아래 영문자막을 더블클릭하시면 영상이 재생됩니다.
번역: Steven Jung
검토: DK Kim
00:06
Surveying his vast domain,
trident heavy in hand,
0
6961
4004
손에 삼지창을 꽉 쥐고
자신의 광대한 영역을 살펴보며
00:10
Poseidon considers
the prospect of retirement.
1
10965
3170
포세이돈이 은퇴를 고민합니다.
00:14
What if someone else donned
the coral crown
2
14385
2461
만약 다른 누군가가 산호 왕관을 쓰고
00:16
so he could spend his immortality
harmonizing with blue whales
3
16846
3545
자신은 앞으로 영원히
대왕고래와 노닥거리며
00:20
and cozying up to hydrothermal vents?
4
20391
2503
열수 분출공 근처에서
한가하게 보낼 수 있다면 어떨까요?
00:23
Poseidon decides he needs to actually
prioritize himself for once.
5
23144
4963
포세이돈은 이번만은 정말 자신을
먼저 생각하리라고 결심했습니다.
00:28
So he summons his accountant and asks:
6
28191
2836
그래서 그는 회계사를 불러서 묻습니다.
00:31
how much could he sell
the ocean for today?
7
31027
2753
“바다를 오늘 판다면
얼마를 받을 수 있겠는가?”
00:33
Poseidon’s accountant is the
top-ranked financial analyst
8
33905
3044
포세이돈의 회계사는
가장 유명한 재무 분석가로서
00:36
to the world’s movers and shakers,
9
36949
1710
전 세계 유력가들에게는
말 그대로 업계의 거물입니다.
00:38
its literal titans of industry.
10
38659
2044
00:40
He handles all divine assets.
11
40745
2336
그는 모든 신성한 자산들을 다룹니다.
00:43
When it comes to boiling complex systems
of intrinsic value down to monetary sums,
12
43081
5130
내재 가치가 아주 복잡한 자산을
화폐 금액으로 측정하는 데는
00:48
he’s the guy.
13
48211
1042
그가 적격입니다.
00:49
And he’s actually got a potential buyer:
14
49378
2336
게다가 사실 잠재 구매자도 알죠.
00:51
Hades is interested in building
his real estate portfolio
15
51839
3587
하데스는 부동산 자산군을 구축하고
00:55
and expanding his domain
into the marine realm.
16
55426
2628
영역을 해양 분야까지
확장하는 데 관심이 있습니다.
00:58
So, the accountant already appraised
the ocean’s market value
17
58179
3629
그래서 회계사는 이미
해양의 시장 가치를 평가했고
01:01
and prepared a quick presentation.
18
61808
2127
간단한 발표를 준비했습니다.
01:04
"The property covers
over 70% of Earth’s surface.
19
64227
2961
“이 자산은 지구 표면의
70% 이상을 차지합니다.
01:07
But it’s also quite voluminous!"
20
67188
1960
게다가 부피도 꽤 큽니다.”
01:09
Poseidon knows this.
21
69273
1085
포세이돈도 알고 있습니다.
01:10
He does annual Mariana Trench
swims with sea cucumbers.
22
70358
3462
마리아나 해구에서
매년 해삼과 함께 수영을 하거든요.
01:13
But before he even gets
to his best giant squid story,
23
73861
3087
하지만 가장 대단했던
대왕오징어 이야기를 꺼내기도 전에
01:16
the accountant is back at analysis.
24
76948
2419
회계사가 분석을 계속 합니다.
01:19
"Marine shipping alone accounts
for 80% of global trade,
25
79534
3211
“해상 운송은 혼자서
세계 무역의 80%를 차지하며,
01:22
generating over $14 trillion annually.
26
82745
2753
연간 14조 달러 이상 창출합니다.
01:25
The global fishing industry
provides over 3 billion people
27
85581
3045
전 세계 어업은 30억 명 이상에게
01:28
with a significant amount
of their dietary protein,
28
88626
2461
단백질을 상당량 공급하고 있고,
01:31
employs an estimated 260 million,
29
91087
2502
약 2억 6천만 명에게
일자리를 제공하며,
01:33
and generates about $163 billion
every year.
30
93589
3879
매년 약 1,630억 달러를
창출합니다.
01:37
And oil and budding
seabed mining industries
31
97510
2878
석유 산업과 해저 채굴 산업은
01:40
generate around $245 billion per year."
32
100388
3003
연간 약 2,450억 달러를
창출합니다.
01:43
"Some of the ocean’s assets
are harder to quantify monetarily.
33
103766
3087
바다에는 돈으로 금전으로 계산하기가
더 어려운 부분도 있습니다.
01:46
The ocean absorbs around 30%
of human generated carbon dioxide,
34
106936
3879
바다는 인간이 배출하는
이산화 탄소의 약 30%를 흡수하고,
01:50
and, since 1955, has taken
in more than 90% of excess heat.
35
110815
4588
1955년 이래로 과잉 열의
90% 이상을 흡수하고 있습니다.
01:55
About 40% of humanity lives
within 100 kilometers of the ocean.
36
115570
4170
인류의 약 40%는 바다에서
100km 이내에 살고 있습니다.
01:59
Coastal ecosystems buffer waves,
reduce erosion, and ease flooding,
37
119907
4004
해안 생태계는 파도를 완충하고,
침식을 줄이며 홍수를 완화하여,
02:03
preventing over $716 billion
in damages annually.
38
123911
4338
연간 7,160억 달러 이상의
피해를 예방합니다.
02:08
Many cultures have deep ties to the ocean.
39
128332
2294
많은 문화가 바다와
깊은 관계를 맺고 있으며
02:10
And coastal views and recreation
improve mental health.
40
130626
3170
바다의 경치와 휴양은
정신 건강에 도움이 됩니다.
02:14
Meanwhile, it's estimated
that as-yet undiscovered
41
134046
2545
한편, 추정컨대 아직 발견되지 않은
02:16
marine-derived cancer treatments
could save countless lives
42
136591
3253
바다에서 유래한 암 치료법이
수많은 생명을 구할 수 있고
02:19
and be worth up to $5.7 trillion.
43
139844
2961
최대 5조 7천억 달러의
가치를 지닐 수 있습니다.
02:22
The ocean generates half
the planet’s oxygen
44
142805
2336
바다는 지구 산소의 절반을 생성하며
02:25
and, directly or indirectly,
45
145141
1626
직간접적으로 지구상의 모든 생명체에게
02:26
provides food, energy, and minerals
to all life on Earth."
46
146767
3421
음식, 에너지와 무기물을 제공합니다.”
02:30
A salty tear cascades down Poseidon’s face
that the accountant ignores.
47
150438
4671
포세이돈의 얼굴에 눈물이 흐르지만
회계사는 못 본 체합니다.
02:35
He can’t give the total cost yet
because, of course,
48
155193
3086
아직 총 비용을 말할 수 없는데
당연히 최근 상황도 고려해야 하거든요.
02:38
recent developments must be factored in.
49
158279
2252
02:40
"Climate change is heating, acidifying,
and deoxygenating the ocean
50
160740
3670
“기후 변화는 바다 온도를 올리고,
산성화하고 산소 농도를 낮추며
02:44
and trash is polluting it.
51
164410
1335
쓰레기들이 바다를 더럽히고 있습니다.
02:45
Overfishing and aggressive
seabed resource extraction
52
165912
2836
남획과 무자비한 해저 자원 채굴은
02:48
are disrupting fragile ecosystems
and impacting the ocean’s productivity."
53
168748
4129
연약한 생태계를 파괴하고
해양 생산성에 영향을 미칩니다.”
02:53
The accountant says, "Sigh, buddy,
you shouldn’t worry, though,
54
173294
3587
회계사는 계속 말합니다.
“흠, 친구, 하지만 걱정하지 말게,
02:56
because we can grow
the ocean’s investment value.
55
176881
2461
해양의 투자 가치는
높일 수 있으니까.”
02:59
Coral reef tourism already yields
approximately $36 billion annually.
56
179550
4713
유명한 다이빙 장소의 수익과
지역 상어 개체 수와 수명을 고려하면
03:04
Considering the revenue
of popular dive sites
57
184388
2253
산호초 관광은 이미 연간
03:06
and their regional shark
populations and lifespans,
58
186641
2669
약 360억 달러의 수익을
올리고 있습니다.
03:09
researchers estimate that one shark can
generate almost $2 million
59
189310
3879
연구자들의 추정에 따르면
상어 한 마리가 일생 동안
거의 2백만 달러 수익을 낼 수 있으며
03:13
in its lifetime—
60
193189
1001
03:14
making them much more valuable
alive than dead.
61
194190
2419
죽은 상어보다 살아 있는 상어가
훨씬 가치 있습니다.
03:16
Sustainable management of fisheries
could allow species to rebound
62
196651
3587
어업을 지속 가능하도록 관리하면
어종이 다시 활기를 되찾고
03:20
and bring in an additional
$83 billion annually.
63
200279
3212
연간 830억 달러의 추가 수입을
가져올 수 있을 겁니다.
03:23
And with growth in offshore wind,
tidal, and wave energy harvesting,
64
203741
3629
해상 풍력, 조력과 파력 에너지
수확이 증가함에 따라
03:27
the ocean is poised to help
humanity quit fossil fuels."
65
207370
3295
해양은 인류가 화석 연료를 끊도록
도울 준비가 되어 있습니다.
03:30
Now the grand reveal.
66
210831
1544
이제 마지막 결론입니다.
03:32
The accountant's conclusions are similar
to those of mortal experts:
67
212500
3462
회계사의 결론은 필멸인 전문가들의
결론과 비슷합니다.
03:35
the ocean alone is worth
roughly $24 trillion—
68
215962
3670
바다 자체로만 최소한
약 24조 달러에 달하며
03:39
at least— about a quarter
of the World Bank’s valuation
69
219715
2962
이는 세계 은행이 평가하는 2021년
세계 경제 규모의 약 4분의 1입니다.
03:42
of the global economy in 2021.
70
222677
2252
03:45
But if humanity reinvests
in the ocean's health—
71
225137
2920
하지만 인류가 해양 건강,
03:48
fishing sustainably,
decarbonizing shipping,
72
228182
2586
지속 가능한 어업, 저탄소 운송,
03:50
scaling offshore wind farms,
and conserving and restoring mangroves—
73
230768
4046
해상 풍력 발전소 확장,
맹그로브 보존과 복원에 투자한다면
03:54
investments could return
up to 600% in profits.
74
234814
3628
최대 600% 수익을
달성할 수 있습니다.
03:58
Poseidon feels the weight of his folly
crushing him
75
238901
2920
포세이돈은 2000m 깊이에 있는
스티로폼 컵을 부수듯하는
04:01
like a Styrofoam cup 2,000 meters deep.
76
241821
2711
자신의 어리석음을 무겁게 느낍니다.
04:04
Reducing such a priceless, generously
life-giving natural system to a number
77
244699
4588
이토록 소중하고 관대하게 생명을 주는
자연 체계를 숫자로 환산하는 것은
04:09
is just another symptom of the greatest
problems he’s facing nowadays.
78
249370
3503
그가 현재 직면하고 있는
큰 문제의 또 다른 징후일 뿐입니다.
04:12
And though he respects the work
his brother, Hades, does,
79
252999
3044
그는 비록 동생 하데스가 하는
일을 존중하지만
04:16
he doesn't want the ocean to become
an extension of the Underworld.
80
256043
3504
바다가 지하 세계의 연장선이
되는 것은 원하지 않습니다.
04:19
He can’t give it up.
81
259588
1085
그는 포기할 수 없어요.
04:20
Poseidon asks forgiveness
82
260673
1668
포세이돈은 용서를 구하고
04:22
and reaffirms his eternal vow
to protect the ocean.
83
262341
3379
바다를 지키겠다는
영원한 서약을 재확인합니다.
04:25
It’ll take him a few tidal cycles
to realize Hades and the accountant
84
265803
4087
조수가 몇 번 오간 후에야
포세이돈은 하데스와 회계사가
04:29
were bluffing
and see what this really was:
85
269890
2670
허풍을 떨었다는 걸 깨닫고
그 의미를 알게 될 겁니다.
04:32
a much-needed intervention by a duo
of deities who cared deeply about him—
86
272560
5297
자신과 세상을 깊이 사랑하는 두 신의
절실히 필요했던
개입이었다는 사실을 말입니다.
04:37
and the world.
87
277857
1126
New videos
이 웹사이트 정보
이 사이트는 영어 학습에 유용한 YouTube 동영상을 소개합니다. 전 세계 최고의 선생님들이 가르치는 영어 수업을 보게 될 것입니다. 각 동영상 페이지에 표시되는 영어 자막을 더블 클릭하면 그곳에서 동영상이 재생됩니다. 비디오 재생에 맞춰 자막이 스크롤됩니다. 의견이나 요청이 있는 경우 이 문의 양식을 사용하여 문의하십시오.