请双击下面的英文字幕来播放视频。
翻译人员: Zining Chen
校对人员: suya f.
00:06
Surveying his vast domain,
trident heavy in hand,
0
6961
4004
俯瞰广袤的领地,
手中的三叉戟沉甸甸的,
00:10
Poseidon considers
the prospect of retirement.
1
10965
3170
波塞冬考虑着退休的前景。
00:14
What if someone else donned
the coral crown
2
14385
2461
如果有人戴上珊瑚冠,
00:16
so he could spend his immortality
harmonizing with blue whales
3
16846
3545
这样他就可以与
蓝鲸和谐相处,
00:20
and cozying up to hydrothermal vents?
4
20391
2503
在热液喷口旁惬意地享受吗?
00:23
Poseidon decides he needs to actually
prioritize himself for once.
5
23144
4963
波塞冬决定,
他需要真正优先考虑自己一次,
00:28
So he summons his accountant and asks:
6
28191
2836
于是他召集会计师
问道:“他今天能把大海卖多少钱?”
00:31
how much could he sell
the ocean for today?
7
31027
2753
00:33
Poseidon’s accountant is the
top-ranked financial analyst
8
33905
3044
波塞冬的会计师是世界闻名的
00:36
to the world’s movers and shakers,
9
36949
1710
顶级金融分析师,
00:38
its literal titans of industry.
10
38659
2044
和工业巨头。
00:40
He handles all divine assets.
11
40745
2336
他处理所有神圣资产
00:43
When it comes to boiling complex systems
of intrinsic value down to monetary sums,
12
43081
5130
当把复杂的内在价值系统归结为
货币数额时。
00:48
he’s the guy.
13
48211
1042
他就是那个人,
00:49
And he’s actually got a potential buyer:
14
49378
2336
并且实际上他有一个潜在的买家。
00:51
Hades is interested in building
his real estate portfolio
15
51839
3587
哈迪斯有兴趣建立
自己的房地产投资组合,
00:55
and expanding his domain
into the marine realm.
16
55426
2628
并将自己的领域扩展
到海洋领域。
00:58
So, the accountant already appraised
the ocean’s market value
17
58179
3629
因此,会计师已经评估了
海洋的市场价值,
01:01
and prepared a quick presentation.
18
61808
2127
并准备了一份简短的演讲。
01:04
"The property covers
over 70% of Earth’s surface.
19
64227
2961
该财产覆盖了 70%
以上的地球表面,
01:07
But it’s also quite voluminous!"
20
67188
1960
但体积也相当大。
01:09
Poseidon knows this.
21
69273
1085
波塞冬知道这一点。
01:10
He does annual Mariana Trench
swims with sea cucumbers.
22
70358
3462
他做了年度马里亚纳海沟,
和海参一起游泳,
01:13
But before he even gets
to his best giant squid story,
23
73861
3087
但还没等他讲到最精彩的巨型乌贼故事,
01:16
the accountant is back at analysis.
24
76948
2419
会计师又开始分析了。
01:19
"Marine shipping alone accounts
for 80% of global trade,
25
79534
3211
仅海运就占全球贸易的 80%,
01:22
generating over $14 trillion annually.
26
82745
2753
每年产生超过 14 万亿美元的收入。
01:25
The global fishing industry
provides over 3 billion people
27
85581
3045
全球捕鱼业超过 30 亿人
01:28
with a significant amount
of their dietary protein,
28
88626
2461
为了提供了大量的膳食蛋白,
01:31
employs an estimated 260 million,
29
91087
2502
估计雇用了 2.6 亿人,
01:33
and generates about $163 billion
every year.
30
93589
3879
而且每年产生约
1630 亿美元的收入。
01:37
And oil and budding
seabed mining industries
31
97510
2878
与此同时, 石油和新兴的海底采矿业
01:40
generate around $245 billion per year."
32
100388
3003
每年产生约 2450 亿美元的收入。
01:43
"Some of the ocean’s assets
are harder to quantify monetarily.
33
103766
3087
一些海洋资产更难
用金钱来量化。
01:46
The ocean absorbs around 30%
of human generated carbon dioxide,
34
106936
3879
海洋大约吸收了人类
产生的二氧化碳的 30% ,
01:50
and, since 1955, has taken
in more than 90% of excess heat.
35
110815
4588
自 1955 年以来,海洋
吸收了 90% 以上的多余热量。
01:55
About 40% of humanity lives
within 100 kilometers of the ocean.
36
115570
4170
大约 40% 的人类生活
在距离海洋 100 公里以内。
01:59
Coastal ecosystems buffer waves,
reduce erosion, and ease flooding,
37
119907
4004
沿海生态系统可以缓冲海浪,
减少侵蚀并缓解洪水,
02:03
preventing over $716 billion
in damages annually.
38
123911
4338
防止每年超过
7160 亿美元的损失。
02:08
Many cultures have deep ties to the ocean.
39
128332
2294
许多文化与海洋和海岸景观
有着深厚的联系,
02:10
And coastal views and recreation
improve mental health.
40
130626
3170
娱乐可以改善心理健康。
02:14
Meanwhile, it's estimated
that as-yet undiscovered
41
134046
2545
同时,据估计,
02:16
marine-derived cancer treatments
could save countless lives
42
136591
3253
未被发现的海洋癌症疗法
可以拯救无数生命,
02:19
and be worth up to $5.7 trillion.
43
139844
2961
价值高达 5.7 万亿美元。
02:22
The ocean generates half
the planet’s oxygen
44
142805
2336
海洋产生地球
一半的氧气,
02:25
and, directly or indirectly,
45
145141
1626
直接或间接地为地球上的所有生命
提供食物、能量和矿物质。
02:26
provides food, energy, and minerals
to all life on Earth."
46
146767
3421
02:30
A salty tear cascades down Poseidon’s face
that the accountant ignores.
47
150438
4671
会计师却忽略了从波塞冬
的脸上流下来的一滴咸眼泪。
02:35
He can’t give the total cost yet
because, of course,
48
155193
3086
他还不能给出总成本,因为当然,必须将
02:38
recent developments must be factored in.
49
158279
2252
最近的事态发展考虑在内。
02:40
"Climate change is heating, acidifying,
and deoxygenating the ocean
50
160740
3670
气候变化使海洋升温,
酸化和脱氧,和垃圾正在污染海洋。
02:44
and trash is polluting it.
51
164410
1335
02:45
Overfishing and aggressive
seabed resource extraction
52
165912
2836
过度捕捞和激进的
海底资源开采
02:48
are disrupting fragile ecosystems
and impacting the ocean’s productivity."
53
168748
4129
正在破坏脆弱的生态系统,
影响海洋的生产力。
02:53
The accountant says, "Sigh, buddy,
you shouldn’t worry, though,
54
173294
3587
会计师叹了口气说:
“兄弟,你不必担心,
02:56
because we can grow
the ocean’s investment value.
55
176881
2461
因为我们可以增加
海洋的投资价值。”
02:59
Coral reef tourism already yields
approximately $36 billion annually.
56
179550
4713
考虑到热门潜水点的收入
03:04
Considering the revenue
of popular dive sites
57
184388
2253
及其区域内鲨鱼的数量和寿命,
03:06
and their regional shark
populations and lifespans,
58
186641
2669
珊瑚礁旅游业每年的收益
已经达到约 360 亿美元。
03:09
researchers estimate that one shark can
generate almost $2 million
59
189310
3879
研究人员估计,一条鲨鱼一生
03:13
in its lifetime—
60
193189
1001
可以产生近200万美元的收入,
这使它们活着的比死的更有价值。
03:14
making them much more valuable
alive than dead.
61
194190
2419
03:16
Sustainable management of fisheries
could allow species to rebound
62
196651
3587
可持续的渔业管理
可以使物种反弹,
03:20
and bring in an additional
$83 billion annually.
63
200279
3212
每年额外带来
830亿美元的收入。
03:23
And with growth in offshore wind,
tidal, and wave energy harvesting,
64
203741
3629
随着海上风能、潮汐
和波浪能收集的发展,
03:27
the ocean is poised to help
humanity quit fossil fuels."
65
207370
3295
海洋有望帮助人类戒掉化石燃料。
03:30
Now the grand reveal.
66
210831
1544
现在是大揭晓。
03:32
The accountant's conclusions are similar
to those of mortal experts:
67
212500
3462
会计师的结论与凡人专家的结论相似。
03:35
the ocean alone is worth
roughly $24 trillion—
68
215962
3670
仅海洋就价值约 24 万亿美元,
03:39
at least— about a quarter
of the World Bank’s valuation
69
219715
2962
至少占世界银行 2021 年
全球经济估值
03:42
of the global economy in 2021.
70
222677
2252
的四分之一左右。
03:45
But if humanity reinvests
in the ocean's health—
71
225137
2920
但是,如果人类对海洋健康进行再投资,
03:48
fishing sustainably,
decarbonizing shipping,
72
228182
2586
持续捕鱼使航运脱碳,
03:50
scaling offshore wind farms,
and conserving and restoring mangroves—
73
230768
4046
扩大海上风电场并
保护和恢复红树林,
03:54
investments could return
up to 600% in profits.
74
234814
3628
那么投资可以带来
高达 600% 的利润。
03:58
Poseidon feels the weight of his folly
crushing him
75
238901
2920
波塞冬感受到了自己愚蠢行为的分量,
04:01
like a Styrofoam cup 2,000 meters deep.
76
241821
2711
它像一个深达 2000 米的
泡沫塑料杯一样将他碾碎。
04:04
Reducing such a priceless, generously
life-giving natural system to a number
77
244699
4588
将如此无价、慷慨的生命
赋予自然系统的人简化
04:09
is just another symptom of the greatest
problems he’s facing nowadays.
78
249370
3503
只是他当今面临的最大
问题的另一个征兆。
04:12
And though he respects the work
his brother, Hades, does,
79
252999
3044
尽管他尊重兄弟哈迪斯所做的工作,
04:16
he doesn't want the ocean to become
an extension of the Underworld.
80
256043
3504
但他不希望海洋
成为地下世界的延伸。
04:19
He can’t give it up.
81
259588
1085
他无法将其放弃。
04:20
Poseidon asks forgiveness
82
260673
1668
波塞冬请求宽恕
04:22
and reaffirms his eternal vow
to protect the ocean.
83
262341
3379
并重申他保护海洋的永恒誓言。
04:25
It’ll take him a few tidal cycles
to realize Hades and the accountant
84
265803
4087
他需要几个潮汐周期,
才能意识到哈迪斯
和会计师在虚张声势,
04:29
were bluffing
and see what this really was:
85
269890
2670
04:32
a much-needed intervention by a duo
of deities who cared deeply about him—
86
272560
5297
并明白这其实是对他和这个世界
深表关切的两位神灵
04:37
and the world.
87
277857
1126
进行的急需干预。
New videos
关于本网站
这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。