
04:22
and reaffirms his eternal vow to protect the ocean.
83
262341
3379
ويؤكد من جديد تعهده الأبدي بحماية المحيط.
04:25
It’ll take him a few tidal cycles to realize Hades and the accountant
84
265803
4087
سيستغرق الأمر بضع دورات من المد والجزر ليدرك أن هاديس
والمحاسب كانا يخادعان ويروا ما كان هذا حقًا
04:29
were bluffing and see what this really was:
85
269890
2670
04:32
a much-needed intervention by a duo of deities who cared deeply about him—
86
272560
5297
في تدخل تشتد الحاجة إليه من قبل ثنائي من الآلهة الذين اهتموا بشدة به
04:37
and the world.
87
277857
1126
وبالعالم.
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7